-
1 потешить
-
2 потешить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > потешить
-
3 потешить(ся)
потеш|ить(ся) - сов. см. тешить(ся) ;
~ный разг. funny, comical;
~ный полк ист. (во времена Петра I) poteshny regiment, Уtoy-soldiersФ.Большой англо-русский и русско-английский словарь > потешить(ся)
-
4 потешить
разг.belustigen vt; Freude machen ( кого-либо - D) -
5 потешить
amuser vt, divertir vt -
6 потешить
сов., вин. п., разг.divertir (непр.) vt, entretener (непр.) vt -
7 потешить
сов. В1) разг. ( повеселить) aver divertito / solazzato2) ( доставить удовольствие) far / dar piacere• -
8 потешить
-
9 күнелен асыу (аулау)
потешить -
10 მოლხენა
потешить развеселитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > მოლხენა
-
11 молхена
потешить развеселитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > молхена
-
12 балаларҙың күңелен йыуатыу
потешить ребят -
13 йыуатыу
потешить; развлечь; разутешить; тешить; убаюкать; уговоривать; успокоить; утешить -
14 тешить
несовер. - тешить;
совер. - потешить( кого-л./что-л.) (развлекать) amuse, entrain;
(угождать) please, gratify тешить взор чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало ≈ anything for a quiet life милые бранятся - только тешатся ≈ lovers' tiffs are harmless, the course of true love never runs smoothтеш|ить -, потешить (вн.)
1. разг. (забавлять, развлекать) amuse (smb.), entertain( smb.) ;
(доставлять удовольствие) flatter( smb.) ;
~ взор please the eye;
2. (утешать) console( smb.), soothe( smb.) ;
~ себя надеждами console one self with hopes;
~иться, потешиться (тв.)
3. разг. (развлекаться) amuse one self ( with, at), enjoy( smth.) ;
чем бы дитя ни ~илось, лишь бы не плакало посл. anything to keep him, her quiet;
4. (утешаться) console one self (with). -
15 mulattat
[\mulattatott, mulattasson, \mulattatna] развлекать/развлечь, забавлять/забавить, веселить/ развеселить, увеселить/увеселить, rég. потешать/потешить, тешить/потешить;mesékkel \mulattat — развлекать v. забавлять рассказами
-
16 потешать
несовер. - потешать;
совер. - потешить( кого-л.) ;
разг. entertain, amuseнесов. (вн.) amuse (smb.), divert( smb.) ;
~ся несов.
1. amuse one self:
2. (над тв. ;
насмехаться) make* fun (of), mock (at) (smb.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > потешать
-
17 потешать
см. потешить -
18 потешать
потешать см. потешить -
19 потешать
см. потешить -
20 O tempora! O mores!
Цицерон, "Речь против Катилины", I, 1: O tempora, o mores! Senatus haec intellegit, consul videt; hic tamen vivit. "О времена, о нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он [ Катилина ] живет".В Питере, перед выездом я только и слышал, что о шайке воров с Тришатным и Добрыниным во главе [ о раскрытии хищений денег генерал-лейтенантом А. Л. Тришатным и генерал-лейтенантом П. И. Добрыниным. - авт. ]; по приезде в Париж только и буду слышать, что о воре Тесте [ французский министр юстиции, член палаты пэров, приговоренный за взяточничество к трем годам тюремного заключения. - авт. ] и других ворах, конституционных министрах, только подозреваемых, но не уличенных еще вором Жирарденом. [ журналист, имевший большое влияние в политических и литературных кругах. - авт. ] O tempora! O mores! О XIX век! (В. Г. Белинский - В. П. Боткину, 7.(19.)VII 1847.)O tempora, o mores! Цицерон, которого я тогда не читал, кажется всегда и везде кстати. Замоскворечье; хорошенькая, веселенькая. красиво меблированная квартира во втором этаже. Хозяйка, лет 25, красивая, всегда наряженная брюнетка с притязанием на интеллигенцию, с заметной и для меня, подростка, склонностью к мужскому полу, с раннего утра до ночи одна с маленьким сыном, няней и учителем, кандидатом университета, рослым и видным мужчиной, Путиловым... Хозяйка и учитель остаются наедине в двух больших комнатах, пьют чай, запирают и входные и выходные двери, - и так на целую ночь до рассвета. Ежедневно одна и та же история. (Н. И. Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача.)Воспитание я получил классическое, но без древних языков. В то время взгляд на классицизм был особенный: всякий, кто обнаруживал вкус к женскому полу и притом знал, что Венера инде называется Афродитою, тем самым уже приобрел право на наименование классика. Все же прочее, более серьезное, как-то "o tempora, o mores!", "sapienti sat", "caveant consules" и т. д., которыми так часто ныне украшаются столбцы "Красы Демидрона", - все это я почерпал уже впоследствии из "Московских ведомостей". (М. Е. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия.)[ Аграфена Платоновна: ] Уж и вы, Иван Ксенофонтыч, как погляжу я на вас, заучились до того, что русского языка не понимаете. Самодур - это называется, коли вот человек никого не слушает, ты ему хоть кол на голове теши, а он все свое. Топнет ногой, скажет: кто я? Тут уж все домашние ему в ноги должны, так и лежать, а то беда... [ Иван Ксенофонтыч: ] O tempora, o mores! (А. Н. Островский, В чужом пиру похмелье.)Я вам покажу кузькину мать! Я человек, который с характером! Со мной, брат, шутки не шути, ежели хочешь жив быть! Не дыхни! И это говорит... Кто же? бывший редактор, писавший в своей газете передовые! O tempora с двумя восклицательными знаками! (А. П. Чехов, Осколки московской жизни.)Корреспондент "Харьковских губернских ведомостей" сообщает следующую историю: "Один из помещиков харьковской губернии отлучился на днях в Харьков, а оставшийся в имении управляющий решил "с треском" отпраздновать свои именины и задал в барской усадьбе пир. Часу во втором ночи разгоряченной фантазии управляющего вспомнилось описание "боя быков в Испании" и он пожелал потешить себя этим зрелищем. С этой целью он приказал псарю привести в сарай молодого бугая и устроить с последним бой по примеру испанского... Волостной писарь, не удостоившийся приглашения "на бал" и "бой быков", из мести возбудил дело "о неблагородности деяний" и закончил свой донос словами; "по российским законам, бой быков в России не должен быть приживаем". Поневоле воскликнешь: o tempora, o mores! (M. М. Коцюбинский, Статьи из газеты "Волынь".)□ Я прочел очень милую комедию Грильпарцера из Вены "Горе тому, кто лжет", она значительно выше всей той дребедени, которая именуется в наше время комедией. Там и сям дает себя чувствовать благородный, свободный дух, придавленный непосильным бременем австрийской цензуры. Ясно видишь, каких усилий стоит автору изобразить аристократа-дворянина так, чтобы не шокировать цензора-дворянина. O tempora, o moria, Donner und Doria. [ Энгельс шутливо искажает латинское выражение для рифмы с "Donner und Doria" ("Черт возьми"), вводя вместе с тем вместо mores "нравы" moria "глупость". - авт. ] (Ф. Энгельс - Фридриху Греберу, 9.XII [ 1839 ] - 5.II [ 1840 ].)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > O tempora! O mores!
См. также в других словарях:
ПОТЕШИТЬ — ПОТЕШИТЬ, потешу, потешишь, совер., кого что. 1. совер. к тешить и к потешать. «Нельзя ли друга чем потешить, позабавить.» Крылов. «Послушай, миленький, потешь меня хоть мало: поедем ка сейчас.» Грибоедов. 2. Провести некоторое время, забавляя.… … Толковый словарь Ушакова
потешить — ПОТЕШИТЬ(СЯ) см. тешить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
потешить — 1. см. развлечь. 2. см. рассмешить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ПОТЕШИТЬ, ЦСЯ — ПОТЕШИТЬ, СЯ см. тешить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Потешить — сов. перех. разг. см. потешать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
потешить — потешить, потешу, потешим, потешишь, потешите, потешит, потешат, потеша, потешил, потешила, потешило, потешили, потешь, потешьте, потешивший, потешившая, потешившее, потешившие, потешившего, потешившей, потешившего, потешивших, потешившему,… … Формы слов
потешить — пот ешить, шу, шит … Русский орфографический словарь
потешить — (II), поте/шу(сь), шишь(ся), шат(ся) … Орфографический словарь русского языка
потешить — шу, шишь; св. кого (что), (чем). Разг. 1. Тешить, забавлять некоторое время. П. публику. П. народ спортивными зрелищами. 2. Доставить некоторое удовольствие, удовлетворение кому , чему л. П. своё самолюбие, свою гордыню. П. кого л. на старости… … Энциклопедический словарь
потешить — шу, шишь; св. кого (что), (чем) разг. 1) Тешить, забавлять некоторое время. Поте/шить публику. Поте/шить народ спортивными зрелищами. 2) Доставить некоторое удовольствие, удовлетворение кому , чему л. Поте/шить своё самолюбие, свою гордыню.… … Словарь многих выражений
потешить(ся) — по/теш/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь