Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

потерпи

  • 1 потерпеть

    1) ( проявить терпение) sich (éine Zéitlang, ein wénig) gedúlden

    потерпи́те немно́го — gedúlden Sie sich ein wénig, háben Sie ein wénig Gedúld

    2)

    я э́того не потерплю́ — das lásse ich nicht zu; das dúlde ich nicht

    3) (испытать, понести) (er)léiden (непр.) vt

    потерпе́ть убы́тки — Verlúste davóntragen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > потерпеть

  • 2 терпеть

    несов.
    1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten können

    Он уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.

    Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.

    Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.

    Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.

    Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.

    Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.

    Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.

    2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können , nicht áushalten können что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)

    Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.

    Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.

    Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.

    3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)

    терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden

    В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.

    4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábt

    терпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden

    Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.

    Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.

    5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)

    Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.

    Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.

    Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.

    6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. A

    Я его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.

    Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.

    Русско-немецкий учебный словарь > терпеть

См. также в других словарях:

  • потерпи — нареч, кол во синонимов: 4 • еще рано (5) • еще успеешь (5) • погоди (41) • …   Словарь синонимов

  • Сам потерпи, а другого не выдай. — (или: не обидь). См. ХОРОШО ХУДО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОТЕРПЕТЬ — что, претерпеть, понести на себе, испытать и выдержать, вынести тягость, бедствие; подвергнуться, подпасть беде. Они потерпели большие убытки, потерпели от пожару. Мы потерпели, понесли пораженье. Хлеб потерпел от граду. Потерпеть крушенье на… …   Толковый словарь Даля

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терпливать что, выносить, переносить, сносить, нуждаться, страдать; | крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая; | ожидать, выжидать чего лучшего, надеяться, быть кротким, смиряться; | снисходить,… …   Толковый словарь Даля

  • потерпеть — потерпеть, потерплю, потерпим, потерпишь, потерпите, потерпит, потерпят, потерпя, потерпел, потерпела, потерпело, потерпели, потерпи, потерпите, потерпевший, потерпевшая, потерпевшее, потерпевшие, потерпевшего, потерпевшей, потерпевшего,… …   Формы слов

  • терпимый — терпимый, терпимая, терпимое, терпимые, терпимого, терпимой, терпимого, терпимых, терпимому, терпимой, терпимому, терпимым, терпимый, терпимую, терпимое, терпимые, терпимого, терпимую, терпимое, терпимых, терпимым, терпимой, терпимою, терпимым,… …   Формы слов

  • потерпеть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я потерплю, ты потерпишь, он/она/оно потерпит, мы потерпим, вы потерпите, они потерпят, потерпи, потерпите, потерпел, потерпела, потерпело, потерпели, потерпевший, потерпев 1. Если вы потерпели, значит …   Толковый словарь Дмитриева

  • Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Вехов, Виталий Александрович — (Владимиров; р. 10. 06. 1938) Род. в г. Пушкин Ленинградской обл. в семье служащих. Окончил Московский институт стали и сплавов (1961). Был членом КПСС (с 1973). Печатается как поэт с 1981. Автор кн. стихов: Колчан лучей. М., "Московский… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ма́лость — и, ж. 1. Незначительность по величине. Хотя этот куличок, по своей малости и неудобству стрельбы, решительно не обращает на себя внимания охотников, но я всегда любил гоняться за зуйками. С. Аксаков, Записки ружейного охотника. [Катер] крохотный… …   Малый академический словарь

  • откопа́ться — аюсь, аешься; сов. (несов. откапываться). разг. Копая, выбраться из под завалившей земли, снега и т. п. Незачем сейчас лопаткой в снегу орудовать. Напрасный труд! Потерпи, отсидись, пока дуть перестанет, тогда и откопаешься. Ажаев, Далеко от… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»