-
1 весна покрыла землю зеленью
Универсальный русско-английский словарь > весна покрыла землю зеленью
-
2 лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
General subject: the horse got over the distance in 10 minutesУниверсальный русско-английский словарь > лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
-
3 вода покрыла луг
ngener. pļavai uzplūdis ūdens -
4 шондаш
шондашГ.: шандашИктаж гана ты шондаш дене шерын, сайын эрыктыме йытын муш тупкам ужында мо? «Ончыко» Когда-нибудь вам приходилось видеть начесанную, хорошо вычищенную щёткой из щетины льняную кудель?
Шондашым сӧснашу дене ыштат. Ӱпымарий. Щётку делают из свиной щетины.
2. мед. щетинка, щекотун; детская болезнь от подкожной щетиныШондаш ныл тылзе годым азам шинчалтара. Ик гана мончаш пуртымо дене ок пыте. Ф. Майоров. Щекотун ребёнка мучает в течение четырёх месяцев. Лишь раз помыв в бане, не исчезнет.
3. перен. разг. щетина; короткие жёсткие волосы на небритом лице(Пӧръеҥын) чурийжым арняш шондаш леведын. И. Иванов. Щёки мужчины покрыла недельная щетина.
4. в поз. опр. щёточный; относящийся к щётке; щётки(Пӧръеҥын) оҥылашыж мучко шондаш шу гай чоштыра кушкыл налын. Н. Тихонов. Подбородок мужчины покрыла жёсткая, как щетина щётки, поросль.
-
5 Бледность
- pallor;• б-ь покрыла его лицо - pallor occupat (inficit) ora;
-
6 ӓндӓльӹ
ӓндӓльӹГ.Тӹдӹ савыцдеок ылеш, кужы ӱпшӹм шаягаремӹшкӹжӹ сӓкӓлтен дӓ сӹнзӓэш цуц пӓлдӹрнӹшӹ ӓндӓльӹ доно пӹтӹрӓлӹн. К. Беляев. Она без платка, длинные волосы распустила на затылок и покрыла их еле заметным глазу кружевом.
Идиоматические выражения:
-
7 каргалтше
каргалтше1. прич. от каргалташ2. прил. проклятыйУныкам! От пале тый каргалтше тоштым, кызыт илыш весе мыланна. М. Казаков. Внук мой! Ты не знаешь проклятого прошлого, жизнь для нас теперь другая.
3. прил. исковерканный, изуродованный, искалеченныйСнаряд вороҥгам ужар шудо леведын, каргалтше пушеҥге иланыш адак. М. Казаков. Воронку от снаряда покрыла зелёная трава, искалеченное дерево ожило вновь.
-
8 нольык
нольык1. нанос, намыв; земля, намытая водой,Олык мучко вӱд шарлен шогымо годым нольык олыкеш шинчен кодеш. «У илыш» Во время разлива нанос остаётся на лугах.
2. мучная пыльВакш пырдыжым пӱтынек нольык леведын. Все стены мельницы покрыла мучная пыль.
-
9 пӱгырташ
пӱгырташ-ем1. наклонять, наклонить; гнуть, сгибать, согнуть (какую-л. часть тела)Капым пӱгырташ наклонить туловище;
тупым пӱгыртен шогалаш встать, согнувши спину.
Чашкер гыч лектын, пӱчӧ-влак адакат шудо дек вуйыштым пӱгыртышт. А. Айзенворт. Выйдя из чащобы, олени снова наклонили головы к траве.
(Егор) шылыжшым йӧсынрак пӱгыртен, (руда) лотокым шӱкен лукташ тырша. И. Васильев. Егор, наклонившись с трудом, старается вытолкать лоток с рудой.
2. наклонять, наклонить; нагибать, нагнуть; пригибать, пригнуть (что-л.)Ӱлыкыла пӱгырташ наклонять вниз;
укшым кучен пӱгырташ пригибать ветку рукой.
Верын-верын эҥыжше лӧзаҥеш, пондыжым пӱгырта, аршашын-аршашын тарай лаштыкла кеча. Д. Орай. Местами спеет малина, наклоняет свои кусты, висит кумачовыми ожерельями.
Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Вдруг с севера закружил холодный ветер, качая, пригибал верхушки черёмух до самой земли.
3. гнуть, сгибать, согнуть; сутулить, ссутулить; горбить, сгорбить (кого-что-л.)Тупым пӱгырташ горбить спину;
капым пӱгыртен ошкылаш идти, сутуля фигуру,
Неле паша (Сергейын) аважым рвезынек пӱгыртен, чевер шӱргыжым куптыртен. К. Васин. Тяжёлая работа согнула мать Сергея смолоду, покрыла морщинами её красивое лицо.
4. гнуть, сгибать, согнуть (что-л. в дугообразную форму)Пӱгӧ гай пӱгырташ согнуть в дугу.
Тӱргоч пӱгыртет гын, кеч-могай воштырат тугын кертеш. П. Апакаев. Если гнёшь слишком, то любой прут может сломаться.
5. перен. гнуть, согнуть; покорять, покорить; сломать, сломить кого-л.Иктаж-кӧм пӱгырташ толашаш пытаться согнуть кого-л.;
чоялык дене пӱгӹрташ согнуть хитростью.
Богданов семинарист-влакым кеч-кузе шыгыремден гынат, нуным пӱгыртен кертын огыл, утларак веле шыдым луктын. С. Чавайн. Богданов, как ни притеснял семинаристов, не смог согнуть их, а только ещё больше злил их.
6. перен. разг. идти, ссутулившись, согнувшисьШоҥго кува-кугыза-влак черке гыч кудышкышт пӱгыртат. М.-Ятман. Старухи и старики, ссутулившись, идут из церкви домой.
Смотри также:
пӱгыртаташСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
10 ӱмыл
ӱмылГ.: ӹмӹл1. тень; место, защищённое от света; тёмное пространство, отгороженное, заслонённое чем-л. от источника света; пространство, на которое непосредственно не падают световые лучиӰмылыш возаш лечь в тень;
ӱмылым йӧратыше кушкыл тенелюбивое растение.
Йӱк-йӱан ок шокто: чыла чонан ӱмылыш шылын. О. Шабдар. Гомона не слышно: всё живое скрылось в тени.
(Нӧлперыште) тунарак ок пелте, ӱмылыштӧ южат сай, вӱдыжгат ситыше. А. Юзыкайн. А в ольшанике (солнце) не так печёт, в тени и воздух свежий, и влаги достаточно.
2. тень; тёмное отражение освещённого предметаӰмылым висаш измерять тень;
кужу ӱмыл длинная тень.
Лӱдшӧ мераҥ шке ӱмылжӧ деч лӱдеш. Калыкмут. Трусливый заяц своей тени боится.
Пычкемышалтме семын ӱмыл-влак йомыт. А. Филиппов. С сумерками тени исчезают.
3. перен. тень; отражение какого-л. внутреннего состояния в выражении и движениях лица(Венцовын) чурийышкыже ӱмыл возын. «Ончыко» На лицо Венцова легла тень.
Миша куанен шыргыжале, но чурийжым тунамак ӱмыл леведе. М. Иванов. Миша радостно улыбнулся, но его лицо в тот же миг покрыла тень.
4. перен. тень; призрак чего-л.; привидение, видение, духӰмыл семын шулаш растаять как тень.
Ятыр умбаке шумеш (Эсымбайын) шӱмжӧ пырткен, пуйто шоҥгын ӱмылжӧ поктен. В. Микишкин. Сердце Эсымбая билось, пока он не отдалился (букв. не дошёл далеко), будто призрак старика гнался за ним.
Уке, тиде Лёша огыл, тиде тудын ӱмылжӧ гына! В. Иванов. Нет, это не Лёша, это только его тень!
5. перен. тень, доля, подобие, видимость, малейший призрак(Нина) мыйым тӱткын онча, шыргыжмашын ӱмылжат тудын тӱсыштыжӧ огеш кой. «Ончыко» Нина смотрит на меня внимательно, даже тени улыбки не видно на её лице.
6. перен. тень, подозрение в чём-л.Зосим, тудын ӱмбакат ӱмыл ынже воч манын, гитарым шоктен, мурымыжым чарнен огыл. В. Юксерн. Зосим не переставал играть на гитаре и петь песню, чтобы на него не пало подозрение.
7. перен. тень, незаметное, тихое, укромное место, положениеӰмырым ӱмылыштӧ эртараш провести всю жизнь неприметно (букв. в тени).
Чыным ойлаш кӱлеш гын – тый вигак ӱмылыш. Если нужно сказать правду – ты сразу в тень.
8. в знач. посл. за счёт чего-л., кого-л.Еҥ ӱмылеш илаш жить за чужой счёт.
Ондре изаж-влакын ӱмылешышт ямде киндым кочкын илен. В. Косоротов. Ондре жил, ел готовый хлеб за счёт братьев.
Сравни с:
кӱшеш9. в поз. опр. тенистый, тениӰмыл верыште, шеҥгечын, чыте веле, чывышта (шыҥа). В. Горохов. В тенистом месте, сзади, только терпи, кусают комары.
Идиоматические выражения:
-
11 ӱяҥдыме
ӱяҥдымеГ.: ӱӓнгдӹмӹ1. прич. от ӱяҥдаш2. прил. удобренный, жирный; богатый полезными веществамиӰяҥдыме аҥа удобренное поле.
Ӱяҥдыме мландыш вочшо таза пырче вашкерак вожым колта. Калыкмут. Упавшее в добрую (букв. удобренную) почву здоровое зерно быстрее пускает корни.
3. прил. смазанный, связанный со смазкой, покрытием маслом и т. п(Электропилан) ӱяҥдыме верым пурак леведын. Н. Ильяков. Место смазки электропилы покрыла пыль.
4. прил. сдобренный маслом, масляный, содержащий масло(Макар:) Чылт монденам, коҥгаш ӱяҥдыме пареҥгым шынденам ыле. К. Коршунов. (Макар:) Совсем забыл, я поставил в печь картошку, сдобренную маслом.
5. прил. перен. умасливающий, уговаривающий, склоняющий к чему-л. лестью, ласкойОсып шке ӱяҥдыме мутшым тыге кошарта ыле гын, ала пошкудышт-влак шаланен пытат ыле. А. Березин. Если бы Осып завершил свои уговоры (букв. уговаривающие слова) так, может быть, соседи разошлись бы.
6. в знач. сущ. удобрение; обогащение почвы полезными веществамиМландым сайын ӱяҥдымылан лийын моткочак (кыне) умен кушкын. А. Юзыкайн. Из-за хорошего удобрения почвы конопля разрослась очень хорошо.
-
12 чора
чораГ.: цара1. плёнка; тонкая кожица, ткань, служащая оболочкой чего-л. в растительном, животном организме; перепонкаЛу ӱмбалсе чоран паша ыштен шогымыжо дене лу кушкеш, кӱжгемеш. «Пӱртӱс тун.» За счёт постоянной работы поверхностной плёнки кость растёт, утолщается.
Сергей ден Ониса омарта гыч тамлын ӱпшалтше, вичкыж шыште чора дене ковыжлыман рамым пӧртыш нумальыч. Ф. Майоров. Сергей и Ониса носили в дом из ульев приятно пахнущие рамы, обтянутые тонкой восковой плёнкой.
2. плёнка; тонкий слой на чём-л.Вӱд ӱмбалым пижедылше ужар чора петырен. К. Паустовский. Поверхность воды покрыла липучая зелёная плёнка.
3. мед. бельмо; беловатое пятно на роговой оболочке глаза после воспаления её или повреждения глазаИкшывын шинчаш ош чора налын, йӧршеш сокыр лийын. М. Евсеева. На глазах ребёнка образовалось бельмо, он совсем ослеп.
Сравни с:
чар4. перен. пелена; сплошной покров, образуемый чем-л., заволакивающий собой что-л. со всех сторонКечыйол кожер ӱмбак нӧлталтын, йӱд чорам кушкедын. «Ончыко» Лучи солнца коснулись ельника, разорвав ночную пелену.
5. в поз. опр. плёночный; перепончатый; состоящий из плёнки, перепонкиЧора шулдыржо дене лӱшкен, водывычыраҥге эртыш. А. Первенцев. Звеня своими перепончатыми крыльями, пролетела летучая мышь.
Идиоматические выражения:
-
13 шартыш
шартыш1. подстилка; то, что подостлано, подстилаетсяОлым шартыш соломенная подстилка;
шартышым шараш подостлать подстилку.
Шокшо годым мӱкш каньысырланен ызгаш тӱҥалеш, сандене летокым почман, шокшемдыме шартышым вашталтыман. «Мар. ком.» В жару пчёлы, беспокоясь, начинают жужжать, поэтому нужно открыть леток, сменить утепляющую подстилку.
(Кайык) шартышым ямдыла, пырдыжым тушка, вишым петыра. Г. Алексеев. Птица готовит подстилку, лепит стены, закрывает щели.
2. постель; место для спанья с постланными на нём спальными принадлежностямиШартышым вакшаш постелить постель;
шартышым погаш собрать постель;
шартышыште кияш лежать в постели.
Гриппын первый палыже лиймекак, черле еҥ шартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш. «Мар. ком.» При первых же признаках гриппа больной должен лечь в постель и вызвать врача.
Сравни с:
вакшыш3. ткань, изделие из ткани, которым покрывают что-л.; покрывало, скатерть, простыняТакина олымбалан шартышым шара. М. Иванов. Такина на скамейку стелит покрывало.
– Шешкымлан кӱпчыкым, ӱстембал шартышым пуэнам. МДЭ. – Я дала снохе подушку, скатерть для стола.
4. половик, дорожка, коврик; изделие для покрытия полаКӱвар шартыш половик.
Омса воктене да икмыняр вере лӱмын куэн ыштыме шартыш-влак кият. «Ончыко» У двери и в нескольких местах лежат специально сотканные половики.
Унам поро кумылын вашлийза. Кӱварыштыда у шартыш лийже. «Мар. ком.» Гостей встречайте радушно. На полу у вас пусть будет новый коврик.
5. покрытие; материал, состав, которым что-л. покрытоКорно шартыш дорожное покрытие.
Корным пеҥгыде шартыш дене петырат. Дорогу покрывают твёрдым покрытием.
6. подстилка; слой опавших листьев, хвои и т. дЛышташ шартыш подстилка из листьев.
Коштыргаш тӱҥалше шудо ден велалтше лышташ пушеҥге йымалым пушкыдо, йытыра шартыш дене леведыныт. «Мар. ком.» Пожухлая трава и опавшие листья покрыли землю (букв. место) под деревьями мягкой, аккуратной подстилкой.
7. перен. покров, покрывало, подстилка; слой, покрывающий, а также обволакивающий, окутывающий что-л.Эше пасушто лум шартыш кодын. В. Колумб. На поле ещё остался снежный покров.
Пычкемыш йылгыжше вӱдым уэш леведе, пуйто Сож эҥер мучко шем шартышым шарыш. К. Березин. Темнота вновь покрыла сверкающую воду, словно разостлала по реке Сож чёрный покров.
-
14 шаршудо
шаршудобот.1. спорыш, топтун-трава; птичья гречихаНӧргӧ шаршудо молодая птичья гречиха.
Йолгорным шаршудо леведын. В. Чалай. Тропинку покрыла топтун-трава.
Чара верыште шаршудо лектеш. В. Иванов. На открытом месте появляется птичья гречиха.
Сравни с:
тошкемшудо2. мятлик однолетний; мятлик луговой; травянистое растение семейства злаковыхВольык кочкыш: уржа, шӱльӧ, шыдаҥ, шож, шаршудо, молыжат. «Тӱҥалт. кн.» Корм для скота: рожь, овёс, пшеница, ячмень, мятлик и прочие.
-
15 ший
IГ.: ши1. серебро; химический элемент, драгоценный металл серебристо-белого цветаШий ден шӧртньыжым (Лаемыр) ала-кушто келге верыште шылтен кийыкта. О. Тыныш. Серебро и золото Лаемыр хранит где-то в глубоком месте.
Ший вуля гын, эрыктымек, уэш чинчын-вунчын йылгыжаш тӱҥалеш. В. Юксерн. Серебро, если потемнеет, после чистки снова начинает сверкать блёстками.
2. серебро; мелкая разменная монета из сплава серебра и никеля– Оксам сайым пуэм – шийым, вӱргеньым, лукын ыштыдыме кагаз оксам пуэм. Я. Элексейн. – Хорошие деньги дам – серебро, медь, не мятые бумажные деньги.
Каче-влакын тувыр мел шӱшаштыштат икмыняр шийым ургымо. В. Любимов. У парней и на грудной стороне ворота рубашек пришито несколько серебряных монет.
(Ик вате) эрдене пеш чаплын чиен, уло шийжым, сай вургемжым монь шондык гыч луктын. Тошто ой. Одна женщина поутру оделась очень красиво, из сундука достала нарядную одежду, украшения из серебряных монет.
Епрем вате чыла тиде вургемже дене пеш сайын коеш, шийжым чолдырге мурыктен коштеда. Н. Лекайн. Жена Епрема во всём этом одеянии выглядит очень красиво, ходит, позвякивая своими украшениями из серебряных монет.
4. перен. серебро; то, что своим блеском и цветом похоже на этот металлТылзе шке шийже дене уло пасум леведын. «Ончыко» Луна своим серебром покрыла всё поле.
Пуйто лум тӱтан, чакемын, шийжым кодыш шавалтен. Э. Анисимов. Будто снежная буря, отступив, посыпала своё серебро.
5. в поз. опр. серебряный; сделанный из серебраШий шергаш серебряное кольцо;
ший ока серебряная мишура;
ший теҥге серебряный рубль.
Онча майор йыргешке ший шагатым, моткоч кужун минут-влак шуйнат. М. Казаков. Смотрит майор на свои круглые серебряные часы, очень долго длятся минуты.
– (Ганя) ала ший кӱмыж-совла гыч гына кочшо-йӱшӧ. Д. Орай. – Может, Ганя ест только из серебряной посуды.
6. в поз. опр. перен. серебристый, серебряный; цветом и блеском напоминающий сереброШий памаш! Чарныдегеч йогет, телымат ок оралге йӱкет. В. Осипов. Серебряный родник! Беспрестанно журчишь, и зимой не смолкает твой голос.
Эҥер йоген. Ший вӱд айдемым ший колжо ден куандарен. С. Вишневский. Текла река. Серебристая вода радовала людей своей серебряной рыбой.
7. в поз. опр. перен. серебряный, серебристый; мелодично-звонкий (о голосе, звуке, смехе и т. п.)Гармонь ший йӱк дене мура. А. Айзенворт. Поёт гармонь серебряным звуком.
Шӱшпык гын изишат лым огеш лий, ший йӱкшӧ дене памашым вӱчка. В. Иванов. А соловей нисколько не умолкает, своим серебряным голосом лелеет родник.
Идиоматические выражения:
– ший сӱанIIГ.: ши, шыйразг. годичный слой древесины; годичные кольцаПушеҥгын мыняр ияш улмыжым тудын шийже гыч палат. Возраст дерева узнают по его годичным кольцам.
Сравни с:
лончо -
16 шоҥ
Г.: шонг1. пена, кипень; пузырчатая масса, образующаяся на поверхности некоторых жидкостейШовын шоҥ мыльная пена.
Уныка-влак шӱргӧ мушмо шовын дене кидыштым йыгат, шоҥ веле кок могырыш шыжа. В. Косоротов. Внуки туалетным мылом намыливают руки, лишь пена летит в две стороны.
Чоҥешта вӱд ӱмбач писе чайке, вӱд шоҥеш шулдыржат логалеш. «Ончыко» Быстрая чайка летит над водой, задевает крыльями водяную пену.
2. пена; пузырчатая загустевшая слюна, выступающая на губах, при некоторых болезненных припадках, гневе и т. п(Пире) шорыкым але пачам ужеш гын, тунамак шинчаже тулла йӱлаш тӱҥалеш, умшаж гыч шоҥ лектеш. А. Тимофеев. Если волк увидит овцу или ягнёнка, его глаза тут же загораются огнём, из пасти выступает пена.
Ерентен саде кӱжгӧ йоҥежан оптышыштыжо шым-кандаш ияш йоча унчыли кеча, магыра, толаша, умшаж гыч шоҥ йога. М. Шкетан. В этом силке с толстой тетивой, который поставил Еренте, вверх ногами висит ребёнок лет семи-восьми, орёт, бьётся, из его рта течёт пена.
3. пена; сгустившийся белыми хлопьями пот, выступающий на теле лошадиВасли кугызан шем ожыжо чылт ошо лийын, чыла капшым шоҥ налын. МФЭ. Чёрный жеребец дяди Васли стал совершенно белым, всё его тело покрылось пеной.
Имньыже вуйжым рӱза, шке йырже шоҥым шыжыкта. А. Куприн. Лошадь мотает головой, разбрызгивает вокруг себя пену.
4. перен. пена, кипень; нечто пышное, белое, подобное кипениТошкемыштет пеледын ломбо, ош шоҥ коклаште йӱштылеш. И. Бердинский. На задворках зацвела черёмуха, купается в белой пене.
Шоҥ леведын шемшыдаҥ пасужым, лач оръеҥ гай таче, товатат. «Ончыко» Кипень покрыла гречишное поле, в самом деле, совсем как невеста сегодня.
5. в поз. опр. пенный, кипенный; относящийся к пене, кипениТолкын ӱмбалне, кудыр ош тага гай койын, шоҥ ора-влак кудалыштыт. А. Бик. Подобно кудрявым белым барашкам, на волнах бегают хлопья (букв. кучи) пены.
Йӱр вӱдетын шоҥ кувылжо ынемак лий, ынем лий. В. Ошел. Не хочу быть, не желаю быть пузырьком пены на дождевой воде.
Идиоматические выражения:
-
17 шӱдышлаш
шӱдышлашГ.: шӹдӹшлӓш-ем1. набивать (набить), надевать (надеть) обруч, обод, кольцо(Поликар:) Орава шӱдырым чыла олмыктышым. Орава шӱдышлаш веле кодын. А. Волков. (Поликар:) Я отремонтировал оси колёс. Осталось только набить обод на колесо.
Купеч тиде азам печкеш пышта да кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышла. МДЭ. Купец этого ребёнка помещает в бочку и надевает на неё железный обруч.
2. перен. окружать, окружить; обходить (обойти) кругом; брать (взять) в кольцо, лишая возможности отступленияСовет войска тушман пыжашым кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышлен. Е. Янгильдин. Советские войска железным кольцом окружили логово врага.
3. перен. покрыть, избороздить (о морщинах)Таче рвезын чурийжым вич-куд шагатыште первый куптыр шӱдышлыш. К. Исаков. Сегодня лицо парня за пять-шесть часов покрыла первая морщинка.
Составные глаголы:
-
18 шӱшкылташ
шӱшкылташГ.: шӹшкӹлтӓш-ам1. набиваться, набиться; скапливаться (скопиться) во множестве внутри чего-л.; заполнять (заполнить) собой до теснотыПазар кече лиймылан, ала-мо, постоялый дворыш калык пеш чот шӱшкылтын, шинчашат верым муаш ок лий. О. Тыныш. Видимо, из-за базарного дня, в постоялый двор битком набилось народу, даже сесть невозможно найти место.
Ынде, шонем, пӱрӧ печкешке миллионат пеле таракан шӱшкылтын. М. Шкетан. Теперь, думаю, в бочку с брагой набилось полтора миллиона тараканов.
Сравни с:
темаш2. набиваться, набиться; проникнув куда-л., заполнять, заполнить собой (о грязи, пыли, снеге и т. д.)Куралше ден тырмалыше-влакым палашат йӧсӧ, сур пурак уло капым леведын, логарыш шӱшкылтын. П. Корнилов. Пахарей и бороновальщиков даже трудно узнать, серая пыль покрыла всё тело, набилась в горло.
Чоштыра лум шӱргым витаренак лупшал-лупшал эрта, нерыш, пылышыш шӱшкылтеш. В. Юксерн. Жёсткий снег резко бьёт по лицу, набивается в нос, уши.
3. лезть; проникать куда-л. внутрьПеле почмо окнашке йӱштӧ шыже мардеж шӱшкылтын. «Мар. Эл» В полуоткрытое окно проникал холодный осенний ветер.
4. лезть, залезать, залезть; проникать (проникнуть) куда-л., вызывать неприятные ощущения, раздражаяСокырӱвыра тылечат гоч йыгыжтара. Чыла вереат шӱшкылтеш. М. Казаков. Мошки донимают больше этого. Везде лезут.
(Шыҥа-влак) йырым-йыр изи шулдырышт дене йыҥ-ҥ ызгат, нерыш, шинчаш шӱшкылтыт. М. Рыбаков. Комары всюду пищат своими крылышками, лезут в нос, глаза.
5. разг. ломиться; пытаться попасть, проникнуть куда-л. силойКапкаш шӱшкылташ ломиться в ворота.
Калык совым кыра, йырваш рӱжгат, омсашке шӱшкылтыт. «Ончыко» Люди аплодируют, кругом шумят, ломятся в дверь.
6. разг. лезть, втискиваться, втиснуться; с усилием входить (войти), проникать (проникнуть) во что-л. или чем-л. наполненное и помещаться (поместиться) тамЧеретыш шогалаш гын, пел шагат жап йомеш, ончык шӱшкылташ йӧнлӧ огыл. В. Исенеков. Если встать в очередь, пропадёт полчаса времени, втиснуться вперёд – неудобно.
Пӧрт еда тӧрзаш шӱшкылтыт, изиге, кугуге ончат. Д. Орай. В каждом доме лезут к окну, смотрят и взрослые, и дети.
7. разг. вторгаться, вторгнуться; насильственно входить (войти), врываться (ворваться)Тушман эл кӧргышкӧ шӱшкылтын, ола ден яллам шучкын бомбитлен да йӱлалтен. «Ончыко» Враг вторгся в страну, страшно бомбил и сжигал города и деревни.
Немыч-влак Сталинградыш шӱшкылтыныт. В. Косоротов. Немцы вторглись в Сталинград.
Сравни с:
керылташ8. разг. переть, лезть; идти, двигаться в большом количестве, не считаясь с препятствием, запрещениемГитлеровец-влак але виян улыт, эрвелыш чарныде шӱшкылтыт. В. Иванов. Гитлеровцы пока ещё сильные, постоянно прут на восток.
Ошо-влак шӱшкылтыт да шӱшкылтыт, пуйто ушышт каен. Ю. Артамонов. Белые прут и прут, будто сошли с ума.
9. разг. перен. лезть; соваться, вмешиваться, вторгаться в чью-л. жизнь, какие-л. дела и т. дМутланымашке шӱшкылташ лезть в разговор.
(Семён Ивановичын ватыже Марина Сергеевналан:) Мо тый эре кушко ок кӱл, тушко шӱшкылтат! Шке илышетым чоҥен моштен отыл гын, еҥ илышыш ит шӱшкылт. В. Бояринова. (Жена Семёна Ивановича Марине Сергеевне:) Ты что, всё время куда не нужно, туда суёшься! Не сумела устроить свою жизнь, так не лезь в чужую жизнь.
Ялсовет тышке ок шӱшкылт. А. Юзыкайн. Сельский совет сюда не вмешивается.
10. разг. перен. лезть; проникать настойчиво, неотвязно появляться в уме, сознании(Иван:) Очыни, пеш шыде ыльым, сандене ушышкем кӱлдымаш ой гына шӱшкылтын. А. Эрыкан. (Иван:) Вероятно, я был очень зол, поэтому в мою голову лезли лишь нелепые мысли.
Тӱрлӧ шонымаш вуйыш шӱшкылтеш. В. Иванов. В голову лезут разные мысли.
Составные глаголы:
-
19 покрыть
374a Г сов.несов.покрывать 1. кого-что, чем katma; \покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, \покрыть голову платком rätti pähe panema, \покрыть что глазурью mida glasuurima v glasuuriga katma, \покрыть лаком lakkima, \покрыть краской värvima, \покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, \покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, \покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, \покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;2. что korvama, tasa tegema; \покрыть потери kahju korvama, \покрыть расходы kulusid katma, \покрыть долг võlga tasuma v katma;4. что läbima; \покрыть расстояние vahemaad läbima;5. что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima v kostma (heli kohta); оркестр не мог \покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada v summutada, ta hääl oli v käis v kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas v mattis kõneleja viimased sõnad;6. (без несов.) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);7. кого (loomi) paaritama;8. (без несов.) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama; ‚покрыто мраком неизвестности (on) täieliku saladuskatte all;\покрыть vпокрывать славой kuulsussäraga ümbritsema;\покрыть vстыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd. -
20 ржавчина
сущ.жен.тутǎх; ржавчина покрыла ведро витрене тутǎх пуснǎ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
покрыла — бледность покрыла • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Махнула птица крылом и покрыла весь свет одним пером. — (ночь). См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Худая рогожа все поле покрыла. — (борона). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
покрыти — Покрыть покрыти (2) 1. Положить что л. сверху, накрыть чем л. Таче скоро шьдъ съповѣда блаженому, глаголя, яко съ вьсякыимь утвьрьжениемь бѣхъ покрылъ съсудъ тъ съ маслъмь, и не вѣдѣ, откуду вълѣзе гадъ тъ и утопе. Ж. Феод., 78 (XII в. ← ок.… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
покры́ть — крою, кроешь; сов., перех. (несов. покрывать). 1. Закрыть чем л. положенным сверху; накрыть. Покрыть стол скатертью. □ Вы, отроки други, возьмите коня! Покройте попоной, мохнатым ковром; В мой луг под уздцы отведите. Пушкин, Песнь о вещем Олеге.… … Малый академический словарь
мьгла — Мгла мъгла, мьгла (5) 1. Темнота, мрак: [Ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла. 10]. Азъ (премудрость) изъ устъ вышьняаго изидохъ, и яко же мьгла покрыхъ землу. Изб. Св. 1076 г., 81 об. Вълагаеть убо си (пьянство) въ болѣзни… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
свѣтъ — Свет свѣтъ (7) 1. Сияние, исходящее от какого л. светящегося предмета; освещение: Нъ уже, княже Игорю, утръпѣ солнцю свѣтъ, а древо не бологомъ листвіе срони. 32. Свѣтъ убо въ храминѣ свѣштя ... яснъ же свѣтъ от свѣштя. Изб. Св. 1076 г., 50.… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
покрыть — крою, кроешь; св. 1. кого что. Закрыть чем л., положенным сверху, накрыть собой. П. стол скатертью. П. кровать покрывалом. П. ноги одеялом. П. плечи платком. П. коня попоной. П. голову платком (надеть, повязать). // (нсв. также крыть). чем. Обить … Энциклопедический словарь
покрыть — кро/ю, кро/ешь; св. см. тж. покрывать, покрываться, покрывание, покрытие 1) а) кого что Закрыть чем л., положенным сверху, накрыть собой … Словарь многих выражений
покрывать — ПОКРЫВАТЬ1, несов. (сов. покрыть), что чем. Накрывать (накрыть) что л. чем л., положенным сверху [impf. to cover; to lay (the table)]. Бабушка любила накрывать кухонный стол цветной клеенкой. Хозяйка постлала киргизский войлок, покрыла его чистой … Большой толковый словарь русских глаголов
крылатый — крылатый, крылатая, крылатое, крылатые, крылатого, крылатой, крылатого, крылатых, крылатому, крылатой, крылатому, крылатым, крылатый, крылатую, крылатое, крылатые, крылатого, крылатую, крылатое, крылатых, крылатым, крылатой, крылатою, крылатым,… … Формы слов