Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

позьö

  • 1 позьö

    можно, разрешается; \позьö пырны можно войти; \позьö мунны можно уходить; \позьö баитны можно говорить; оз позь нельзя, невозможно, не разрешается, запрещается, запрещено; оз позь пырны зайти нельзя; этадз керны оз позь так поступать нельзя; эта йылiсь некинлö оз позь висьтавны об этом никому нельзя рассказывать

    Коми-пермяцко-русский словарь > позьö

  • 2 кураналöм

    (и. д. от куранавны) рыхление (разрыхление) граблями; гряддэз \кураналöм бöрын позьö садитны лук после рыхления грядок можно сажать лук
    --------
    прич. от куранавны; \кураналöм му вылас позьö кöдзны морковь в разрыхлённую граблями землю можно посеять морковь

    Коми-пермяцко-русский словарь > кураналöм

  • 3 инним

    топоним
    иннимъяс серти позьö туявны коми кывлысь историясö (М.Игн.)

    Коми-русский словарь > инним

  • 4 кывбертас

    скороговорка
    уна кывбур позьö шуны кывйöн ворсöмöн, кывбертасöн (Г.Бел., КМ)

    Коми-русский словарь > кывбертас

  • 5 мичмöдчан-баситчантор

    украшение
    нывбабалы позьö козьнавны мичмöдчан-баситчантор (КМ)

    Коми-русский словарь > мичмöдчан-баситчантор

  • 6 мыччöд

    лингв. данные
    диалектъясысь позьö гумлавны уна колана мыччöд (В.Лыт.)

    Коми-русский словарь > мыччöд

  • 7 рöдпу

    родословное древо
    поэтлöн рöдпунас позьö тöдмасьны (КМ)

    Коми-русский словарь > рöдпу

  • 8 суйöр

    граница
    фирма отсöгöн позьö ветлыны суйöр сайö (КМ)

    Коми-русский словарь > суйöр

  • 9 тадзиасьны

    делать так; поступать таким образом
    позьö öмöй тадзиасьны (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > тадзиасьны

  • 10 тырмöвп

    понятие
    артель, позьö шуны комияслöн национальнöй тырмöвп (А.Уляш.)

    Коми-русский словарь > тырмöвп

  • 11 вöлöм

    было, оказывается; как оказалось; колö \вöлöм... оказывается, надо было...; позьö \вöлöм можно было, оказывается; сія \вöлöм локтöм ни он, как оказалось, уже приехал

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöлöм

  • 12 вежны

    1) изменять, изменить; преображать что-л.; \вежны мулісь чужöм преобразить лицо земли; \вежны олан изменить образ жизни 2) менять, сменить, переменить что-л.; \вежны паськöм переменить одежду; переодеться; \вежны кöмкöт сменить обувь, переобуться 3) сменить, заменить, подменить кого-л.; начальник вежис ассис секретарьсö начальник сменил секретаря 4) замещать кого-л.; сія öні вежö директорсö он теперь замещает директора 5) смещать, сместить, уволить кого-л.; \вежны заведующöйöс сместить заведующего 6) менять, обменять; подменять что-л.; \вежны книга библиотекаын обменять книгу в библиотеке; сія важ машинасö вежис виль вылö он обменял старую машину на новую; менчим шапкасö вежöмась мне подменили шапку 7) менять, разменять (деньги); татöн позьö \вежны деньга здесь можно разменять деньги. \вежны выв переодеться

    Коми-пермяцко-русский словарь > вежны

  • 13 дынöттят

    1. около (мимо, возле) тебя; [ты] около себя; поныс только \дынöттят и котрасьö собака только вокруг тебя и бегает 2. послелог около, мимо, возле [твоего...]; [ты] около [своего...]; позьö мунны пызан \дынöттят можно пройти мимо твоего стола

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынöттят

  • 14 кöдöрöт

    в каком месте, по какой стороне; \кöдöрöт позьö мунны? где (по какой стороне) можно пройти?

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöдöрöт

  • 15 кытчöдз

    1) до какого места (предела) 2) пока; сэтчöдз, \кытчöдз... до тех пор, пока,..; \кытчöдз верма уджавны пока могу работать; \кытчöдз коккез новйöтöны пока ноги носят 3) до каких пор; \кытчöдз этö позьö терпитны! до каких пор это можно терпеть!

    Коми-пермяцко-русский словарь > кытчöдз

  • 16 кыті

    где, по какому месту; \кыті позьö мунны? где можно пройти (проехать)?; \кыті вундыштін? где ты порезал?; \кыті пырин, сэт и петан где вошёл, там и выйдешь; \кыті вöснит, cэті и opö посл. где тонко, там и рвётся

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыті

  • 17 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 18 мый

    1) что; \мый эта? что это? \мый тэ шуин? что ты сказал? \мыйöн мöдан петны? чем ты хочешь оправдаться? \мыйла локтін? зачем ты пришёл? \мый ошшасян? чем ты гордишься? \мый тöдны! как знать! \мыйö пöрö ва кöдздöтiкö? во что превращается вода при охлаждении? \мыйись позьö юны? из чего можно попить? \мыйсянь быдöс эта лоис? из-за чего всё это случилось? вот \мыйöдз лоис делоыс! вот до чего дошло дело! тэнат киат \мыйез? что у тебя в руках? \мый тэныт месянь колö? что тебе от меня надо? \мый то керан! что поделаешь! \мый сэтшöмыс лоис? что такое случилось? \мый ни ме тэныт отсала? разве я смогу тебе помочь? \мыйöн шедас вачкыны ударить чем попало; \мый понда этö? за что это? \мый бöрын? после чего? сэтчöдз, \мый … до тех пор, пока...; думайті \мый... я думал что... 2) какой; \мый сувда? какой высоты? \мый ыжда ( ыждышта)? какой величины? \мый ыжда ни! какой большой уже! \мый кузя? какой длины? 3) как; \мый дырна? как долго? 4) зачем, почему; \мый ёгдiсян? зачем соришь? \мый сiдз чушыктан? почему так тяжело дышишь? \мыйись кö почему-то. \мый бы эз ло во что бы то ни стало; \мыйись вермыны что есть силы, изо всех сил; \мый лоас ло будь что будет; \мыйись \мыйкö в случае чего; \мый нö не да а) как же, конечно, так; б) как не так (недоверие); \мыйöн тöдан одзлань как знать наперёд; \мый сылiсь босьтан! что с него возьмёшь! что с ним поделаешь! а \мый этчö! вот как! (удивление); да \мый да и прочее, и тому подобное; нянь да \мый да босьт! купил хлеб и прочее

    Коми-пермяцко-русский словарь > мый

  • 19 одзöттяс

    1. по месту перед кем-чем-л. керку \одзöттяс котöртiс пон перед домом пробежала собака; туйсö поперёгавны позьö только трамвай \одзöттяс дорогу следует переходить только перед трамваем 2. по месту перед [его...]

    Коми-пермяцко-русский словарь > одзöттяс

  • 20 пансьыштны

    ткац. 1. (уменьш. от пансьыны) [немного] посновать; рытнас позьö \пансьыштны вечером можно [немного] посновать 2. (законч. от пансьыны) кончиться - о сновании; миян пансьыштiс ни мы уже закончили снование

    Коми-пермяцко-русский словарь > пансьыштны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»