Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

поедет

  • 1 который-либо

    мест. неопр. разг.; = который-нибудь
    qualcuno di / tra..., uno (qualsiasi) di / tra...

    Большой итальяно-русский словарь > который-либо

  • 2 fare gli atti

    подать в суд:

    Per ogni nonnulla, anche per una pietruzza caduta dal murello di cinta, anche per una festuca di paglia gridava che gli sellassero la mula per correre in città a fare gli atti. (L.Pirandello, «La giara»)

    Из-за каждого пустяка, из-за камешка, упавшего с забора, из-за каждой пропавшей соломинки он кричал, чтобы седлали мула: он поедет в город жаловаться.

    Frasario italiano-russo > fare gli atti

  • 3 -C1234

    в случае, если; разве что:

    Non aveva detto altro. Dalla porta si era raccomandato di non perdere i giornali: di farli riavere prima di partire, caso mai, come pensava, Marco fosse andato a Milano. (O. Vergani, «Udienza a porte chiuse»)

    Священник больше ничего не сказал, но, остановившись на пороге, попросил не растерять газеты и вернуть их до отъезда в случае, если, как он предполагал, Марко поедет в Милан.

    Non fuma o quasi; e, caso mai, solo sigarette leggere. (T. Antongini, «Vita segreta di Gabriele D'Annunzio»)

    Он почти не курит; разве что легкие сигареты,

    Matilde. — Che altro gli vuoi dire?

    Alfonso (smarrito). — Non so... caso mai, una preparazione...
    Matilde. — A che cosa?
    Alfonso. — All'indisposizione della signorina Chiarina. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
    Матильда. — Что еще ты хочешь ему сказать?
    Альфонсо (смущенно). — Не знаю.., во всяком случае, подготовить его...
    Матильда. — К чему?
    Альфонсо. — К положению синьорины Кьярины.

    Non certo che la sua presenza servisse a mitigare l'ira di mia madre; sarebbe stato il contrario, caso mai. (M. Soldati, «La busta arancione»)

    Конечно, я не думал, что его присутствие смягчит гнев моей матери; чего доброго, это возымело бы обратное действие.

    (Пример см. тж. -A769; - G151).

    Frasario italiano-russo > -C1234

  • 4 -D20

    avere il danno e le beffe (тж. restare или rimanere con il danno e con le beffe)

    остаться ни с чем, на бобах:

    Non gli creda; è una testa calda, un illuso. Se anche parte lo rimanderanno. Dovrà stare qui anche lui. Ne avrà il danno e le beffe. (G. Piovene, «Viaggio in Italia»)

    Не верьте ему, он — горячая голова, романтик. Даже если он и поедет, его вернут обратно. Придется и ему присутствовать при этом и испить чашу до дна.

    Frasario italiano-russo > -D20

  • 5 -G424

    библ. дорога в рай; рай земной:

    Lucia. —...Solamente rallegreranno la nostra solitudine i miei bambini che amerete... quattro angioletti. E verrà con me, a Tolosana, anche mia madre.

    Gino (fra sé). — Anche la suocera!.. Tolosana, cara, diventerà la scala di Giacobbe. (G. Rovetta, «Scellerata»)
    Лючия. —...Наше одиночество там будут скрашивать лишь мои дети... четверо ангелочков. И моя мать, которая тоже поедет со мной.
    Джино (про себя). — И теща тоже!.. Да в этой Толосане будет просто рай земной!

    Frasario italiano-russo > -G424

  • 6 -P1193

    andare (или calzare, stare, tornare) a pennello

    a) сидеть как влитое (о платье):

    Di studiare non ho voglia; sono andato invece all'opera, in poltrona e colla marsina di nostro padre che mi va a pennello. (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)

    Заниматься не было никакого желания. Я пошел в оперу, в партер, облачившись в отцовский фрак, который сидит на мне как влитой.

    — Mi squadri dalla testa ai piedi. Che cosa ho di particolare?

    — Nulla... Questo vestito ti sta a pennello. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
    — Что ты рассматриваешь меня с головы до ног? Что во мне особенного?
    — Ничего... Это платье идет тебе необычайно.

    b) подходить как нельзя лучше, быть кстати:

    —...Mi è venuto a dire che non ci andava più. Per me andava a pennello. (F. Giovannini, «La babelle»)

    —...Он сказал, что больше туда не поедет. Для меня это было более чем кстати.

    Lo chiamano il Callo: e come gli torna a pennello questo soprannome. (E. Pea, «Il forestiero»)

    Его прозвали Петухом, и до чего же ему подходит это прозвище!

    —...Poi il capitano Sandrini e quell'altro terribile che ci fece tanta paura quel giorno.

    — Candi! — egli competò ridendo. — Tutto risponde meno codesto «terribile» che non calza assolutamente a pennello. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
    —...Еще придет капитан Сандрини и тот другой, «страшилище», нагнавший на нас в тот раз такого страху.
    — Канди! — возразил, смеясь, Барги. — Все правильно, кроме «страшилища». Это прозвище ему подходит, как корове седло.

    Frasario italiano-russo > -P1193

  • 7 -S425

    говорить напрямик, без обиняков, не обинуясь:

    Doveva dir schietto e tondo che a Parigi non sarebbe andato. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    Он должен был твердо сказать, что в Париж не поедет.

    Frasario italiano-russo > -S425

См. также в других словарях:

  • Поедет до Москвы на языке — Сиб. Шутл. О человеке, который всё может разузнать, найти. ФСС, 141 …   Большой словарь русских поговорок

  • Кто поедет в Трускавец — «Кто поедет в Трускавец ?» …   Википедия

  • Кто поедет в Трускавец (фильм) — «Кто поедет в Трускавец» …   Википедия

  • КТО ПОЕДЕТ В ТРУСКАВЕЦ — «КТО ПОЕДЕТ В ТРУСКАВЕЦ», СССР, ТАДЖИКФИЛЬМ, 1977, цв., 80 мин. Психологическая мелодрама. По одноименному рассказу Максуда Ибрагимбекова. Герой фильма в поликлинике знакомится с молодой женщиной. Их отношения складываются весьма банально, оба не …   Энциклопедия кино

  • Никто таков, как Иван Колпаков: сядет на конь, а поедет в огонь. — Никто таков, как Иван Колпаков (Токмачев): сядет на конь, а поедет в огонь (горшок, чугун). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Ехал не путем, погонял кулаком: куда ни поедет, семи верст не доедет. — Ехал не путем, погонял кулаком: куда ни поедет, семи верст не доедет. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чемпионат мира среди легковых автомобилей 2010 — Сезон 2010 WTCC Предыдущий сезон: 2009 Последующий сезон: 2011 Чемпионат мира среди легковых автомобилей 2010  17 й сезон FIA World Touring Car Championship в истории и 6 й сезон этого чемпионата после его возрождения в 2005 м году. Сезон… …   Википедия

  • Украина на конкурсе песни Евровидение 2010 — Конкурс песни Евровидение 2010 Национальный отбор Страна …   Википедия

  • Сезон 2010 GP2 — Предыдущий: 2009 Следующий: 2011 Для азиатской серии, смотрите Сезон 2009 10 GP2 Asia. Сезон 2010 GP2  шестой сезон серии GP2. Который в то же время будет первым сезоном с собственной поддерживающей серией  GP3. Сезон 2010 GP3 будет… …   Википедия

  • GP2 в сезоне 2010 — Сезон 2010 GP2 Предыдущий: 2009 Следующий: 2011 Для азиатской серии, смотрите Сезон 2009 10 GP2 Asia. Сезон 2010 GP2  шестой сезон серии GP2. Который в то же время будет первым сезоном с собственной поддерживающей серией  GP3. Сезон… …   Википедия

  • Книга «Гарри Поттер и философский камень» — Это статья о книге. Возможно, Вы искали статью о фильме Гарри Поттер и философский камень Гарри Поттер и философский камень Harry Potter and the Philosopher s (Sorcerer s) Stone Обложка книги Автор: Дж. К. Роулинг Жанр: роман Язык оригинала …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»