-
1 ПОДМЁТКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОДМЁТКИ
-
2 подмётки проносились
ncolloq. die Sohlen sind durchУниверсальный русско-немецкий словарь > подмётки проносились
-
3 подмётки не стоит
( чьей)см. ногтя не стоитьРусско-английский фразеологический словарь > подмётки не стоит
-
4 в подмётки не годится
(кто кому, чему), тж. в подмётки не станет (кому, чему)прост., неодобр.smb., smth. is not a patch on smb., smth.; cf. smb., smth. cannot (is not fit to) hold (show) a candle to smb., smth.; smb. is not fit to tie the shoelaces of smb.; smb. is not fit to black smb.'s boots- Жалко вам было арестантов? - Их легко пожалеть, такие есть ребята, до удивления! Иногда смотришь и думаешь: а ведь я ему в подмётки не гожусь, хоть и начальник над ним! Умные, черти, ловкие.. (М. Горький, В людях) — 'Did you feel sorry for those convicts?' 'It's easy to feel sorry for them. Such fine fellows. Very fine indeed! Sometimes I'd look at them and think: I'm not fit to black your boots, and here I am, your keeper. Smart devils, and foxy.'
Затем удалось подняться ещё на одну ступеньку той лестницы, которая приближала Эллочку к сияющему раю, где прогуливаются дочки миллиардеров, не годящиеся домашней хозяйке Щукиной даже в подмётки. (И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев) — Next she contrived to surmount one more step on the ladder which was to bring Ellochka nearer to that refulgent paradise wherein promenaded American billionaires' daughters, unfit to tie the shoelaces of Shchukina, that mistress of a household.
- Единственное, что имеете, - животноводство, и то нашему и в подмётки не годится. (В. Овечкин, Гости в Стукачах) — 'The one other thing you've got is your livestock, and it can't hold a candle to ours.'
Русско-английский фразеологический словарь > в подмётки не годится
-
5 на ходу подмётки рвёт
прост., шутл.he'll cut off the soles of your shoes from under you - right on the march; a desperadoВоробейко... оживлённо рассказывал, каких "отчаянной жизни" парней он приведёт. - На ходу подмётки рвут! - не нашёл он более сильного выражения. (Н. Островский, Рождённые бурей) — Vorobeiko... described with animation the kind of fellows he would produce for action - 'real desperadoes.' 'They'll cut off the soles of your shoes from under you - right on the march! He could find no stronger expression.'
Русско-английский фразеологический словарь > на ходу подмётки рвёт
-
6 поставить ] подмётки
vgener. (подбить [подбивать) pazolēt (подмётку) -
7 ставить ] подмётки
vgener. (подбить [подбивать) pazolēt (подмётку) -
8 В подмётки не годится
Phraseological unit: nothing to hold a candleУниверсальный русско-английский словарь > В подмётки не годится
-
9 Он ей в подмётки не годится
General subject: He is a fool to herУниверсальный русско-английский словарь > Он ей в подмётки не годится
-
10 в подмётки не годится
Phraseological unit: nothing to hold a candleУниверсальный русско-английский словарь > в подмётки не годится
-
11 в подмётки не годиться
1) General subject: be a fool to, cannot hold a candle to (кому-либо), not fit to black (smb's) boots, not fit to blacken (smb's) boots, not fit to hold a candle to (кому-либо), not worthy to black (smb's) boots, not worthy to blacken (smb's) boots, to be a fool to..., not to be in the same league with (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert.), not good enough to dust smb.'s shoes2) Idiomatic expression: don't hold a candle toУниверсальный русско-английский словарь > в подмётки не годиться
-
12 в подмётки негодиться
Универсальный русско-английский словарь > в подмётки негодиться
-
13 на ходу подмётки рвёт
1) General subject: corner cutter, corner-cutter2) Colloquial: fleet operator3) Graphic expression: doesn't waste any time, is a real go-getter, is pushing his way to the topУниверсальный русско-английский словарь > на ходу подмётки рвёт
-
14 набить новые подмётки на туфли
1) General subject: tap new soles on shoes2) Makarov: tap new soles on (one's) shoesУниверсальный русско-английский словарь > набить новые подмётки на туфли
-
15 не годится ему в подмётки
Makarov: not fit to hold a candle to himУниверсальный русско-английский словарь > не годится ему в подмётки
-
16 поставить новые подмётки
General subject: resoleУниверсальный русско-английский словарь > поставить новые подмётки
-
17 поставить подмётки и набойки на ботинки
General subject: sole and heel a pair of bootsУниверсальный русско-английский словарь > поставить подмётки и набойки на ботинки
-
18 ставить новые подмётки
General subject: resoleУниверсальный русско-английский словарь > ставить новые подмётки
-
19 ставить подмётки
-
20 На ходу подмётки режет
prepos.gener. Jmd. kann einem Laufenden die Schuhsohlen stehlenУниверсальный русско-немецкий словарь > На ходу подмётки режет
См. также в других словарях:
подмётки — В подмётки не годится или не станет кому (разг.) о ком н., кто неизмеримо ниже кого н. другого по своим достоинствам, положению. А я так думаю, что генерал ему и в подметки не станет. оголь … Фразеологический словарь русского языка
В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… … Фразеологический словарь русского языка
И В ПОДМЁТКИ НЕ ГОДИТСЯ — кто кому, что чему Значительно хуже по своим качествам, достоинствам и т. п. Подразумевается, что кто л., что л. настолько хуже другого по своим качествам, что их нельзя даже и сравнивать. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) во всех… … Фразеологический словарь русского языка
В подмётки не годится — ПОДМЁТКА, и, ж. Подошва (во 2 знач.), обычно в половину ступни, до каблука. Кожаные подмётки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
В подмётки не годится — кому, чему. Разг. Экспрес. 1. Кто либо хуже другого по своим достоинствам. Ему известно было, что не одну собачку съел его друг в этих головоломных делах и делишках, так что тут уж никакой тверской помещик Кох с его маслобойками ему и в подмётки… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На ходу подмётки режет (режешь, режут) — Разг. Экспрес. Находчив, ловок, изворотлив, смел кто либо. Бумажка со словом «Брак» перевернулась в воздухе и плавно опустилась на пол другой стороной. И Мишке открылась наспех нацарапанная надпись: «Думаешь, ты один такой хитрый…» От люди… на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
На ходу подмётки рвёт — Разг. Экспрес. Находчив, сообразителен, ловок и смел в делах, в поступках. Тут бабёночка одна… На ходу подмётки рвёт! Ох же она и… голос понизился, зашептал что то доверительное, горячее (В. Фоменко. Память земли) … Фразеологический словарь русского литературного языка
В подмётки не станет — кто кому. Устар. Кто либо неизмеримо хуже, ниже другого по своим качествам, достоинствам, положению и т. п. Тут он ему объявил… что, пожалуй, хотя Б. и из первых скрипачей в городе, а ему и в подмётки не станет (Достоевский. Неточка Незванова) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в подмётки — (не год ится) … Русский орфографический словарь
в подмётки — (не годится) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в подмётки не годившийся — прил., кол во синонимов: 1 • в подметки не годившийся (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов