-
1 повернуться
-
2 повернуться
повернуться кругом — kehrtmachen viповернуться спиной к кому-либо — j-m (D) den Rücken (zu)kehren (тж. перен.) -
3 zudrehen
vt1) завёртывать ( кран); прикручивать ( винт)2) ( j-m) поворачиваться (какой-л. стороной к кому-л.)j-m das Profil zudrehen — повернуться к кому-л. бокомj-m den Rücken zudrehen — повернуться к кому-л. спиной (тж. перен.) -
4 sich verrenken
мест.общ. неловко повернуться, неудачно повернуться -
5 zukehren
1. vt Dповорачиваться (чем-л. к кому-л.)2.j-m das Gesicht zukehren — повернуться к кому-л. лицом
употр. в сочетанияхsich zukehren D — повернуться (к кому/чему-л.)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > zukehren
-
6 bieten
1. * vt1) предлагать, давать; предоставлять ( возможность); ком. делать предложениеj-m den Arm bieten — предложить кому-л. руку, взять кого-л. под рукуj-m das Du bieten — уст., поэт. предложить кому-л. перейти на тыspannende Filme bieten — демонстрировать ( показывать) увлекательные фильмыj-m einen Gruß bieten — приветствовать кого-л., раскланяться с кем-л.j-m die Hand zur Versöhnung( zum Gruß) bieten — протянуть ( подать) кому-л. руку в знак примирения ( для приветствия)gute Musik bieten — исполнять хорошую музыкуein neues Programm bieten — предлагать ( показывать) новую программуdem Finder 10 Mark für das Wiederbringen bieten — обещать( предлагать) нашедшему вещь награду в 10 марок за её возвращениеdem Verzweifelten Halt bieten — оказать поддержку отчаявшемусяauf etw. (A) das meiste bieten — предложить ( дать) самую большую сумму за что-л. ( на аукционе)j-m einen guten Morgen bieten — пожелать кому-л. доброго утра, поздороваться с кем-л.j-m den Mund (zum Kuß) bieten — подставить кому-л. губы (для поцелуя)j-m den Rücken bieten — повернуться к кому-л. спиной2) представлять (трудности и т. п.); обнаруживатьein deutliches Bild von etw. bieten — давать ясную картину чего-л.schwache Seiten bieten — обнаруживать свои слабые стороны3)(dem König) Schach bieten — шахм. объявлять шах (королю)Trotz bieten — давать отпор; упрямо стоить на своёмer läßt sich (D) alles bieten — его можно оскорблять как угодно, у него нет чувства собственного достоинстваdas hätte mir einer bieten sollen! — разг. попробовал бы кто-нибудь сунуться ко мне с этим!2. * (sich)von hier bietet sich eine herrliche Aussicht — отсюда открывается великолепный видsich dem Blick bieten — предстать перед глазами -
7 drehen
1. vt1) вращать, крутить2) поворачиватьj-m den Rücken drehen — повернуться спиной к кому-л. (тж. перен.)3) изготовлять, делать ( вращательными движениями); крутить; плести; сворачивать (папиросу, кулёк)Locken drehen — завивать локоныPillen drehen — скатывать пилюли4) искажать, извращать что-л.du magst es drehen, wie du willst — можешь истолковывать( перетолковывать) это, как пожелаешьetw. drehen und wenden — искажать, перетолковывать5) точить, обтачивать на токарном станке6) текст. крутить; сучить••ein Ding drehen — разг. обделать дело ( незаконное); совершить кражу ( ограбление)Komplimente drehen — разг. отпускать комплиментыeine Sache drehen — разг. провернуть дело; исказить фактdie Schule drehen — разг. прогулять уроки в школеj-n links drehen — перен. разг. вывернуть кого-л. наизнанку ( подвергнуть тщательному медицинскому осмотру)da hat einer dran gedreht — разг. тут кто-то приложил руку (испортил, повредил что-л.)2. (sich)alles dreht sich um ihn — он центр всего происходящего, он в центре вниманияes dreht sich um (A)... — речь идёт о...der Wind dreht sich — ветер меняет направление•• -
8 herumdrehen
1. vtj-m die Worte im Munde herumdrehen — переиначивать чьи-л. слова, искажать смысл чьих-л. слов2. (sich)поворачиваться, переворачиватьсяalles dreht sich um mich herum — у меня кружится голова -
9 kalt
1. adjхолодный (тж. перен.)kaltes Licht — "холодный" свет (напр., люминесцентной лампы)ein kalter Schlag — вспышка молнии ( без разряда о землю)kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровиеsich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душdas läßt mich kalt — это меня не трогает ( не волнует)••kaltes Büfett — стойка с холодными блюдами ( в ресторане); ассортимент холодных блюд ( закусок)die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара)kalte Platte — кул. холодное блюдоj-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ( пренебрежительно) к кому-л.auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путямиweder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ( безразличным, бесстрастным)ein kalter Krieger — сторонник холодной войныkalte Miete — квартирная плата без надбавки за (центральное) отопление2. advхолодно (тж. перен.)••kalt und warm aus einem Munde blasen ≈ быть двуличным человеком; в глаза хвалить, за глаза хулить -
10 kehren
I 1. vtповорачивать, повернутьj-m den Rücken kehren — повернуться спиной к кому-л.die Blicke auf j-n kehren — перевести взгляд на кого-л.den Blick zum (уст. gen) Himmel kehren — обратить взор к небуdas Oberste zuunterst kehren — перевернуть всё вверх дном2. vi (s)поворачивать(ся), повернуть(ся)3. (sich) II vtden Staub von den Wänden kehren — обметать пыль со стен••jeder kehre vor seiner Tür — посл. в чужие дела не суйся -
11 Kehrseite
fdie Kehrseite der Medaille — оборотная сторона медали (тж. перен.)j-m seine Kehrseite zuwenden, j-m die Kehrseite zeigen — повернуться к кому-л. спиной (тж. перен.) -
12 Rücken
m -s, =1) спинаdir juckt wohl der Rücken? — разг. тебя, наверное, давно не били?, у тебя, видно, спина чешется?er hat einen breiten Rücken — перен. он двужильный, он всё потянетeinen krummen Rücken machen — перен. низкопоклонствовать, раболепствовать, гнуть спинуer hat einen steifen Rücken — у него не гнётся спина, он не может согнуть спинуvor j-m den Rücken beugen — перен. раболепствовать ( гнуть спину) перед кем-либоj-m den Rücken kehren ( wenden) — повернуться спиной к кому-л.; перен. отвернуться от кого-л.j-m den Rücken steifen — перен. оказывать кому-л. поддержку ( помощь) ( в борьбе)man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los — стоит только отвернуться ( только отвернёшься), как начинается халтура вместо работыda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen ≈ я чуть не потерял дар речи ( от удивления)auf dem Rücken hinaustragen — перен. выносить ногами вперёд ( мёртвого)auf meinen Rücken geht viel — я всё снесу; мне всё нипочёмauf dem Rücken liegen — перен. бездельничать, бить баклушиdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken — вся работа лежит ( держится) на нёмj-n auf den Rücken legen — перен. положить кого-л. на обе лопаткиhinter j-s Rücken — перен. за чьей-л. спиной, тайком от кого-л.das haben wir schon im Rücken — перен. это (для нас) уже позади; это для нас уже пройденный этапes lief mir (eis)kalt über den Rücken ( den Rücken hinunter) — у меня мороз по коже пробежалes lief mir heiß über den Rücken — меня даже в жар бросило2) воен. тыл ( территория за линией фронта)j-m den Rücken decken ( freihalten) — прикрывать тыл кому-л.; перен. оказывать кому-л. поддержку, страховать кого-л.sich (D) den Rücken freihalten — обеспечить возможность отступления (тж. перен.)j-m in den Rücken fallen — нападать на кого-л. с тыла; перен. нанести кому-л. удар в спину3) спинка (одежды, стула и т. п.)8) головка (шпонки, чеки)9) геол. сбрасыватель, сбрасывающая трещина -
13 Schulter
f =, -n1) плечоer hat breite Schultern — у него широкие плечи; перен. он человек выносливый ( двужильный, терпеливый)Schulter an Schulter — плечом к плечу; сомкнутыми рядами; перен. тж. дружноetw. auf seine Schultern nehmen ( laden) — взять ( взвалить) что-л. себе на плечи; перен. взять( взвалить) что-л. на свои плечи, взять что-л. на себя( на свою ответственность)die ganze Verantwortung ruht auf meinen Schultern — вся ответственность лежит на мне••j-m die kalte Schulter zeigen — разг. отвернуться от кого-л.; повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно( безразлично, пренебрежительно) к кому-л.; холодно обойтись с кем-л.etw. auf die leichte Schulter nehmen — относиться к чему-л. слишком легко( легкомысленно, недостаточно серьёзно)auf j-s Schultern stehen — опираться на кого-л. (на чьи-л. теории, труды и т. п.)auf beiden ( auf zwei) Schultern tragen — двурушничать, угождать ( служить) и нашим и вашимj-n über die Schulter ansehen — свысока (по) смотреть на кого-л. -
14 verrenken
1. vtsich (D) nach j-m den Hals verrenken ≈ разг. все глаза проглядеть (ожидая кого-л.)mit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken — разг. на этом слове язык сломаешь2. (sich)неудачно ( неловко) повернуться -
15 zukehren
1. vt Dповорачивать (что-л. к кому-л., к чему-л.)j-m den Rücken zukehren — повернуться спиной к кому-л.; перен. тж. отвернуться от кого-л.zugekehrt sein (D) — быть обращённым (к чему-л.)die Vorderseite des Hauses ist der Straße zugekehrt — фасад дома выходит на улицу2. vi (bei D) -
16 zuwenden
1. (*) vt D1) поворачивать (что-л. к кому-л., к чему-л.)j-m den Rücken zuwenden — повернуться спиной к кому-л.2) обращать, направлять (что-л. куда-л.)3)j-m, etw. (D) seine Aufmerksamkeit zuwenden — уделять внимание кому-л., чему-л.j-m seine (ganze) Liebe zuwenden — (сильно) полюбить кого-л.4) предоставлять (что-л. кому-л.); доставать (что-л. для кого-л.)j-m Geld zuwenden — предоставлять ( давать, выделять) денежную ссуду кому-л.2. (*) D (sich)1) повёртываться (к кому-л., к чему-л.)2) обращаться (к кому-л.)3) направляться (куда-л.)4) переходить (к чему-л.); обращаться (к какому-л. занятию)sich einer neuen Beschäftigung zuwenden — заняться чем-л. новымdie Mode hat sich wieder der schlichten Form zugewandt — мода вновь вернулась к простым формам ( к простоте) -
17 обернуться
1) sich umdrehen ( повернуться); sich umsehen (непр.) ( оглянуться)2) перен.смотря по тому, как обернется дело — je nachdem, wie die Sache ablaufen wird3) фольк. ( превратиться в кого-либо) sich verwandeln ( кем-либо - in A) -
18 отвернуться
1) ( повернуться) sich abwenden (непр.)2) перен. sich abkehren ( от кого-либо - von)3) ( отвинтиться) sich losdrehen, sich losschrauben; sich aufdrehen ( о кране) -
19 повертываться
см. повернуться -
20 поворачиваться
см. повернуться
См. также в других словарях:
повернуться — поворотиться, обернуться, оборотиться, обратиться Словарь русских синонимов. повернуться обернуться, обратиться; оборотиться, поворотиться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова.… … Словарь синонимов
ПОВЕРНУТЬСЯ — ПОВЕРНУТЬСЯ, повернусь, повернёшься, совер. (к повертываться и к поворачиваться). 1. Вращаясь, вертясь, делая поворот, изменить положение. Лежа повернуться с боку на бок. Повернулся ко мне лицом. Ключ повернулся в замке. 2. перен. Получить иное… … Толковый словарь Ушакова
ПОВЕРНУТЬСЯ — ПОВЕРНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. Вращательным движением или ворочаясь, изменить положение. П. в сторону. П. на другой бок. Ключ повернулся в замке. Как только язык повернулся? (как можно было такое сказать?; разг. неод.). 2. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
повернуться — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я повернусь, ты повернёшься, он/она/оно повернётся, мы повернёмся, вы повернётесь, они повернутся, повернись, повернитесь, повернулся, повернулась, повернулось, повернулись, повернувшийся, повернувшись 1 … Толковый словарь Дмитриева
повернуться — ▲ изменяться ↑ в отношении, направление (в пространстве) повернуться изменение ориентации в положении тела. перевернуть, ся. кантовать. занести (# один конец бревна. машину занесло). мах. поворачивать. повертывать … Идеографический словарь русского языка
повернуться негде — иголку некуда воткнуть, плюнуть некуда, ни стать ни сесть, ступить негде, набито как сельдей в бочке, шагу ступить некуда, плюнуть негде, дыхнуть негде, не повернуться, не протолкнуться, пушкой не пробьешь, теснота, давка, скученность, ступить… … Словарь синонимов
повернуться спиной — игнорировать, не придать значения, переступить, отвернуться, не принять во внимание, показать спину, не заметить, не обратить внимания, отвратиться, отворотиться, закрыть глаза, пренебречь, не пожелать знать, пройти мимо, сбросить со счетов,… … Словарь синонимов
ПОВЕРНУТЬСЯ ЛИЦОМ — кто к чему, {реже }к кому Обращать внимание, проявлять заинтересованность, участие. Имеется в виду, что пришло время, чтобы лицо или группа объединённых общей деятельностью лиц (Х) проявили непосредственный интерес к каким л. событиям, ситуациям … Фразеологический словарь русского языка
ПОВЕРНУТЬСЯ СПИНОЙ — кто к кому, к чему Проявлять безразличие, пренебрежение. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Х) перестают обращать внимание или выражают презрительное равнодушие к другому лицу или к другой группе лиц (Y), к… … Фразеологический словарь русского языка
ПОВЕРНУТЬСЯ СПИНОЮ — кто к кому, к чему Проявлять безразличие, пренебрежение. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Х) перестают обращать внимание или выражают презрительное равнодушие к другому лицу или к другой группе лиц (Y), к… … Фразеологический словарь русского языка
Повернуться лицом — ПОВОРАЧИВАТЬСЯ ЛИЦОМ к кому, к чему. ПОВЕРНУТЬСЯ ЛИЦОМ к кому, к чему. Экспрес. Начинать обращать внимание, проявлять заинтересованность в ком либо или в чём либо … Фразеологический словарь русского литературного языка