Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

повар

  • 1 повар

    1. повар (кочкыш ямдылыше пашаеҥ). Поварлан тунемаш выучиться на повара; поварлан пашам ышташ работать поваром.
    □ Кухньышто шедыра чуриян повар у еҥ-влакым шыргыжалын вашлие. Е. Янгильдин. На кухне новых людей с улыбкой встретил повар с изрытым оспинами лицом. Мыйым поварлан шогалтышт. А. Ягельдин. Меня назначили поваром.
    2. в поз. опр. поварский, повара. Повар калпак поварский колпак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > повар

  • 2 кувавай

    1. обращение к бабушке, а также к женщине пожилого возраста. Кувавай, унам кондем, – Люда каласыш. В. Иванов. Бабушка, я веду гостя, – сказала Люда. – Кувавай, колжо вет куткыла шолеш! – ешара вес повар. К. Коряков. – Бабушка, а ведь рыба кишит, словно муравьи в муравейнике! – добавляет другой повар. Ср. ковай.
    2. разг. тоже, что кувава: бабушка. Кувавай мыйым ончыкыжо шупшыльо. В. Сапаев. Бабушка притянула мекя к себе. – Мурыда тений моткочак сылне, – кувавай шинчаж дене шымата. А. Иванова. – Очень уж красивы нынче ваши песни, – бабушка ласкает своим взглядом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кувавай

  • 3 меню

    1. меню (кочкышым ойырен налме тӱ шка). Поян меню разнообразное меню.
    □ Повар кечывал кочкышлан менюм шонен ямдыла. Повар к обеду сочиняет меню.
    2. меню (рестораныште, столовыйышто, кафеште могай кочкыш улмым возыман кагаз ластык). Менюм ончал лекмеке, кочкышым ойырен нальым. Рассмотрев меню, я выбрал блюда.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > меню

  • 4 пудыратылаш

    Г. пыдыра́тылаш -ам многокр.
    1. мешать, перемешивать, размешивать. Совла дене пудыратылаш мешать ложкой; пучымышым пудыратылаш размешивать кашу.
    □ Повар кугу алдырым кученат, ик подым да весым пудыратылеш. «Ончыко». Повар, взяв большой ковш, мешает один котёл и другой.
    2. мутить (воду и прочее). Миклай пагор дене ятыр жап вӱдым пудыратыле, вара ведрам лукто. В. Косоротов. Миклай долго мутил багром воду, затем вытащил ведро (из колодца).
    3. волновать (водную поверхность). Пуля-влак шоло ончылно вӱдым пудыратылыт. Е. Янгильдин. Пули перед плотом волнуют воду.
    4. ворошить, переворачивать, разгребать (сено, солому и т. п.). Шудым пудыратылаш ворошить сено.
    □ Тудо Макар семынак крапля дене кечеш кошкышо шыдаҥым пудыратылеш. «Ончыко». Он, как и Макар, ворошит подсохшую на солнце пшеницу. Апшат Васлий кагаз оражым пудыратылеш. Н. Лекайн. Кузнец Васлий ворошит кучу бумаги. Ср. тарватылаш
    5. перен. ворошить (старое, прошлое). Кызыт теве чыла тиде, икте почеш вес шарнымаш пудыратылын, тыманмеш эртен кайыш. «Ончыко». Сейчас вот всё это, ворошив одно воспоминание за другим, пролетело мигом. Ср. тарватылаш.
    6. волновать, подстрекать, побуждать к волнениям; будоражить. Пегишев калыкым ындыже пудыратылеш, вигак власть ваштареш ойла. Н. Лекайн. Теперь Пегишев будоражит народ, смело выступает против власти. Калыкым пудыратылаш волям огына пу. А. Тимофеев. Не дадим воли подстрекать народ. Ср. тарваташ, кынелташ.
    7. перен. тревожить, волновать, расстраивать, беспокоить; мучать. Сосновын ушыжым тиде жапыште вес шонымаш пудыратылын. В. Юксерн. В это время голову Соснова беспокоила другая мысль. – Арам шкендым пудыратылат. Мо лийын, тудо эртен. «Ончыко». – Зря ты себя мучаешь. Что было, то прошло.
    // Пудыратыл(ын) налаш пошевелить, помешать, перемешать, покопаться. Семён Петрович яндар вӱд рожышто тоя дене пудыратыл нале. «Ончыко». Семён Петрович в чистой проруби поворошил палкой.
    ◊ Вуйым пудыратылаш см. вуй. Чоным (шӱмым, кӧргым) пудыратылаш тревожить, волновать, беспокоить. Лийшаш кугу паша Мишан чонжым пудыратылын. Е. Янгильдин. Предстоящая большая работа тревожила Мишину душу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пудыратылаш

  • 5 спецовко

    разг. спецовка; специальная рабочая одежда – обычно куртка. Ош спецовкым чийыше, тыгаяк ош калпакым упшалше повар --- коркаж дене пучымышым чулымын пуэда. «Ончыко». Повар в белой спецовке, в таком же белом колпаке ловко раздаёт своим ковшом кашу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > спецовко

  • 6 шуралташ

    Г. шыра́лташ -ем однокр.
    1. ткнуть, воткнуть, вонзить, всадить что-л. острое. Кӱ зым шуралташ всадить нож; шаньыкым шуралташ воткнуть вилы.
    □ Аллах лӱ м денак туныктышын оҥыш кинжалым шуралтеныт. В. Якимов. Именем же аллаха всадили кинжал в грудь учителя. Максим ломжым вич-куд гана шуралта – пел ӱстел кугыт торф комыля коптаралтеш. «Ончыко». Максим своим ломом ткнёт пять-шесть раз – отколется торфяной ком в половину стола. Ср. шуралаш.
    2. уколоть; поранить, вонзая что-л. острое; нанести рану чем-л. острым; проколоть, поразить колющим или режущим оружием. Штык дене шуралташ уколоть штыком.
    □ – Пече ӱмбак молан кӱ зет? Йолвундашетым шуралтет, – шыргыжалеш кува. В. Бояринова. – Зачем лезешь на забор? Ступню уколешь, – улыбается старуха.
    3. проколоть; проткнуть чем-л. острым, колющим. Теҥгече изи шольым, пижгомым ургышыжла, шинчажым шуралтен, сокыр лие. А. Айзенворт. Вчера мой младший брат при шитьё рукавицы проткнул глаза, ослеп.
    4. ткнуть; стукнуть, ударить (резким движением от себя). – Мом тӧ чет? – пошырнышо марийжын ӧ рдыжшым кынервуйжо дене шуралтыш ватыже. А. Юзыкайн. – Что с тобой? – жена локтем ткнула в бок мужа, пребывавшего в кошмарном сне. Назаров кугу кидше дене оҥылашлу гыч кузе шуралтыш, приказчик туге пыжалт возо. «Ончыко». Как ударил Назаров своей большой рукой по подбородку, приказчик так и растянулся. Ср. шуралаш.
    5. разг. сунуть, всунуть, засунуть, вложить куда-л. Мый карандаш дене арик-турик возымо серышым фуфайке кӱ сеныш шуралтышым. Г. Чемеков. Письмо, небрежно написанное карандашом, я сунул в карман фуфайки. Кочкыш оптымо сумкашке Ибрагимов товарым шуралтен. С. Музуров. В сумку для продуктов Ибрагимов сунул топор. Ср. шуралаш.
    6. разг. ткнуть, сунуть, пихнуть куда-л., во что-л. Нерге салма деке тӧ рштыш да тушко нержым шуралтыш. К. Паустовский. Барсук прыгнул к сковородке и ткнул туда нос. – А тыйын Гитлеретлан капут! – шылшын нерышкыжак Паймырза кугызай чишкажым шуралтыш. А. Юзыкайн. – А твоему Гитлеру капут! – старик Паймырза ткнул фигу прямо в нос дезертиру. Ср. шуралаш, тушкалташ.
    7. разг. сунуть; дать взятку кому-л. Мигытан ачаже тӧ ра-влаклан кугу оксам шуралтен докан. А. Юзыкайн. Отец Мигыты, очевидно, сунул господам большие деньги. Кок арня эртымек, паспортым ачай налын керте: старостымат йӱ кташ вереште, писарьланат оксам шуралташ логале. О. Тыныш. Через две недели отец мой смог получить паспорт: пришлось и старосту угостить (букв. напоить), и писарю деньги сунуть. Ср. шуралаш, тушкалташ I.
    8. безл. кольнуть (об ощущении колющей боли, колотья). Ырен каем, йӱ кшем, то шоягоремыштем шуралта, то коҥлайымалнем чыгылта. «Ончыко». Меня бросает то в жар, то в холод, то кольнёт в затылке, то щекочет под мышкой.
    // Шуралтен колташ
    1. кольнуть, уколоть что-л. (Павыл) шинчеш, омытам тӧ рла, тургыжланымыжлан кӧ ра вӱ рж дене парняжым шуралтен колта. «Ончыко». Павыл садится, чинит хомут, а от волнения шилом укалывает палец. 2) ткнуть, стукнуть, ударить. Алаев Ведоткиным ӧ рдыжшӧ гыч шуралтен колтыш, Ведоткин --- пӱ кен гыч миялтен возо. Д. Орай. Алаев ткнул Ведоткина в бок, Ведоткин свалился со стула.
    ◊ Ала (ала-могай, мо) ия шуралтен (тӱ кен) чёрт дёрнул; сделать то, что не следовало бы делать. См. ия. Ала-мо шуралтыш что-то дёрнуло, подтолкнуло (о внутреннем пробуждении к действию). Повар ведрашке кидшым угыч чыкыш. Ала-можо мыйым шуралтыш – поварын кидшым руалтен кучышым. П. Корнилов. Повар снова сунул руку в ведро. Меня что-то дёрнуло – я схватил руку повара. Кеч шинчам толын шуралтышт хоть глаз выколи; очень темно. Тыште поснак пычкемыш, кеч шинчам толын шуралтышт, нимом от уж. В. Юксерн. Здесь особенно темно, хоть глаз выколи, ничего не увидишь. Парня шуралташ вер уке (кодын огыл) палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей). Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение. Парня шуралтен ок кой ни зги не видно; так темно, что ничего нельзя различить. См. парня. Шинчам ок шуралте глаз не выколет; не лишнее. – Бачышка, туге ит ойлышт. Пу, мый акым тӱ лем вет... кум теҥге шинчатым ок шуралте. М. Шкетан. – Батюшка, не говори так. Отдай, я ведь заплачу... три рубля не будут лишними (букв. глаз не выколют). Шинча(м) шуралташ(ат) ок кой не видно ни зги, хоть глаз выколи (о колкой темноте, мраке). См. шинча I.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуралташ

  • 7 дежурный

    1. прил. дежурный. Дежурный сестра дежурная сестра.
    □ Мом кочкыда, вет дежурный повар-влак уке улыт. В. Исенеков. Что будете есть, ведь дежурных поваров нет. Вигак дежурный аптекыш кудалза. К. Коршунов. Езжайте прямо в дежурную аптеку.
    2. в знач. сущ. дежурный; тот, кто дежурит (дежуритлыше еҥ). Гена таче дежурный. Гена сегодня дежурный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > дежурный

  • 8 калькуляций

    калькуляций (сатун акшым шотлен лукмаш, акым ончыктымаш). Калькуляцийым ышташ составить калькуляцию.
    □ (Повар-влак) кочкышым калькуляций почеш ямдылат. «Мар. ком.». Повара различные блюда готовят по калькуляции.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калькуляций

  • 9 кашевар

    кашевар; повар в рабочей артели (пашазе-влаклан кочкаш шолтышо). Кашеварлан ышташ работать кашеваром; уста кашевар искусный кашевар.
    □ – Уке, мыйын пучымыш подеш йӱлен ок пиж, – ыштале тудыжо (Такина). – Первый ий огыл вет кашевар улам. М. Рыбаков. – Нет, моя каша не пригорит в котле, – молвила Такина. – Ведь не первый год я кашевар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кашевар

  • 10 кок

    II кок (суднысо повар). Кок лияш стать коком.
    □ Але кок тыйым парняж дене ӱжылда. «Мар. ком.». Или кок поманит тебя пальцем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кок

  • 11 пареҥге

    I
    1. картофель, картошка. Ава пареҥге картофель-матка; пареҥгым шындаш сажать картофель; пареҥгым шӱмлаш чистить картофель; шолтымо пареҥге варёный картофель.
    □ Лум эр кая гын, пареҥгым эр шындыман. Пале. Если снег сходит рано, картофель нужно сажать рано. – Ӱдыр-влак, пареҥгым эрыкташ тӱҥалза!– поварна командым пуыш. В. Сапаев. – Девочки, начните чистить картофель! – дал команду наш повар.
    2. в поз. опр. картофельный. Пареҥге когыльо картофельный пирог; пареҥге ложаш картофельная мука (крахмал); пареҥге перемеч картофельная ватрушка.
    □ – Теве тыланда паренге кинде, кочса. О. Тыныш. Вот вам хлеб из картошки, ешьте. Конганур ял воктене пареҥге пасу верланен. «Мар. ком.». Возле деревни Конганур расположено картофельное поле.
    ◊ Паренге олма бот. ягоды картофеля; ушкал пареҥге чистец болотный; пареҥге шытыш (нер) ростки картофеля; пареҥге шинча глазок (почка) картофеля; пареҥге шӱм картофельные очистки; пареҥге саска ягоды картофеля.
    II клубень. Георгин пареҥге клубень георгина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пареҥге

  • 12 уташ

    I -ем
    1. становиться (стать), оказываться (оказаться), быть лишним, избыточным; становиться (стать) превышающим нужное или установленное количество чего-л.; оставаться (остаться) как лишнее, как излишек; быть в избытке; быть больше, чем надо. Таҥым повар дене кучет гын, пучымыш ута эре. Ю. Галютин. Если подружишься с поваром, то каша всегда будет в избытке. Вара шудыжо эре утен, вольык кочкын пытарен огыл. МФЭ. Потом сено всегда оставалось, скотина не съедала.
    2. становиться (стать), оказываться (оказаться), быть лишним, бесполезным, ненужным. Йӧ ршын уташ стать совсем ненужным.
    □ (Альберт:) Мый тылат утенам гын, каен кертам – ӱмыреш, курымлан. В. Иванов. (Альберт:) Если я тебе стал лишним, могу уйти – навсегда, навеки. (Вера) качыж деч ончыч кӱ рантерыш шке кӱ зен шинче. Ешыж деч утен гын, садиктак огыл мо? В. Косоротов. Вера сама раньше жениха взобралась в кошевку. Если стала лишней в семье, то не всё ли равно?
    3. разг. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы, выражает полное удовлетворение, пресыщение, наслаждение, утомление действием самого субъекта в значении: делать (сделать) что-л. вдоволь, вволю, всласть, а также большое количество, излишество в проявлении действия, передаётся возвратными глаголами с приставками на-, из-, об-. Ойгырен уташ нагореваться; кылмен уташ иззябнуть.
    □ (Микале спектакльыште) модашыжат пеш кертеш – воштыл утет. О. Шабдар. Микале очень умеет играть в спектакле – обхохочешься. Ондак (турня) пеш шуко кочкеш ыле. Шужен утен улмаш. «Мар. ӱдыр.». Раньше журавль очень много ел. Оказывается, изголодался.
    // Утен каяш изнемочь, изнуриться; потерять силы, дойти до полного истощения сил. – Эй, кугызай, тушто ала-кӧ шортеш, утен кая чыла. С. Чавайн. – Эй, дядя, там кто-то плачет, совсем изнемогает. Утен кодаш
    1. оставаться (остаться) как лишнее, излишек. Сайын ямдылат – кинде пырчат, пареҥге падырашат, ковышта ластыкат утен ок код. В. Иванов. Хорошо готовят – не остаётся ни крошки хлеба, ни кусочка картошки, ни листочка (букв. клочка) капусты. 2) стать лишним, бесполезным, ненужным. Утен кодын Элексан, Шинча пешак шӱлыкан. М. Большаков. Стал лишним Элексан, сидит очень грустный.
    ◊ Парня ута очень немного, совсем мало; по пальцам можно сосчитать (пересчитать) (букв. палец окажется лишним). Кокымшо номеран альманахыште автор шагал лийын, ныл-вич еҥвеле. Нуным шотлаш парнят ута. А. Канюшков. Во втором номере альманаха авторов было мало, лишь четыре-пять человек. По пальцам можно пересчитать их. Уташ пураш диал. заступаться, заступиться за кого-л.; защищать, защитить кого-л. Ватемат, (Эликов) бунтовщик огыл манын, уташ пуренат, кырен коденыт ыле. Я. Ялкайн. И мою жену избили за то, что она заступилась, сказала, что Эликов не бунтовщик.
    II -ем болеть, заболеть (сильно); ныть, заныть (сильно). Ачат кенета колен колтен. Изиш ондакрак «Шӱм ута» манеш ыле, моло корштышым ойлен огыл. М. Шкетан. Твой отец умер внезапно. Чуть раньше говорил, что сердце ныло, про другую боль не рассказывал. Вӱ дшӧ моткочак йӱштӧ – кок-кум гана подылат, вигак пӱет ута. З. Каткова. А вода очень холодная – два-три раза хлебнёшь, сразу (сильно) заноют зубы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > уташ

См. также в других словарях:

  • повар — См …   Словарь синонимов

  • ПОВАР — ПОВАР, повара, мн. повара, муж. Специалист по приготовлению пищи. Ротный повар. Ресторанный повар. Кухарка за повара. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • поварѧти — ПОВАРѦ|ТИ (1*), Ю, ѤТЬ гл. Варить, приготовлять пищу. Прич. в роли с.: мужаитесѧ келареве. свѣстью ч(с)тою свершающе дѣло ваше. встанете хлѣботворци. любовь исполнѧюще [прип. на полях: i поварѧющеи] сестрамъ и братьи бж(с)твеными словесы и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ПОВАР — ПОВАР, а, мн. а, ов, муж. Специалист по приготовлению пищи. Школа поваров. | жен. повариха, и. | прил. поварской, ая, ое. Поварское искусство. П. колпак. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОВАР — (Cook) см. Кок. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • Повар — Повар: работник, занимающийся приготовлением полуфабрикатов, кулинарных изделий, блюд и их оформлением при отпуске (подаче) потребителям... Источник: Услуги общественного питания. Требования к персоналу. ГОСТ Р 50935 2007 (утв. Приказом… …   Официальная терминология

  • повар — повар, мн. повара, род. поваров и устаревающее повары, поваров …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Повар — Повар  человек, профессией которого является приготовление пищи; в настоящее время, как правило, на предприятиях общественного питания. Повар …   Википедия

  • Повар — человек, занимающийся приготовлением пищи. В быту стряпуха, женщина, готовящая пищу, кухарка, в проф. лексиконе кулинар. П. появились еще в Др. Греции и Риме, на Руси они работали в княж. и монастырских поварнях, в домах богатых феодалов и… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • повар — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? повара, кому? повару, (вижу) кого? повара, кем? поваром, о ком? о поваре; мн. кто? повара, (нет) кого? поваров, кому? поварам, (вижу) кого? поваров, кем? поварами, о ком? о поварах; сущ., ж.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • повар — ПОВАР, а, мн повара, м Работник предприятия общественного питания, готовящий кушанья. // ж Разг. повариха, и. В назначенный день повар является со своими кастрюлями и готовит вкусный обед (И. Ильф, Е. Петров) …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»