Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

по-немецки

  • 1 Destruam et aedificābo

    Разрушу и воздвигну.
    Евангелие от Марка, 14.58: Ego dissolvam templum hoc manu factum et per triduum aliud non manu factum aedificabo. "Я разрушу храм сей рукотворный, и за три дня воздвигну другой, нерукотворный".
    Прудон издает теперь в Париже некую "экономическую библию". Destruam et aedificabo. Первую часть, как он заявляет, он изложил в "Философии нищеты". Вторую он "раскроет" теперь. По-немецки эта стряпня выходит в переводе Людвига Симона. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 10.I 1857.)
    Он [ А. Студитский ] - опроверг Либиха, Кювье, Гумбольдта и Араго и положил новые основания физиологии, геологии, метеорологии, химии, - действительно положил, потому что это был ум по преимуществу творческий, не ограничивавшийся критикою, но занимавшийся и воссозданием разрушения. Девизом его был, подобно девизу г. Шевырева, "destruam et aedificabo", "разорю и созижду". (Н. Г. Чернышевский, Очерки гоголевского периода русской литературы.)
    Прудон, конечно, виноват, поставив в своих "Противоречиях" эпиграфом: destruam et aedificaho; сила его не в созидании, а в критике существующего. (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    "Destruam et aedificabo", - говорит Прудон о себе, - "я буду разрушать и вновь созидать". В этих словах много пышного тщеславия, столь свойственного Прудону. (Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Destruam et aedificābo

  • 2 Nervus rerum

    "Нерв вещей"; самое главное, суть чего-либо.
    В периоды потрясений в общественном обмене веществ даже в развитом буржуазном обществе имеет место закапывание в землю денег как сокровище. Общественная связь в ее компактной форме - для товаровладельца эта связь состоит в товаре, а адекватное бытие товара суть деньги - предохраняется от общественного движения. Общественный nervus rerum предается земле вместе с телом, нервом которого он служит. (К. Маркс, К критике политической экономии.)
    Ты, вероятно, скоро услышишь от Боркхейма или же от меня по поводу nervi rerum. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 30.IX 1868.)
    Мне бы не было нужды выходить из дому: мир сам бы приходил ко мне в комнату. Но деньги! деньги, nervus rerum gerendarum, то есть по-немецки: у меня слабые нервы. (Людвиг Берне, Парижские письма, 17.XI 1830.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nervus rerum

  • 3 Omnia in majōrem Dei gloriam

    Все для вящей славы Божией.
    Вчера - свобода торговли, сегодня - покровительственные пошлины; вчера - свобода промышленности, сегодня - принудительные объединения; вчера - культуркампф, сегодня - шествие с развевающимися знаменами в Каноссу, - да и почему бы не так? Omnia in majorem Dei gloriam (все для вящей славы божьей), что по-немецки значит: все для того, чтобы выколотить побольше налогов и побольше солдат. (Ф. Энгельс, Брейский викарий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnia in majōrem Dei gloriam

  • 4 Pereat

    см. тж. Pereant
    Пусть погибнет, да сгинет.
    Малов был глупый, грубый и необразованный профессор в политическом отделении. Студенты презирали его, смеялись над ним - Студенты решились прогнать его из аудитории. Через край полная аудитория была неспокойна и издавала глухой, сдавленный гул. Малое сделал какое-то за замечание, началось шарканье. - Вы выражаете ваши мысли, как лошади, ногами, - заметил Малое, вообразивший, вероятно, что лошади думают галопом и рысью, - и буря поднялась: свист, шиканье, крик: "Вон, вон его! Pereat!" (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    Любостяжаев, человек обыкновенно смирный и почтительный, на этот раз поддался общему течению. Он сказал: "Его превосходительство Иван Прохорыч такая дылда... такая дылда!" После каждой фразы мы восклицали: "Pereat!" (А. П. Чехов. Рассказ, которому трудно подобрать название.)
    В Ганновере якобы кричали: "À bas la noblesse!" Я совершенно не могу представить себе, как это звучит по-немецки: ведь наши добряки не знают ни одного гневного выкрика, кроме латинского pereat! (Людвиг Берне, Парижские письма.)
    Он поймал себя на том, что прислушивается к именам, которые многотысячная толпа встречает проклятиями и криками: "pereat". (Мор Иокаи, Сыновья человека с каменным сердцем.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pereat

См. также в других словарях:

  • Немецки-Брод — (Deutsch brod) Гуситские войны Место сражения 1422 между войсками таборитов (ветви гуситского движения) под командованием Яна Жижки и нем. войсками императора Сигизмунда. Жижка одержал полную победу …   Энциклопедия битв мировой истории

  • Куропатка по-немецки — Кухня: Немецкая кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Куропатка 1 шт., морковь 20, лук репчатый 30, зелень 5, сало (Шпик) 150, бульон 200, сметана 100, пюре картофельное 100, капуста квашеная тушеная 50, перец, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Рулет по-немецки — Кухня: Немецкая кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Свинина 150, хлеб белый черствый 15, шампиньоны 40, масло сливочное 10, орех мускатный, перец молотый, зелень 5, соус 50, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Эскалоп по-немецки — Кухня: Немецкая кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Свинина (Филе) 100, жир нутряной 50, масло сливочное 20, яйцо 1 шт., лук 15, мука 5, соус красный 50, перец, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • ПО-НЕМЕЦКИ — нареч. на немецком языке, или по обычаю немцев. Шило мотовило, по немецки говорило, под небеса уходило? журавль, шея и клюв его. Понемчать или понемечить, понемечаться, обнемечиться или стать немцем. Прусаки понемечили своих поляков, обнемечили.… …   Толковый словарь Даля

  • по-немецки одетый — (иноск.) общеевропейски, не по русски (народн.) Ср. Хозяин, на вид лавочник... одетый по немецки... очень юркий и ласковый в разговоре. Боборыкин. Василий Теркин. 2, 37. См. немецкое платье …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Шило-мотовило под небеса уходило, по-немецки говорило. — (журавль). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Шило, мотовило по подлавочью ходило, по-немецки говорило. — (журавль). См. ЗАГАДКИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Штуки - шпеки, немецки человеки. — Штуки шпеки, немецки человеки. См. НАРОД ЯЗЫК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Криво, косо мотовило, под небеса уходило, по-татарски говорило, по-немецки лепетало. — (лебедь). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мотовило-роговило под небеса уходило, по-татарски говорило, по-немецки лепетало. — (журавль). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»