-
1 Глупому и богатство не впрок
Ricchezza poco vale a quel che l'usa male.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Глупому и богатство не впрок
-
2 умному-намёк, глупому-толчок
Set phrase: a word is enough to the wise (дословно: Умному и слова довольно)Универсальный русско-английский словарь > умному-намёк, глупому-толчок
-
3 Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет
Some men given enough freedom of action will eventually overreach themselves, cause their own downfall, or cause trouble. See Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3)Cf: Action without thought is like shooting without aim (Am.). Beggars mounted run their horse to death (Br.). Give a beggar a horse and he'll ride it to death (Am.). Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a fool (a thief, him) enough rope /and he'll hang himself/ (Am., Br.). Give a man rope enough and he'll hang himself (Am., Br.). Set a beggar (a rogue) on horseback, and he'll ride to the devil (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет
-
4 по-глупому
prepos.gener. domweg -
5 по-глупому
-
6 BEGGAR
• Beggar can never be bankrupt (А) - Голый разбоя не боится (Г)• Beggar ennobled does not know his own kinsman (A) - Залез в богатство, забыл и братство (3)• Beggar may sing before a footpad (a pickpocket, the thief) (The) - Голый разбоя не боится (Г), Кто ничего не имеет, тот ни чего не боится (K)• Beggar's bag has no bottom (The) - Бездонную бочки водой не наполнишь (B), Суму нищего не наполнишь (C)• Beggars cannot (can't) be choosers - Бедному все сапоги по ноге (B), Богатому как хочется, а бедному как можется (B)• Beggars mounted run their horses to death - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д)• Beggar's purse is always empty (is bottomless) (A) - Суму нищего не наполнишь (C)• Beggar's scrip is never filled (A) - Суму нищего не наполнишь (C)• Beggar's wallet has no bottom (is a mile to the bottom) (The) - Бездонную бочки водой не наполнишь (Б), Суму нищего не наполнишь (C)• Give a beggar a horse and he'll ride it to death - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д)• Let beggar match with beggar - Вяжись лычко с лычком, ремешок с ремешком (B)• Small change is riches to a beggar - Не до жиру, быть бы живу (H)• Sue a beggar and get (you'll get) a louse - Голой овцы не стригут (Г)• There is no pride like that of a beggar grown rich - Залез в богатство, забыл и братство (3) -
7 закрыть лицо рукой или руками
General subject: facepalm (Выражение отношения к глупому чужому, реже собственному, поступку или высказыванию.)Универсальный русско-английский словарь > закрыть лицо рукой или руками
-
8 ACTION
• Action is worry's worst enemy - Слезами горю не поможешь b (C)• Actions are mightier than words - Нужны дела, а не слова (H)• Actions, not words - Нужны дела, а не слова (H)• Actions speak louder than words - Делами славен человек (Д), Не верь словам, а верь делам (H), Не по словам судят, а по делам (H), Нужны дела, а не слова (H)• Action without thought is like shooting without aim - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д), Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3), Усердие не по разуму приносит вред (У)• Good actions speak for themselves, they need no tin horn - Доброе дело само себя хвалит (Д)• Words don't mean a thing; it's the action that counts - Не верь словам, а верь делам (H) -
9 CALF
• As well for the cow calf as for the bull - Семь бед - один ответ (C)• Bawling calf soon forgets its mother (A) - Тело заплывчиво, горе забывчиво (T)• Don't eat the calf in the cow's belly - Цыплят по осени считают (Ц)• Give a calf rope enough and it will hang itself - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д), Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3)• He who has carried the calf will be able by and by to carry the ox - Бей сороку и ворону - добьешься до ясного сокола (B)• When the calf is drowned, we cover the well - Когда хата сгорит, сажи не трусят (K) -
10 HORSEBACK
• Set a beggar (a rogue) on horseback, and he'll ride to the devil - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д) -
11 ROPE
• Give a fool (a man, a thief, him) rope enough and he'll hang himself - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д), Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3)• If you don't touch the rope, you won't ring the bell - Под лежачий камень вода не течет (П)• Name not a rope in his house that hanged himself (that was hanged) - В доме повешенного не говорят о веревке (B), Не говори с косым о кривом (H)• Never talk of a rope in the house of a man who has been hanged - В доме повешенного не говорят о веревке (B), Не говори с косым о кривом (H) -
12 Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет
Inexperienced people, who are too enthusiastic in doing some job, get harmed as the con sequence of their actions. See Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д), Усердие не по разуму приносит вред (У)Cf: Action without thought is like shooting without aim (Am.). Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a fool rope enough and he'll hang himself (Br.). Give a man rope enough and he'll hang himself (Am., Br.). Zeal without knowledge is a fire without light (Am., Br.). Zeal without knowledge is a runaway horse (sister of folly) (Br.). Zeal without knowledge is the sister of folly (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет
-
13 Умному свистни, а он уже смыслит
Give a covert suggestion to a clever man and he knows what to say or to do. See Одному глазом мигни, а другого дубиной толкни (O), Умный понимает с полуслова (У)Var.: Умному - намёк, глупому - толчокCf: Half a word is enough for a wise man (Br.). A hint is as good as a kick (Am.). A nod for a wise man, and a rod for a fool (Br.). A nod is as good as a wink (Br.). Send a wise man on an errand and say nothing to him (Br.). То one who understands, few words are needed (Am.). A word is enough to the wise (Am., Br.). A word to the wise (Br.). A word to the wise is sufficient (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Умному свистни, а он уже смыслит
-
14 ЛОШАДЬ
• Ночью все кошки серы (Н) -
15 как за каменной стеной
как (будто, словно, точно) за каменной стеной ( за кем) (жить, быть, чувствовать себя и т. п.)разг.be safe behind smb. as if behind a stone (brick) wall; smb. is reliable as a rock (as a stone (brick) wall); cf. <as> safe as housesПодхалюзин.
А всё-таки, по моему глупому рассуждению, пристроить бы до поры до времени Алимпияду Самсоновну за хорошего человека; так уж тогда будет она, по крайности, как за каменной стеной-с. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Podkhalyuzin. But all the same, according to my foolish way of reasoning, you should settle Olimpiada Samsonovna in good time upon a good man; and then she will be, at any rate, as if behind a stone wall, sir.- Бывший полковой адъютант. Форсун. Но исполнительный, по крайней мере - в тылу. - Ты, говорит военком, будешь за ним как за каменной стеной. (К. Федин, Необыкновенное лето) — 'Formerly he was a regiment adjutant. A braggart. But he seems to carry out orders all right - at least here in the rear.' 'The Military Commissar says he's as reliable as a brick wall.'
- Всё моё хозяйство в его руках, все сто двадцать четыре души. Не фельдфебель, а золото, за ним я как за каменной стеной. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'He runs the whole business for me, all the hundred and twenty-four souls. He's worth his weight in gold, reliable as a rock.'
Русско-английский фразеологический словарь > как за каменной стеной
См. также в других словарях:
Глупому сыну не в помощь богатство — Глупому сыну не въ помощь богатство. Что батюшка лопаточкой сгребалъ, то сынокъ тросточкою расшвырялъ. Ср. Оставлять богатство дѣтямъ! Въ головѣ нѣтъ: умны будутъ, безъ него обойдутся, а глупому сыну не въ помощь богатство. Наличныя деньги не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глупому сыну и родной отец ума не пришьет. — Глупому сыну и родной отец ума не пришьет. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому сыну не в помощь наследство. — (не впрок богатство). См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому Авдею наколотили шею. — Глупому Авдею наколотили шею. См. КАРА ГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому мужу красная жена дороже красного яйца. — Глупому мужу красная жена дороже красного яйца. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому счастье, умному Бог дает. — Глупому счастье, умному Бог дает. См. СУДЬБА ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому счастье, а умному Бог дает. — Глупому счастье, а умному Бог дает. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому счастье, а умному напасть. — (или: ненастье). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому в поле не давай воли! — См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому на что ум: у него дума сдумана, работа сроблена. — Глупому на что ум: у него дума сдумана, работа сроблена. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глупому не страшно и с ума сойти. — Глупому не страшно и с ума сойти. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа