-
1 αντισταθμος
-
2 αντιρρεπω
-
3 αταλαντος
-
4 ελαφρος
3, редко Pind. 21) легкий (по весу), легковесный(λᾶας Hom.; τὸ μὲν βαρύ, τὸ δ΄ ἐλαφρόν Plat.)
2) легкий, проворный, подвижный, резвый(ποσσί Hom. и ποδί Aesch.; πούς Arst.)
3) бодрый(ἡλικία Xen.; οἱ ἐλαφρότατοι τῶν ὁπλιτῶν Plut.)
4) легковооруженный5) легкий, нетрудныйἐλαφρόν (ἐστιν) παραινεῖν Aesch. — давать советы легко;οὐκ ἐν ἐλαφρῷ εἶναι Theocr. — быть трудным, тягостным6) (= εὔπεπτος См. ευπεπτος) легкий, удобоваримый(βρώματα καὴ πόματα Plut.)
7) легкий, несильный(λύσσα Aesch.; ἀτυχήματα Arst.)
8) небольшой, незначительный(πόλεις, ποταμός Polyb.)
9) маловажныйἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαί τι Her. — не придавать чему-л. большого значения
10) ласковый, кроткий(ἐ. καὴ εὐήθης Plat.; ἐλαφρότατος καὴ μετριώτατος Isocr.)
11) легкомысленный, ветреный(πλῆθος Polyb.)
12) (на что-л.) скорый(ἐν τῷ κολάζειν Plut.)
13) умеющий, искусный(εἴρειν στεφάνους Pind.)
-
5 εξαρταω
1) привешивать, подвешивать, прикреплять2) med.-pass. вешать на себя, надевать(πήραν Luc.)
πώγωνα ἐξηρτημένος Arph. — приладив себе бороду3) med.-pass. виснуть, ухватиться, цепляться(χειρός, sc. τινος Eur.)
4) med.-pass. примыкать, соприкасаться, быть смежным, граничить(τινος, τινι и ἔκ τινος Arst.; πεδίον ἐξηρτημένον πόλεως Plut.)
5) med.-pass. свисать, нависатьλαμπρὸν ὄμμα λύχνου ἐξηρτημένον Arph. — падающий сверху свет лампады;
ἐξήρτηται τὸ ἄλλο χωρίον Thuc. — остальная часть местности представляла собой возвышенность6) med. держать на весуἐξηρτημένος ἐκ τῶν δακτύλων τὰς ἐπιστολάς Aeschin. — держа в руках ( точнее выставляя напоказ) письма
7) med. находиться в связи, опиратьсяἐ. τῆς ἰσχύος Xen. — поддерживать связь с главными силами армии
8) ставить в зависимость(τέν δόξαν ἀλλοτρίων ἐπαίνων Plut.)
9) med. находиться в зависимости, зависеть(τινος Eur., ἔκ τινος Plat., Polyb. и τινι Arst.)
10) med. примыкать, быть приверженцем(τῆς παλαιᾶς Ἀκαδημίας Plut.)
11) влечь за собой, вести с собой(ἐξηρτῆσθαι τὸν στρατόπεδον Dem. - v. l. ἐξηρτύσθαι)
-
6 ισοβαρης
-
7 ισοστασιος
-
8 σταθμαω
ион. σταθμέω преимущ. med. (aor. ἐστάθμησα; fut. med.-pass. σταθμήσομαι; part. praes. σταθμεόμενος и σταθμεύμενος; pf. pass. ἐστάθμημαι; inf. aor. σταθμώσασθαι)1) измерять правилом(μετρεῖν ἢ σταθμᾶσθαι Plat.)
πλέθρου σ. μῆκος εἰς εὐγωνίαν (sc. τέν σκηνήν) Eur. — построить шатер размером в один квадратный плетр2) измерять, мерить(στάθμῃ τι Luc.)
ταλάντῳ σταθμᾶσθαι Arph. — быть определяемым по весу3) определять, заключать, оцениватьἔκρινε σταθμώμενός τινι Plat. — он судил на основании чего-л.
4) придавать значениеτούτων δέ τι σταθμᾷ ὧν ὅδε λέγει ; Plat. — разве ты придаешь значение чему-л. из того, что он говорит?
5) полагать, строить догадки, догадываться соображать(εἰ χρή τι ἐμὲ σταθμᾶσθαι Soph.)
-
9 ανισοβαρής
ης, ες, ανισόβαρος, ος, ον1) отличающийся по весу, разного веса; 2) перен. неравноправный (о соглашении, договоре) -
10 βαρύς
(ε)ιά, ύ [εία, ύ ]1) тяжёлый (по весу);βαρύ φορτίο — тяжёлый груз;
2) перен. тяжёлый, тяжело переносимый; гнетущий, тягостный;βαρ(ε)ιά λύπη — тяжёлое горе;
βαρ(ε)ιά στενοχώρια — гнетущая тоска;
βαρ(ε)ιά εντύπωση — тягостное впечатление;
βαρ(ε)ιά φροντίδα — тяжёлое бремя;
3) тяжёлый, трудный, обременительный (о деле);βαρ(ε)ιά αποστολή — обременительное поручение;
βαρ(ε)ιά δουλιά — тяжёлая работа;
βαρύς κόπος — тяжёлый труд;
βαρεις όροι συμφωνίας — тяжёлые условия договора;
4) тяжёлый, тяжеловесный; неуклюжий; громоздкий; грузный;βαρύ οικοδόμημα — громоздкое сооружение;
βαρύς άνθρωπος — грузный человек;
βαρύ ύφος — тяжёлый стиль;
5) тяжёлый, серьёзный;βαρύ τραδμα — тяжёлая рана;
βαρύ πταίσμα (λάθος) — тяжёлая вина (ошибка);
βαρύ έγκλημα — тяжкое преступление;
6) суровый, строгий;βαρ(ε)ιά ποινή — суровое, тяжёлое наказание;
βαρ(ε)ιά επίπληξη — строгий выговор;
7) тяжёлый, неприятный;βαρ(ε)ιά ημέρα — тяжёлый день;
βαρύ αίσθημα — тяжёлое чувство;
βαρύς χαρακτήρας — тяжёлый характер;
βαρ(ε)ιά αποφορά — тяжёлый запах;
βαριά αρώματα — резкий запах духов;
βαρ(ε)ιά ατμόσφαιρα — а) тяжёлый воздух; — б) перен. тяжёлая атмосфера;
8) тяжёлый (о пище); крепкий (о напитках и т. п.);βαρύ φα(γ)ί — тяжёлая пища;
βαρύς καφές — крепкий кофе;
βαρύ κρασί — крепкое вино;
βαρύ τσιγάρο — крепкая сигарета;
9) густой (о жидкости и т. п.);βαρύ λάδι — густое масло;
βαρύ πετρέλαιο — густая нефть;
10) низкий, густой, полнозвучный (о звуке и т. п.);βαρ(ε)ιά φωνή — низкий голос;
11) тяжёлый, важный, серьёзный, значительный;βαρ(ε)ιά ευθύνη — тяжёлая ответственность;
12) тяжеловесный, тяжёлый;13) ценный, дорогой, драгоценный;βαρύ δώρο — ценный подарок;
βαρ(ε)ιά προικιά — большое приданое;
14) прям., перен. мрачный, угрюмый;είναι βαρύς απόψε — он сегодня мрачный, молчаливый;
βαρύς ουρανός — мрачное, облачное небо;
§ βαριά όπλα — тяжёлое оружие;
βαρύ πυροβολικό — тяжёлая артиллерия;
βαρύ άρμα μάχης — тяжёлый танк;
βαρ(ε)ιά βιομηχανία — тяжёлая промышленность;
βαρ(ε)ιά καύσιμη ΰλη — тяжёлое топливо;
βαρύ κεφάλι — тяжёлая голова;
βαρύ βήμα — тяжёлый шаг;
βαρύ χέρι — тяжёлая рука;
βαρύς χειμώνας — суровая зима;
τύπος βαρύς — тяжёлый человек;
βαρ(ε)ιά κουβέντα — обидное слово;
μη μας κάνεις το βαρύ — не изображай сердитого;
τούρθε βαρύ — это его задело;
это его обидело;του φάνηκε βαρυ — он очень огорчён; — доб πέφτει βαρύ — это мне не под силу;
βαρ(ε)ιά η ώρα πού σε γνώρισα — пусть будет проклят час, когда я узнал тебя;
βαρύς τα ώτα ( — или στ' αυτιά) — тугой на ухо, глуховатый;
βαρ(ε)ιά η καλογερική — погов, тяжёл монашеский посох (ср. тяжела ты, шапка Мономаха)
-
11 1220
{сущ., 16}динарий – серебряная римская монета, имевшая широкое хождение в Палестине во времена Христа. По стоимости динарий был равен 1/4 сикля серебра, или одной драхме (видимо, и по весу также соответствовал 1/4 сикля, то есть около 3 г) и являлся дневной платой солдату и поденному рабочему. За динарий можно было купить небольшую овцу.Ссылки: Мф. 18:28; 20:2, 9, 10, 13; 22:19; Мк. 6:37; 12:15; 14:5; Лк. 7:41; 10:35; 20:24; Ин. 6:7; 12:5; Откр. 6:6.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1220
-
12 δηνάριον
{сущ., 16}динарий – серебряная римская монета, имевшая широкое хождение в Палестине во времена Христа. По стоимости динарий был равен 1/4 сикля серебра, или одной драхме (видимо, и по весу также соответствовал 1/4 сикля, то есть около 3 г) и являлся дневной платой солдату и поденному рабочему. За динарий можно было купить небольшую овцу.Ссылки: Мф. 18:28; 20:2, 9, 10, 13; 22:19; Мк. 6:37; 12:15; 14:5; Лк. 7:41; 10:35; 20:24; Ин. 6:7; 12:5; Откр. 6:6.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δηνάριον
-
13 δηνάριον
{сущ., 16}динарий – серебряная римская монета, имевшая широкое хождение в Палестине во времена Христа. По стоимости динарий был равен 1/4 сикля серебра, или одной драхме (видимо, и по весу также соответствовал 1/4 сикля, то есть около 3 г) и являлся дневной платой солдату и поденному рабочему. За динарий можно было купить небольшую овцу.Ссылки: Мф. 18:28; 20:2, 9, 10, 13; 22:19; Мк. 6:37; 12:15; 14:5; Лк. 7:41; 10:35; 20:24; Ин. 6:7; 12:5; Откр. 6:6.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δηνάριον
-
14 1406
{сущ., 3}драхма – греческая серебряная монета, равная по стоимости одному динарию или 1/4 сикля (очевидно, она соответствовала и весу в 1/4 сикля, то есть около 3 гр.), см. тж. 1220 ( δηνάριον).Ссылки: Лк. 15:8, 9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1406
-
15 δραχμή
{сущ., 3}драхма – греческая серебряная монета, равная по стоимости одному динарию или 1/4 сикля (очевидно, она соответствовала и весу в 1/4 сикля, то есть около 3 гр.), см. тж. 1220 ( δηνάριον).Ссылки: Лк. 15:8, 9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δραχμή
-
16 δραχμή
{сущ., 3}драхма – греческая серебряная монета, равная по стоимости одному динарию или 1/4 сикля (очевидно, она соответствовала и весу в 1/4 сикля, то есть около 3 гр.), см. тж. 1220 ( δηνάριον).Ссылки: Лк. 15:8, 9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δραχμή
-
17 ελαφρός
[элафрос] επ лбгкий. (по весу), нетрудный.
См. также в других словарях:
без весу — легкий, как перышко, как пушинка, легче пуха Словарь русских синонимов. без весу прил., кол во синонимов: 4 • как перышко (4) • … Словарь синонимов
на весу — в висячем положении, без опоры Словарь русских синонимов. на весу нареч, кол во синонимов: 2 • без опоры (2) • … Словарь синонимов
на весу — на весу/, нареч. На весу трудно удержаться … Слитно. Раздельно. Через дефис.
рабочая обменная способность катионита по весу — рабочая обменная способность катионита по весу; отрасл. емкость поглощения катионита по весу Количество катионов кальция и магния, выраженное в процентах от веса воздушно сухого катионита, поглощаемое катионитом до начала проскока солей жесткости … Политехнический терминологический толковый словарь
емкость поглощения катионита по весу — рабочая обменная способность катионита по весу; отрасл. емкость поглощения катионита по весу Количество катионов кальция и магния, выраженное в процентах от веса воздушно сухого катионита, поглощаемое катионитом до начала проскока солей жесткости … Политехнический терминологический толковый словарь
Качество По Натурному Весу — способ определения качества зерновых, основанный на том критерии, что натурный вес (вес, выраженный в килограммах одного тектолитра объемной единицы зерновых) отражает физические свойства зерна (форма, величина, наполненность, удельный вес) и… … Словарь бизнес-терминов
На Весу — нареч. качеств. обстоят. 1. Не имея опоры; в висячем положении. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
На весу — ВЕС, а ( у), м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Голь перекатная - без весу и меры живет. — Голь перекатная без весу и меры живет. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По весу первого куриного яйца весной заключают об урожае. — По весу первого куриного яйца весной заключают об урожае. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Живем в лесу, а дрова с весу. — Живем в лесу, а дрова с весу. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа