Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

плата+за

  • 1 местадар

    плата за место (на рынке). Местадарым налаш получить деньги за место; местадарым тӱ лаш уплатить за место.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > местадар

  • 2 зарплата

    1. зарплата, заработная плата (пашам ыштен налме окса, пашадар окса). Зарплатым налаш получить зарплату.
    □ Мемнан элыште зарплатын кокла кугытшо эре кушкын толеш. В нашей стране постоянно увеличивается средний размер зарплаты.
    2. в поз. опр. зарплаты, от зарплаты. Зарплата кече день зарплаты; зар-плата окса деньги от зарплаты.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > зарплата

  • 3 пашадар

    Г. пӓшӓ́дӓр зарплата; заработная плата; заработок. Пашадарым кӱзыкташ повысить заработную плату; кӱкшӧ пашадар высокая заработная плата; тылзаш пашадар месячная зарплата.
    □ Паша лектыш нӧлталтме дене пырля пашадарат кушкын. «Мар. ком.» Вместе с повышением производительности труда повысилась и зарплата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пашадар

  • 4 тар

    I бот.
    1. просо; хлебный злак с метельчатым соцветием, из очищенных зерен которого получают пшено. Кӧ пӧ рткайык деч лӱ деш, тудо тарым ок ӱдӧ. Калыкмут. Кто боится воробьев, тот не сеет проса.
    2. в поз. опр. просяной; пшенный. Тар пасу просяное поле; тар шӱ раш пшено (букв. просяная крупа).
    □ Шӧ ран тар пучымыш тамле. Пшенная каша на молоке вкусна.
    II
    1. порох (взрывчатое вещество). Шем тар черный (дымный) порох; шикшдыме тар бездымный порох.
    □ Пычалым руалтышым, кукшо тар дене шӱ шмӧ патроным пыштен, пудештарен колтышым. М. Шкетан. Я схватил ружье, зарядив патроном с сухим порохом, бабахнул. Регенче кошкен – кукшо тар гай. В. Иванов. Мох высох – стал как сухой порох.
    2. в поз. опр. пороховой, с порохом. Тар печке бочка с порохом; тар ате пороховница, сосуд для пороха.
    □ Тар шикш шаланыш. Ю. Артамонов. Пороховой дым рассеялся.
    ◊ Тар ок сите разг. не хватает пороху (не хватает сил, решительности, настойчивости для чего-л.). Южын --- уш вий пеш начар, Ышташ-кучаш тӱҥалешат – ок сите тар. О. Шабдар. У иного слаба сила интеллекта – примется за дело, но не хватает пороху. Тарым ӱпшынчын огыл не нюхал пороху (не был на военных действиях). Токтаев армийыште нигунамат лийын огыл да тарымат ӱпшынчын огыл. «Ончыко». Токтаев в армии никогда не был и пороху не нюхал.
    III Г. тӓр плата; вознаграждение за труд, за прокат. Сай пашалан таржат сай. За хорошую работу и плата хороша. Теве ачатше кӱ тымӧ таржым пога. «У вий». Вот твой отец собирает плату за пастьбу.
    ◊ Тареш кошташ ходить на наемную работу. Только тугай чока уржам Чачийлан тареш мийымаште веле тӱ редаш логалын. С. Чавайн. Только вот такую хорошо уродившуюся рожь Чачи приходилось жать на наемной работе. Тареш пураш (каяш)
    1. наниматься (наняться) за плату. – Еҥгай, мо тареш пурышо гай тӧ рштылат? Йӱ шӧ логаретлан верчын еҥым виеш марлан пуэн колтынет мо? О. Шабдар. – Сноха, ты что наскакиваешь, словно нанятая за плату? Ты что, ради выпивки хочешь человека насильно выдать замуж? 2) заступаться, заступиться, выступать (выступить) с целью защиты кого-л., вмешиваясь в ссору, спор. Йолташ верч тареш пурыман, мыят тидлан тореш омыл. Но вуйдымо пормыла огыл. В. Юксерн. За товарища надо заступаться, и я не против этого. Но не как безголовый слепень. 3) любить что-то предпринимать, быть гораздым что-л. делать, питать слабость к чему-л. Манеш-манешым кутыраш вате-влак тыште тареш пурат. В. Сапаев. Женщины здесь горазды пересказывать слухи. Тареш пурышо агытан (таракан) продажный, наемный – о человеке, который слишком старается, усердствует в чью-л. пользу (букв. нанявшийся петух, таракан). – Мый, – манеш Опойжо, – нимом ӱчашымаш уке. Тый веле вет тареш пурышо агытан семын тӧ рштыл коштат! Д. Орай. – Я – говорит Опой, – ничего не спорю. Только вот ты ходишь, наскакиваешь, словно продажный! А те... тыланда тургым лийже, ӱчашаш тареш пуреда... тареш пурышо тараканла. В. Юксерн. А вы... вам бы только неурядицы, лезете спорить..., как нанявшиеся тараканы.
    IV уст. причастие; дары в церкви, вино с кусочками просвиры в чаше для причащения к божественной благодати. Тар – черкыште «юмым шӱ алтыме вӱ д» манын йӱ ктымӧ арака. А. Китиков. Причастие – вино, которым поят в церкви как «водой, которой ополаскивают бога».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тар

  • 5 тар

    I. просо; просяной;

    тар пучымыш — пшенная каша.

    II. порох; пороховой;

    тар шикш — пороховой дым.

    2) плата за пользование чем-л. за прокат, воздаяние;

    тареш каяш — наниматься, наняться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тар

  • 6 тӱлымаш

    I. сущ. от тӱлаш I.
    плата, выплата; уплата; оплата; расплата;

    пашалан ешарен тӱлымаш — дополнительная оплата труда.

    II. сущ. от тӱлаш II.
    размножение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱлымаш

  • 7 аренда

    1. аренда (иктаж-мом жаплан пайдаланаш налмаш-пуымаш). Арендыш налаш взять в аренду.
    □ Те Шале чоҥга мландым арендыш пуэнда. Н Лекайн. Вы отдали землю на Шалинском холме в аренду.
    2. аренда, плата за аренду (арендыш налмылан тӱлымаш). (Ожно) эсогыл пазар вер дене пайдаланымыланаш кугу арендым тӱлен шогеныт. «Ончыко». Даже за пользование местом на базаре раньше платили большую аренду.
    3. в. поз. опр. арендный, относящийся к аренде. Аренда срок арендный срок.
    □ Помещик кресаньыкым утыр пызыра, мландылан аренда акым кӱзыкта. О. Шабдар. Помещик всё большс угнетал крестьянина, повышал арендную плату за землю.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аренда

  • 8 карчык

    I плата за помол зерна. Мардеж вакш озалан карчык темыдымылан штрафым пуымо. Д. Орай. Владельцу ветряной мельницы за неуплату гарнцевого сбора наложен штраф. Ср. карче.
    II диал. старуха. Шоҥго карчык дряхлая старуха.
    □ Карчыкем черланен. Моя старуха заболела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > карчык

  • 9 карыз

    I уст.
    1. подать, ясак. Карызым погаш собирать подать. Ср. йозак.
    2. диал. деньги, собираемые для покупки жертвенного животного. Карыз окса деньги, отдаваемые на пожертвование.
    □ Шольым, мыйын карызлан нимат уке. Я. Ялкайн. Братишка, у меня ничего нет, чтобы отдать на покупку жертвенного животного.
    3. диал. плата натурой за пользование чем-л., например, за помол. Ожно сепаратыш коштмо годым карызлан ӱйымат налыт ыле. Раньше за пользование сепаратором плату брали маслом. Кожыкташ толшо-влак деч пурышо карызым (Сакар) пӱтынек шканже налеш. В. Исенеков. Всю плату за обдирку зерна Сакар берёт себе.
    II этн. рисунок на полах платья. Урвалтеш тӱрлат тӱрлӧ ока, ленчышка дене карызым. На полах платья вышивают разные рисунки из мишуры, ленточек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > карыз

  • 10 квартир

    1. квартира. Йӧнештарыме квартир благоустроенная квартира; квартирлан пурташ сдавать квартиру; квартир дене илыше квартирант.
    □ Теве визымше квартирыште илыше Дориком налаш. В. Косоротов. Вот взять Дорико из пятой квартиры.
    2. в поз. опр. квартирный, квартиры. Квартир ак квартирная плата, квартплата; квартир омса дверь квартиры.
    □ Умывальник йӱкым колын, квартир озавате толын лекте. М. Иванов. Услышав звук умывальника, появилась хозяйка квартиры. Ср. пачер.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > квартир

  • 11 кӱзаш

    Г. ку́заш-ем
    1. подниматься, подняться; всходить, взойти; перемещаться (переместиться) вверх или принимать (принять) более высокое положение. Кӱшкӧ кӱзаш подниматься вверх; пӧртӧнчыкӧ кӱзаш подниматься в ссни.
    □ Модаш ямдылалтше-влак чыланат сценышке кӱзат. М. Шкетан. Готовящиеся выступить все поднимаются на сцену. Корно я курыкыш кӱза, то лапыш вола. А. Эрыкан. Дорога то поднимается в гору, то спускается в низину.
    2. влезать, влезть; взбираться, взобраться; забираться, забраться; подниматься (подняться) на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Пушеҥгыш кӱзаш влезать на дерево; пӧрткоклаш кӱзаш взбираться на чердак; машина кузовыш кӱзаш забраться в кузов машины.
    □ Марий, нунын (мӱкшын) йӱкыштым колын, пӱнчӧ вуйыш кӱзаш шопшарым ямдылаш тӱҥалын. «Ончыко». Услышав жужжанье пчёл, мариец начал готовить лестницу (из целого дерева), чтобы влезть на сосну. – Семон таҥ, тый каванышке кӱзӧ, – Сакар ӱжеш. М. Иванов. – Друг Семон, ты влезай на скирд, – зовёт Сакар.
    3. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом. Кече кӱза солнце восходит.
    □ Ял шеҥгеч сорла гай тылзе кӱза. М. Иванов. Из-за деревни восходит луна, похожая на серп. Тарай ӱжара кӱза. В. Колумб. Восходит алая заря.
    4. взлетать, взлететь; подняться в воздух; летя, подняться вверх. Кайык пушеҥгыш чоҥештен кӱза птица взлетает ни дерево; ракет кӱза ракета взлетает.
    □ Кече лекме дене тӧрак нур ӱмбак кынелын, йылдырий турий-влак, шӱвырым шокталын, пӧрдын-пӧрдын, канде кавашке кӱзат. М.-Азмекей. Взлетая с полей вместе с восходом солнца, весёлые жаворонки, как бы играя на волынке, кружась, поднимаются в голубое небо. Ола ӱмбалан кугу кругым ыштен, аэроплан кӱшкӧ кӱза. М. Шкетан. Делая большой круг над городом, аэроплан поднимается ввысь.
    5. подниматься (подняться) вверх против течения реки. Эҥер дене кӱзаш подниматься по реке.
    □ – Озаҥгыч Вяткыш вӱд дене кӱзенам... В. Юксерн. – С Казани на Вятку поднимался по воде. – Вашке шийголат Юл гыч изи эҥерлашке кӱзаш тӱҥалеш, – такшлыше эҥерым ончен, пелештыш Опанас. А. Юзыкайн. – Скоро и сомы будут подниматься с Волги в маленькие реки, – сказал Опанас, взирая на разлившуюся реку. кӱза.
    6. надвигаться, надвинуться; приближаться (приблизиться), медленно двигаясь (об облаках, тумане и т. п.). Кӱдырчан йӱр кӱза приближается гроза.
    □ Кечывалйымачын шем пыл оварген кӱза. Н. Лекайн. С юга, вздуваясь, надвигается чёрная туча. Чынак, кугу йӱр кӱза. Г. Чемеков. Действительно, надвигается сильный дождь.
    7. подниматься, подняться; всходить, взойти; прорастать, прорасти. Йытын кӱза подиимается лён.
    □ Корно кок могырышто озым кӱза. В. Любимов. По обе стороны дороги всходит озимь. Посто гай шудо кушкын кӱза. И. Одар. Поднимастся трава, похожая на зелёное сукно.
    8. повышаться, повыситься; подниматься, подняться (о ценах и т. п.). Ак кӱза цены растут.
    □ Озажат весе, да кольмо ложашат кӱзен. М. -Азмекей. И хозяин мельиицы другой, да и плата за помол поднялась. Продукт ден сатулан ак кӱзен гынат, пӱтынь война мучко пашадарым нимынярат кугемден огытыл. «Ончыко». Хотя цены на продукты и товары повышались, зарплата нисколько не увеличилась за всю войну.
    9. увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться. Шурно лектыш кӱзен урожайность поднялась.
    □ Теҥгече шӧр лӱштыш иканаште кок литрлан кӱзен, а таче кузе лиеш? М. Иванов. Вчера удои молока увеличились сразу на два литра, а как будет сегодня?
    10. подниматься, подняться; повышаться, повыситься; улучшаться, улучшиться. Илыш условий кӱза улучшаются условия жизни.
    □ Кумыл кече дене тӧр кӱза. Д. Орай. Настроение повышается наравне с солнцем. Кунам ялыште культур кӱза! А. Волков. Когда же поднимется в деревне культура!
    // Кӱзен каяш
    1. подняться, взойти, переместиться вверх, принять высокое положение (быстро, проворно). Марина кумшо пачашыш кӱзен кайыш. В. Юксерн. Марина поднялась на третий этаж. 2) влезть, взобраться, забраться наверх, подняться на верх чего-л., карабкаясь, цепляясь. Ур пушеҥгышке кӱзен кайыш. Белка быстро взобралась на дерево. 3) взлететь; летя, подняться вверх. Кавашке кенета ракет, волгалтын, кӱзен кайыш. М. Чойи. Вдруг в небо, ярко осветившись, взлетела ракета. 4) подняться, взойти, прорасти. Тений озым пеш вашке кӱзен кайыш. Нынче озимь поднялась очень быстро. 5) повыситься, подняться (о ценах и т. п.). Ак чот кӱзен каен. Цены сильно поднялись. Кӱзен шуаш
    1. подняться, переместиться вверх, достигнув кого-чего-л. Тракторист тиде пасуш кӱзен шуо. Н. Лекайн. Тракторист поднялся на это поле. 2) влезть, взобраться, забраться, карабкаясь, цепляясь. Луй ур декат кӱзен шуо. Куница забралась и до белки. 3) взойти, подняться иад горизонтом. Кече пушеҥге вуйышкат кӱзен шуын. А. Асаев. Солнце поднялось уже до верхушки дерева. 4) подняться, взойти, прорасти. Шудо кыдал мартеат кӱзен шуын. Трава поднялась до пояса.
    ◊ Вуйышко вӱр кӱзыш кровь ударила в голову – о сильном внезапном волнении, возбуждении. Мый чот сырен кудалтышым, вуйышкем вӱр кӱзыш, чуриемлан да пылышемлан тул гай чучаш тӱҥале. «Ончыко». Я сильно рассердился, кровь ударила в голову, лицо и уши жжёт будто огнём. Вуйышко кӱзаш ударять (ударить) в голову; опьянеть. Макси ден Чимошын вуйышкышт кӱзен, йылмышт лывырген, кумылышт пушкыдемын. Д. Орай. Макси и Чимош опьянели, языки у них развязались, оба расчувствовались. Кашташке кӱзаш почувствовать себя вольно, независимо; получить полную свободу; вольничать. (Савли кува:) Мый ончем-ончемат, кашташ кӱзаш тӱҥале аман. О. Шабдар. (Савлииха:) Я смотрю-смотрю, она начала, видимо, вольничать. Логарышке комыля (шекш кочо) кӱза подннмается комок к горлу, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье. «Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок. Мӱйым кӱзаш брать (качать) мёд. (Ахмат кугыза) шуко мӱкш ешым кучен, мӱйымат шуко кӱзен. М. Казаков. Дед Ахмат держал много пчелиных семей, и мёда много брал. Чап (лӱмнер) кӱзаш прославляться, прославиться; становиться (стать) известным; получить известность, популярность. Тиде пашам сайын шуктен кертына гын, уезд ончылно мемнан чапна кӱза. Н. Лекайн. Если мы благополучно завершим это дело, то мы прославимся на весь уезд. Шӱйышкӧ кӱзен шинчаш садиться (сесть) на шею кому-л.; стать чьим-л. иждивенцем; подчинить себе, использовать кого-л. в своих интерссах. Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин. Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱзаш

  • 12 мама

    I. цветы вербы. Эҥер серысе шертне теве-теве мамажым шаралтен колтышаш. «Мар. ком.». Верба на берегу реки вот-вот должна распустить свои цветы.
    II мягкий, пушистый. Мама меж мягкая шерсть; мама ӱп пушистые волосы. Ср. пушкыдо.
    III плата жрецу за труд при молении.
    IV вид вышивки. Мама мелан тувыр рубашка с вышитым приполоком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мама

  • 13 отменитлаш

    -ем отменять, отменить (вашталташ, кусараш). Командировкым отменитлаш отменить командировку; решенийым отменитлаш отменить решение.
    □ Средний ден высший учебный заведенийлаште тунеммылан оксам тӱ лымашым отменитлыме. «Мар. ком.». В средних и высших учебных заведениях отменена плата за обучение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > отменитлаш

  • 14 процент

    1. процент; сотая доля числа, принимаемого за единицу (тичмашлан налме числан шӱдымшӧ ужашыже). Ме заводын пӱтынь валовой продукцийже гыч 20,5 процентшым гына ял озанлыклан пуэна. «Мар. ком.». Мы из всей валовой продукции завода выделяем сельскому хозяйству лишь 20,5 процентов. Александр Осипович сменный нормым мыняр процентлан темымым пален налнеже. «Мар. ком.». Александр Осипович хочет узнать, на сколько процентов выполнили сменную норму.
    2. процент; доход, получаемый за вложенные в банк деньги (банкышке пыштыме оксалан пурышо пайда). Сбербанкыште ик ийлан индешле процентым тӱлат в сбербанке платят девяносто процентов годовых.
    3. процент; плата, получаемая кредитором от должника за пользование отданными в ссуду деньгами (арышын арымеш ссудым пуышылан утым тулымӧ окса). Изибай сатум арымешат пуа, но тыгай годым тудо вигак манеш: Оксан лиймекет, процентым тӱлашет перна". «Ончыко». Изибай даст товары даже в долг, но он тут же добавит: "Как только будут деньги – заплатишь проценты". Ср. пений.
    4. процент; вознаграждение, исчисляемое в зависимости от дохода (доходын кугытшо деч зависитлыше ешартыш окса да монь). Пашазе-влак олымым прессоватлат гын, кум процентшым шкаланышт налыт. «Ончыко». Если рабочие прессуют солому, то три процента берут себе. Шудым солен пытарымек, колхозышто колхозник-влаклан процент шотеш шудым пуат. После завершения сенокоса в колхозе в качестве процента дают колхозникам сено.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > процент

  • 15 тӱлымаш

    I сущ. от тӱ лаш I
    1. плата, платеж; выплата, оплата, уплата, расплата. Ешарен тӱ лымаш доплата; жапыште тӱ лымаш своевременная оплата; окса тӱ лымаш выплата денег.
    □ Колхозник, калык озанлыкын ятыр отрасльыштыже ыштыше пашаеҥ, инвалид-влакын пенсийым тӱ лымашым саемдыме. “Мар. ком.”. Улучшена выплата пенсии колхозникам, работникам многих отраслей народного хозяйства, инвалидам. Тӱ рлӧ налог тӱ лымаште, погынымаште, мланде шелмаште нуно умшаштым карат. М. Шкетан. При выплате различных налогов, на собраниях, при распределении земли они орут. Ср. тӱ лымӧ.
    2. платеж, выплата; уплаченная сумма денег. Ончычсо ийласе семынак, населений пашазе ден служащий-влакым социально страховатлыме почеш государство деч пособий да тӱ лымашым налын. “Мар. ком.”. Как и в прошлые годы, население получило от государства пособия и платежи по социальному страхованию рабочих и служащих.
    II сущ. от тӱ лаш II прирост, размножение; увеличение численности кого-чего-л. Калык тӱ лымаш вияҥе. “У илыш”. Увеличился прирост населения. У ий вашеш кеч-кӧ ат кинде шочшашым, вольык тӱ лымашым, ласка илыш толшашым вуча. “Ончыко”. В канун Нового года каждый ждет богатый урожай хлеба, прирост скота, хорошую жизнь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱлымаш

  • 16 тӱлымӧ

    I
    1. прич. от тӱ лаш I
    2. в знач. сущ. плата, оплата, выплата, уплата, расплата за что-л. Эреак эн сай оценкым налына гын, мемнам тунеммылан оксам тӱ лымӧ деч утареныт. “Мар. ком.”. Если мы все время получали самые хорошие оценки, то нас освобождали от платы за учебу. Йозакым тӱ лымӧ ваштареш чумыр калыкым тарваташ кӱ леш ыле. Н. Лекайн. Против уплаты ясака нужно было поднять весь народ. Ср. тӱ лымаш.
    II
    1. прич. от тӱ лаш II
    2. прил. размножения, оплодотворения; относящийся к размножению, оплодотворению. Пеледыш – тиде кушкылын тӱ лымӧ органже. “Ботаника”. Цветок – это орган размножения растений.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱлымӧ

  • 17 ялдӓр

    Г. уст. плата, налог. Ялдӓ рӹм тӱ лӓш платить налог.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялдӓр

См. также в других словарях:

  • плата́н — платан …   Русское словесное ударение

  • ПЛАТА — ПЛАТА, платы, мн. нет, жен. 1. Действие по гл. платить. Производить плату. 2. Вознаграждение за труд. Заработная плата. Помесячная плата. Сдельная плата. Поштучная плата. Полистная плата за литературный труд. 3. Денежное возмещение за пользование …   Толковый словарь Ушакова

  • плата — Вознаграждение, гонорар, жалованье, оклад, платеж. Амортизация долга. Плата задельная, заработная, годовая, поденная. Членский взнос. Пришел к хозяину за расчетом.. Ср. . См. воздаяние, жалованье, удовлетворение, цена задельная плата,… …   Словарь синонимов

  • плата — 1. ПЛАТА, ы; ж. 1. к Платить. Производить плату. П. долгов. Неизбежность, неотвратимость платы. За платой дело не станет. Обсчитать при плате. Производить плату в ближайшем отделении сбербанка. 2. Денежное возмещение за пользование чем л., за… …   Энциклопедический словарь

  • плата — ы, ж. plat, e adj.> нем. Platte. Пластинка из электроизоляционного материала для установки электрического соединения электро и радиоэлементов какого л. радиоэлектронного или электротехнического устройства. СЭС. Важная разновидность… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПЛАТА — (от франц. plat плоский) пластина из электроизоляционного материала для установки и электрического соединения электро и радиоэлементов какого либо радиоэлектронного или электротехнического устройства (либо его узла). Важная разновидность печатная …   Большой Энциклопедический словарь

  • ПЛАТА — ПЛАТА, см. платить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • плата —     ПЛАТА, вознаграждение, мзда, платеж, содержание     НЕУПЛАТА, неплатеж     ПЛАТИТЬ/ЗАПЛАТИТЬ, вознаграждать/ вознаградить, выплачивать/выплатить, оплачивать/оплатить, уплатить …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПЛАТА — (2) …   Большая политехническая энциклопедия

  • Плата —         за использование недp (a. mining rent, royalty; н. Rentenabgaben, Pachtzahlungen; ф. rente miniere; и. renta minera, pagos de renta minera) особый вид платы, получаемой владельцем земельного участка, содержащего полезные ископаемые, или… …   Геологическая энциклопедия

  • ПЛАТА 1 — ПЛАТА 1, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»