-
1 образцовый
образцо́выйmodela, imitinda, perfekta.* * *прил.образцо́вое хозя́йство — hacienda modelo
образцо́вый поря́док — orden ejemplar
образцо́вое произведе́ние — obra maestra
* * *прил.образцо́вое хозя́йство — hacienda modelo
образцо́вый поря́док — orden ejemplar
образцо́вое произведе́ние — obra maestra
* * *adjgener. maestro, modelo, normal, ejemplar -
2 деливери-ордер
сущ.; транспорт перев( распоряжение о выдаче части груза по коносаменту или товара со склада) delivery order* * * -
3 коносамент
сущ.; транспорт перев( грузовая транспортная накладная) bill of lading; B/Lвыдавать (выписывать) коносамент — to draw up (issue, make out) a bill of lading
коносамент на груз, принятый для погрузки — received for shipment bill of lading
- коносамент по экспортной перевозкеконосамент с бланковой надписью, коносамент с передаточной надписью — blank endorsed bill of lading
- коносамент с оговорками
- коносамент с опционом
- коносамент с отметкой фрахт уплачен
- коносамент с передаточной надписью
- бортовой коносамент
- застрахованный коносамент
- именной коносамент
- морской коносамент
- нечистый коносамент
- оборотный коносамент
- ордерный коносамент
- сквозной коносамент
- судовой коносамент
- транспортный коносамент
- чистый коносамент* * * -
4 консигнант
-
5 консигнатор
-
6 коносамент
( грузовая транспортная накладная) bill of lading;B/L- коносамент с оговорками
- коносамент с опционом
- бортовой коносамент
- застрахованный коносамент
- именной коносамент
- морской коносамент
- нечистый коносамент
- оборотный коносамент
- ордерный коносамент
- переуступать коносамент
- сквозной коносамент
- судовой коносамент
- транспортный коносамент
- чистый коносаментконосамент на груз, принятый для погрузки — received for shipment bill of lading
коносамент с отметкой “фрахт уплачен” — freight paid bill of lading
владелец \коносамента — holder of a bill of lading
выдавать (выписывать) коносамент — to draw up (issue, make out) a bill of lading
оформление \коносамента — drawing up of a bill of lading
-
7 консигнант
(грузоотправитель, комитент) consignor -
8 консигнатор
(грузополучатель, комиссионер) consignee -
9 деливери-ордер
сущ.; транспорт перев( распоряжение о выдаче части груза по коносаменту или товара со склада) delivery order* * * -
10 коносамент
сущ.; транспорт перев( грузовая транспортная накладная) bill of lading; B/Lвыдавать (выписывать) коносамент — to draw up (issue, make out) a bill of lading
коносамент на груз, принятый для погрузки — received for shipment bill of lading
- коносамент по экспортной перевозкеконосамент с бланковой надписью, коносамент с передаточной надписью — blank endorsed bill of lading
- коносамент с оговорками
- коносамент с опционом
- коносамент с отметкой фрахт уплачен
- коносамент с передаточной надписью
- бортовой коносамент
- застрахованный коносамент
- именной коносамент
- морской коносамент
- нечистый коносамент
- оборотный коносамент
- ордерный коносамент
- сквозной коносамент
- судовой коносамент
- транспортный коносамент
- чистый коносамент* * * -
11 консигнант
-
12 консигнатор
-
13 диспач
-
14 перевозчик
сущ.ответственность перевозчика за утрату, недостачу и повреждение (порчу) груза — carrier's liability for the loss of, shortage of and damage to (spoilage of) cargo (freight)
- воздушный перевозчикперевозчик несёт ответственность за ошибку — перев the carrier is liable if at fault
- общественный перевозчик
- фактический перевозчик -
15 свой
свой(своя́, своё, свои́) mia (по отношению к 1-му л. ед. ч.);nia (по отношению к 1-му л. мн. ч.);via (по отношению ко 2-му л. ед. и мн. ч.);sia (по отношению к 3-му л. ед. и мн. ч.);♦ ка́ждому своё al ĉiu la sia.--------свой1. мн. от свои́;2. сущ. мн. proksimuloj (близкие);parencoj (родные).* * *1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)я нашёл свою́ тетра́дь, а он - свою́ — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo
потеря́ть свой биле́т — perder su billete
они́ призна́ли свои́ оши́бки — ellos reconocieron sus faltas
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
своего́ произво́дства — de su propia producción
2) прил. ( своеобразный) propio, peculiarговори́ть свои́м языко́м — hablar su propio lenguaje
име́ть своё лицо́ — tener su personalidad (su rasgo peculiar)
3) прил. (соответствующий, надлежащий) suв своё вре́мя — a su tiempo
упомяну́ть о чём-либо в своём ме́сте — mencionar algo en su lugar
4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestroсвои́ лю́ди — gente nuestra
он там свой челове́к — es de los suyos, es muy de casa
5) мн. свои́ los suyosпойти́ к свои́м — ir a ver a los suyos
здесь все свои́ — aquí no hay extraños
быть отре́занным от свои́х — estar separado (apartado) de los suyos
••свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)
крича́ть не свои́м го́лосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente
де́йствовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo
умере́ть свое́й сме́ртью — morir de muerte natural
знать своё ме́сто — conocer su lugar
идти́ свои́м чередо́м — ir por sus pasos contados
называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino
на свои́х двои́х ( пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando
всему́ своё вре́мя — cada cosa a su tiempo
свои́ лю́ди - сочтёмся посл. — entre sastres no se pagan hechuras
* * *1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя: 1 л. ед. ч. (el) mío, (la) mía; (los) míos, (las) mías; mi(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) nuestro, (la) nuestra; (los) nuestros, (las) nuestras; 2 л. ед. ч. (el) tuyo, (la) tuya; (los) tuyos, (las) tuyas; tu(s) (перед сущ.); мн. ч. (el) vuestro, (la) vuestra; (los) vuestros, (las) vuestras; 3 л. ед., мн. ч. (el) suyo, (la) suya; (los) suyos, (las) suyas; su(s) (перед сущ.)я нашёл свою́ тетра́дь, а он - свою́ — encontré mi cuaderno y él (encontró) el suyo
потеря́ть свой биле́т — perder su billete
они́ призна́ли свои́ оши́бки — ellos reconocieron sus faltas
жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
своего́ произво́дства — de su propia producción
2) прил. ( своеобразный) propio, peculiarговори́ть свои́м языко́м — hablar su propio lenguaje
име́ть своё лицо́ — tener su personalidad (su rasgo peculiar)
3) прил. (соответствующий, надлежащий) suв своё вре́мя — a su tiempo
упомяну́ть о чём-либо в своём ме́сте — mencionar algo en su lugar
4) прил. (близкий, родной) suyo, nuestroсвои́ лю́ди — gente nuestra
он там свой челове́к — es de los suyos, es muy de casa
5) мн. свои́ los suyosпойти́ к свои́м — ir a ver a los suyos
здесь все свои́ — aquí no hay extraños
быть отре́занным от свои́х — estar separado (apartado) de los suyos
••свой брат разг. — su (mi, nuestro) semejante, su (mi, nuestro) prójimo
быть не в своём уме́ — no estar en su juicio, estar loco (chiflado)
крича́ть не свои́м го́лосом — gritar a voz en cuello, gritar desgañitadamente
де́йствовать на свой страх и риск — obrar (actuar) por su cuenta y riesgo
умере́ть свое́й сме́ртью — morir de muerte natural
знать своё ме́сто — conocer su lugar
идти́ свои́м чередо́м — ir por sus pasos contados
называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar a las cosas por sus nombres, llamar al pan, pan, y al vino, vino
на свои́х двои́х ( пешком) шутл. — ir en el coche (en el caballo) de San Fernando, un poco a pie y otro andando
всему́ своё вре́мя — cada cosa a su tiempo
свои́ лю́ди - сочтёмся посл. — entre sastres no se pagan hechuras
* * *adjgener. (el) (la) nuestra, (el) (la) suya, (el) (la) tuya, (el) (la) vuestra, (el) mìo, (el) nuestro, (el) tuyo, (el) vuestro, (la) mìa, (los) (las) mìas, (los) (las) nuestras, (los) (las) suyas, (los) (las) tuyas, (los) (las) vuestras, (los) mìos, (los) nuestros, (los) suyos, (los) tuyos, (los) vuestros, (своеобразный) propio, mi (перед сущ.; s), peculiar, su (перед сущ.; s), suyo, tu (перед сущ.; s) -
16 быть
быть1. (существовать) ekzisti;у меня́ есть mi havas;2. (находиться) troviĝi, sin trovi;\быть в отсу́тствии foresti;\быть в состоя́нии kapabli, povi;3. (случаться, происходить) okazi;♦ мо́жет \быть eble, kredeble, povas esti;как \быть? kion fari?;бу́дьте добры́, переда́йте bonvolu transdoni;4. (вспомогат. гл.) esti.* * *несов.1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) viего́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...
у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)
у неё есть де́ньги — tiene dinero
у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo
3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir viзаседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves
за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá
не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado
4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarseу него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente
я бу́ду до́ма — estaré en casa
кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario
быть при чём-либо ( присутствовать) — estar presente en, asistir (a)
5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vtбыть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo
быть в очка́х — llevar gafas
на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero
7) с отвлеченным сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien
быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.
быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo
быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)
быть здоро́вым — estar sano
быть вы́нужденным (+ неопр.) — verse (estar) obligado a
быть инжене́ром — ser ingeniero
кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?
9) употр. для образования сложных форм страд. залогасад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares
кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico
10) употр. для образования буд. вр.он бу́дет чита́ть — (él) leerá
••каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...
пусть бу́дет так — (así) sea
так и быть — sea, así sea
быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver
быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...
будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!
что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará
была́ не была́ разг. — sea lo que sea
как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?
бу́дет с тебя́ разг. — esto es bastante para ti
бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!
* * *несов.1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) viего́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...
у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)
у неё есть де́ньги — tiene dinero
у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo
3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir viзаседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves
за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá
не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado
4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarseу него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente
я бу́ду до́ма — estaré en casa
кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario
быть при чём-либо ( присутствовать) — estar presente en, asistir (a)
5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vtбыть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo
быть в очка́х — llevar gafas
на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero
7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien
быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.
быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo
быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)
быть здоро́вым — estar sano
быть вы́нужденным (+ неопр.) — verse (estar) obligado a
быть инжене́ром — ser ingeniero
кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?
9) употр. для образования сложных форм страд. залогасад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares
кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico
10) употр. для образования буд. вр.он бу́дет чита́ть — (él) leerá
••каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...
пусть бу́дет так — (así) sea
так и быть — sea, así sea
быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver
быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...
будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!
что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará
была́ не была́ разг. — sea lo que sea
как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?
бу́дет с тебя́ разг. — esto es bastante para ti
бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!
быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...
быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!
* * *v1) gener. (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar, (èìåáüñà) hay, (îá îäå¿äå) tener (puesto), (происходить, совершаться) tener lugar, andar (где-л.), encontrarse, estarse, existir, hallarse, ocurrir, permanecer, suceder, в значении связки ser ***, estar, hacer (о погоде, явлениях природы), hacer (de) (кем-л.), hallarse (в каком-л. состоянии), ir, radicar, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse, ser2) law. profesar (кем-л.) -
17 савыралме
савыралмеГ.: сӓрӓлмӹ1. прич. от савыралаш2. прил. вывернутыйСавыралме кӱсен вывернутый карман.
3. прил. перевёрнутыйСавыралме каш перевёрнутый пласт земли.
4. в знач. сущ. поворот, перевод, поворачиваниеОйым тыге савыралме дене мый ом келше. Я не согласен с таким поворотом речи.
5. в знач. сущ. выворот, поворот, изменение направления чего-л.Пушым вес велке савыралмылан тудо шыдешкыш. Он рассердился за то, что повернули лодку в другую сторону.
6. в знач. сущ. выворачиваниеУжгам савыралмаш выворачивание шубы.
-
18 савырыме
савырымеГ.: сӓрӹмӹ1. прич. от савыраш2. прил. повёрнутый, перевёрнутый, вывернутый, вывороченныйСоциализмыш савырыме корно повёрнутый к социализму путь;
курал савырыме рок перевёрнутая плугом земля.
Ӱдыр ден рвезе-влак савырыме ужгам да маскым чиеныт. С. Эман. Парни и девушки надели вывернутые шубы и маски.
3. в знач. сущ. превращение, обращение во что-л.Южо лесник шке илыме вержым шкаланже дачыш савырыме нерген веле шонкала. Й. Осмин. Некоторый лесник думает только о превращении своего жилища в дачу для себя.
4. в знач. сущ. поворачивание, переворачивание, оборачивание, отворачиваниеПырням вес могырыш савырыме дене ме тудым арален коден кертына. Поворотом бревна на другую сторону сможем сберечь его.
5. в знач. сущ. возвращение, возврат чего-л.Рвезе годсо чевер жапшым савырыме огыл, кызыт шонымо семын эсогыл муралташат ыш логал. Д. Орай. Не удалось ей достичь не только возвращения (в мыслях) прекрасной поры молодости, но и спеть, как ей хотелось.
-
19 перевязочная
в знач. сущ.перев'я́зочна, -ої, перев'язна́, -о́ї, перев'я́зувальна, -ої -
20 вещь
вещ||ь1. objekto, aĵo;2. мн.: \вещьи (багаж) pakaĵ(ar)o, ŝarĝ(aĵ)o, portaĵo.* * *ж.1) ( предмет) objeto m, cosa f2)вещи мн. ( имущество) — efectos m pl, enseres m pl; bagajes m pl, paquetes m pl ( багаж); vestidos m pl, ropa f ( одежда)
3) (произведение науки, искусства) obra f; перев. тж. соотв. сущ.э́то хоро́шая вещь — es una buena película, obra cinematográfica; es un buen libro, es una buena obra literaria
4) (обстоятельство, явление) cosa fудиви́тельная вещь — cosa asombrosa
вника́ть в су́щность веще́й — penetrar en el fondo (llegar al fondo) de las cosas
••вещь в себе́ филос. — la cosa en sí
в поря́дке веще́й — al uso, según costumbre
называ́ть вещи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan pan y al vino vino
* * *ж.1) ( предмет) objeto m, cosa f2)вещи мн. ( имущество) — efectos m pl, enseres m pl; bagajes m pl, paquetes m pl ( багаж); vestidos m pl, ropa f ( одежда)
3) (произведение науки, искусства) obra f; перев. тж. соотв. сущ.э́то хоро́шая вещь — es una buena película, obra cinematográfica; es un buen libro, es una buena obra literaria
4) (обстоятельство, явление) cosa fудиви́тельная вещь — cosa asombrosa
вника́ть в су́щность веще́й — penetrar en el fondo (llegar al fondo) de las cosas
••вещь в себе́ филос. — la cosa en sí
в поря́дке веще́й — al uso, según costumbre
называ́ть вещи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre, llamar al pan pan y al vino vino
* * *n1) gener. (произведение науки, искусства) obra, objeto, pieza, canterìa, cosa, materia2) colloq. coso (когда в разговоре говорящий хочет показать, что вещь (cosa), название которой он не может вспомнить, мужского рода)3) law. cuerpo, propiedad
- 1
- 2
См. также в других словарях:
перевёртух — сущ., кол во синонимов: 1 • перевертух (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
перевёрт — переверт сущ., кол во синонимов: 5 • изменение (73) • переворачивание (19) • переворот (37) … Словарь синонимов
Наступление и оборона — НАСТУПЛЕНІЕ и ОБОРОНА. Эти понятія могутъ быть разсматриваемы съ 2 точекъ зрѣнія: какъ способъ веденія войны вообще и какъ способъ веденія боя; правильное же установленіе взаимоотношенія между Н. и об ной опредѣляетъ сущность веденія войны.… … Военная энциклопедия
Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… … Военная энциклопедия
История военно-морского искусства — ИСТОРІЯ ВОЕННО МОРСКОГО ИСКУССТВА По роду движущей воен. к бль силы, И. в. мор. иск ва дѣлится на эпохи: 1) гребныхъ флотовъ отъ начала борьбы между людьми на морѣ до появленія воен. флотовъ изъ парус. кораблей (XVI ст.); 2) парусную до появленія … Военная энциклопедия
переводить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я перевожу, ты переводишь, он/она/оно переводит, мы переводим, вы переводите, они переводят, переводи, переводите, переводил, переводила, переводило, переводили, переводящий, переводимый, переводивший,… … Толковый словарь Дмитриева
История военного искусства — ИСТОРІЯ ВОЕННАГО ИСКУССТВА, изложеніе послѣдовательныхъ видоизмѣненій, происходившихъ въ различные періоды исторіи человѣчества, въ способахъ комплектованія и боевой подготовки вооруженной силы, снабженіи ея средствами, необходимыми для войны, и… … Военная энциклопедия
Маневренная крепость — МАНЕВРЕННАЯ или БОЛЬШАЯ КРѢПОСТЬ. Входитъ ли кр сть въ составъ укрѣпл. района, или сама собою исполняетъ свое назначеніе, она заключаетъ въ себѣ либо мосты, либо склады, служитъ или плацдармомъ, или большою узл. станціей сообщеній, и всѣ эти… … Военная энциклопедия
Пальмиери Луиджи — (Luigi Palmiei) итал. сейсмолог и метеоролог (1807 96), воспитывался в семинарии в Каяццо, изучал затем физику и математику в Неаполитанском унив. С 1828 г. преподавал физику и математику в лицеях в Салерно, Кампобассо и Авеллино, а с 1845 г.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Митрофания (Розен) — Игуменья Митрофания Имя при рождении: Прасковья Григорьевна Розен Род деятельности: игуменья Введенского Владычного монастыря в Серпухове (1861 1873) … Википедия
Ландскнехты — *ЛАНДСКНЕХТЫ, особый родъ средневѣков. пѣхоты. Въ концѣ XV ст. впервые встрѣчается имя Л., к рымъ обозначали наемн. пѣхоту, собранную въ своей же странѣ (vom Lande), въ отличіе отъ наемниковъ иноземцевъ. Существуетъ мнѣніе, что слово Л.… … Военная энциклопедия