Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

пассивная+форма

  • 1 passive

    ˈpæsɪv
    1. прил.
    1) пассивный, инертный;
    бездеятельный, вялый;
    апатичный, безразличный His mind became merely passive. ≈ Его сознание стало почти полностью инертным. Syn: inert, inactive, lethargic
    2) а) покорный, послушный Syn: obedient, humble б) подверженный( чему-л.)
    3) скрытый, латентный;
    не проявляющийся в явном виде Syn: latent
    3) грам. страдательный( о залоге)
    4) фин. беспроцентный passive balance passive bonds
    2. сущ.;
    грам.
    1) страдательный залог
    2) пассивная форма лексической единицы, пассив (грамматика) страдательный залог;
    пассивная форма (редкое) покорное существо пассивный, инертный;
    бездеятельный - * air defence( военное) пассивная противовоздушная оборона - * flight (авиация) полет с выключенным двигателем, планирующий полет - to remain * быть бездеятельным - in spite of my efforts the boy remained * несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным - I am * in their disputes я не принимаю участия в их спорах послушный, покорный (часто о животных) ;
    податливый, не оказывающий сопротивления - * obedience слепое повиновение( грамматика) страдательный - * voice пассивная форма;
    страдательный залог (финансовое) беспроцентный - * balance пассивное сальдо - * bonds (американизм) беспроцентные облигации - * debt долги, которые выплачиваются без процентов( химическое) инертный, неактивный passive бездеятельный ~ фин. беспроцентный;
    passive balance пассивное сальдо;
    passive bonds амер. беспроцентные облигации ~ беспроцентный ~ инертный ~ неактивный ~ пассивный, инертный;
    бездеятельный ~ пассивный ~ покорный ~ грам. страдательный (о залоге) ~ грам. страдательный залог;
    пассивная форма ~ фин. беспроцентный;
    passive balance пассивное сальдо;
    passive bonds амер. беспроцентные облигации

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > passive

  • 2 passive

    1. n грам. страдательный залог; пассивная форма
    2. n редк. покорное существо
    3. a пассивный, инертный; бездеятельный

    passive flight — полёт с выключенным двигателем, планирующий полёт

    4. a послушный, покорный; податливый, не оказывающий сопротивления
    5. a грам. страдательный

    passive voice — пассивная форма; страдательный залог

    6. a фин. беспроцентный
    7. a хим. инертный, неактивный
    Синонимический ряд:
    1. dormant (adj.) dormant; latent; unexpressed
    2. inactive (adj.) asleep; calm; idle; inactive; inert; lifeless; motionless; placid; prone; quiescent; quiet; sleepy
    3. patient (adj.) acquiescent; compliant; nonresistant; non-resistant; nonresisting; patient; receiving; resigned; submissive; submitting; suffering; unresistant; unresisting; yielding
    4. receptive (adj.) affected; influenced; receptive; stirred
    Антонимический ряд:
    active; aggressive; alert; alive; dynamic; energetic; hostile; impassive; impatient; live; malcontent; operative; positive; resistant; resisting

    English-Russian base dictionary > passive

  • 3 passive

    1. adjective
    1) пассивный, инертный; бездеятельный
    2) покорный
    3) gram. страдательный (о залоге)
    4) fin. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds amer. беспроцентные облигации
    2. noun gram.
    страдательный залог; пассивная форма
    * * *
    (a) бездеятельный; пассивный
    * * *
    пассивный, бездеятельный
    * * *
    [pas·sive || 'pæsɪv] n. пассивная форма, страдательный залог adj. пассивный, инертный, бездеятельный, покорный, страдательный, беспроцентный, безынициативный
    * * *
    бездейственный
    бездействующий
    бездельный
    бездеятелен
    бездеятельный
    бесчинный
    пассивен
    пассивный
    * * *
    1. прил. 1) пассивный, инертный; бездеятельный 2) а) покорный б) подверженный (чему-л.) 3) скрытый, латентный; не проявляющийся в явном виде 2. сущ.; грам. 1) страдательный залог 2) пассивная форма лексической единицы

    Новый англо-русский словарь > passive

  • 4 passive

    1. [ʹpæsıv] n (the passive)
    1) грам. страдательный залог; пассивная форма
    2) редк. покорное существо
    2. [ʹpæsıv] a
    1. 1) пассивный, инертный; бездеятельный

    passive air defence - воен. пассивная противовоздушная оборона

    passive flight - ав. полёт с выключенным двигателем, планирующий полёт

    to remain passive - быть бездеятельным /инертным/

    in spite of my efforts the boy remained passive - несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным

    2) послушный, покорный ( часто о животных); податливый, не оказывающий сопротивления
    2. грам. страдательный

    passive voice - пассивная форма; страдательный залог

    3. фин. беспроцентный

    passive bonds - амер. беспроцентные облигации

    passive debt - долги, которые выплачиваются без процентов

    4. хим. инертный, неактивный

    НБАРС > passive

  • 5 allow

    v разрешать, позволять, дать разрешение: to allow smb to do smth — позволять кому-либо делать что-либо; to allow smth (doing smth)разрешать что-либо (1). В пассивном залоге глагол to allow может употребляться как с инфинитивом, так и с герундием:

    Students are not allowed to smoke (smoking) here.

    В отличие от русского в пассивной форме глагол allow не употребляется с безличным подлежащим it. Русскому

    здесь не разрешается курить/запрещается курить (купаться, лежать на траве и т. п.)

    соответствуют

    Smoking (swimming, etc.) is not allowed

    или личная форма

    You are not allowed to smoke.

    You are allowed 40 kg of luggage free of charge или Only 40 kg of luggage are allowed free of charge — На билет разрешается бесплатный провоз 40 кг багажа.

    (2). Пассивная форма глагола to allow to be allowed to do smthупотребляется как эквивалент модального глагола may, can в значении разрешать, позволять. В группах перфектных форм и формах будущего всех временных групп употребляется только форма to be allowed:

    Doing what has not been allowed embarrassed the child — Ребенок робел, зная, что делает непозволенное.

    I am sure this will not be allowed — Я уверен, этого нам не разрешат.

    (3). Русское вежливое обращение Разрешите? может передаваться несколькими способами: а) разрешите (поухаживать за вами, помочь вам снять пальто и т. п.)? — Allow me to help you with your coat/May I help you with your coat?; б) разрешите? (вам помочь) — May I (help you)?/Let me help you; в) разрешите (пройти) — Excuse me/Will you let me pass? (4). See enable, v. (5). See advise, v (1), (2).

    English-Russian word troubles > allow

  • 6 allow

    [ə'lau]
    v
    разрешать, позволять
    - allow smb to do smth
    - smoking is not allowed here!
    CHOICE OF WORDS:
    Русское вежливое обращение "разрешите?" может передаваться несколькими способами: (а.) разрешите (поухаживать за вами, помочь вам снять пальто)? allow me to help you with your coat или may I help you with your coat?; (б) разрешите (вам помочь)? may I (help you)?; (в) разрешите (пройти) excuse me или will you let me pass
    USAGE:
    (1.) В пассивном залоге глагол to allow может употребляться как с инфинитивом, так и с герундием: students are not allowed to smoke (smoking) here студентам здесь не разрешается курить. (2.) В пассивных формах глагол to allow не употребляется безличным подлежащим it, таким образом, русскому словосочетанию здесь не разрешается курить (купаться)/запрещается курить (купаться) соответствует герундию в форме подлежащего smoking (swimming) is not allowed; личной форме английского предложения you are allowed 40 kg of luggage free of charge соответствует русское предложение "на билет разрешается бесплатный провоз сорока килограммов груза". (3.) Пассивная форма глагола to allow - to be allowed (to do smth) употребляется как эквивалент модального глагола can в значении "разрешать, позволять". В группе перфектных форм и формах будущего всех временных групп употребляется только форма to be allowed. (4.) See enable, v (5.) See advise, v

    English-Russian combinatory dictionary > allow

  • 7 passive

    Универсальный англо-русский словарь > passive

  • 8 passive voice

    Универсальный англо-русский словарь > passive voice

  • 9 passive

    [`pæsɪv]
    пассивный, инертный; бездеятельный, вялый; апатичный, безразличный
    покорный, послушный
    подверженный
    скрытый, латентный; не проявляющийся в явном виде
    страдательный
    беспроцентный
    страдательный залог
    пассивная форма лексической единицы, пассив

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > passive

  • 10 demand

    v требовать, настаивать: to demand smth — требовать что-либо, to demand smth from smbтребовать что-либо от кого-либо (1). Русскому требовать соответствуют английские глаголы to demand и to require. Глагол to demand выражает настоятельность просьбы, претензии — настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требование; чаще всего в предложениях с глаголом to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное. В отличие от глагола to demand глагол to require подчеркивает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим. В качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкции to require smth и to require doing smth:

    The flower requires much water and sunshine — Цветок требует много воды и солнца.

    The house requires painting — Дом требует покраски.

    Your suit requires pressing — Костюм надо погладить.

    This job requires patience — Эта работа требует терпения.

    The machine requires careful handling — Машина требует осторожного обращения/С машиной надо обращаться осторожно.

    (2). Глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением. В тех случаях, когда необходимо такое дополнение ( smb) выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, или формой глагола в Subjunctive, или предложным сочетанием from smb:

    The policeman demanded that he should answer immediately или The policeman demanded an immediate answer from him.

    Вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива:

    He demanded to be told everything.

    (3). See suggest, v.

    English-Russian word troubles > demand

  • 11 ill

    a болен (тк. предикативно) (1). Прилагательное ill употребляется только предикативно и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается различными словами ( sick, bad, sore) в зависимости от того, к чему оно относится:

    The child is ill — Ребенок болен.

    Ср. Take care of the sick child — Позаботься о больном ребенке.

    Ill не имеет форм степеней сравнения; поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad worse:

    He was getting worse and worse — Ему становилось все хуже и хуже.

    (2). Sick относится к общему состоянию человека и обычно используется в функции определения. Предикативное употребление sick в значении болен является нормой для американского, но не британского варианта. В британском варианте предикативное использование — I am/I feel sick обозначает меня тошнит (рвет). (3). Ни ill, ни sick не употребляются для обозначения какого-либо телесного повреждения или причинения боли; в этих случаях употребляется глагол to hurt или пассивная форма to be injured:

    I was badly injured in the accident and my knee stil hurts — Я сильно пострадал при аварии, и колено болит до сих пор.

    (4). Русскому больной в сочетаниях с названиями частей тела: больной палец, больное колено, больное горлосоответствует sore, если болезненное состояние является временным: a sore finger (knee, throat):

    I could not write because of my sore finger — Больной палец мешал мне писать.

    Don't touch the sore spot, it hurts — Не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно.

    Если речь идет о хроническом заболевании, то употребляется badto have a bad heart (a bad leg, etc.):

    His bad leg gives him trouble whenever it rains — Когда идут дожди, у него ноет больная нога.

    The boy couldn't go in for sports because of his bad heart — Мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца.

    (5). Прилагательное ill, в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very:

    He is very ill — Он очень болен.

    (6). See afraid, a (1), (7).

    English-Russian word troubles > ill

  • 12 passive

    страдательный залог; пассивная форма

    English-Russian glossary of linguistics terms > passive

  • 13 passive

    ['pæsɪv] 1. прил.
    1) пассивный, инертный; бездеятельный, вялый; апатичный, безразличный

    His mind became merely passive. — Его ум лишь пассивно воспринимал.

    Syn:
    2)
    а) покорный, послушный
    Syn:
    б) подверженный (чему-л.)
    3) скрытый, латентный; не проявляющийся в явном виде
    Syn:
    4) лингв. страдательный ( о залоге)
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Passive[/ref]
    5) фин. беспроцентный
    - passive bonds 2. сущ.; лингв.
    2) пассивная форма лексической единицы, пассив

    Англо-русский современный словарь > passive

  • 14 passive

    Англо-русский синонимический словарь > passive

  • 15 award

    I [ə'wɔːd] n

    For the third time since the Nobel Prizes were instituted the awards for both Physics and Chemistry have been given to British men of science. — В третий раз с тех пор, как существуют Нобелевские премии в области физики и химии, обе награды были присуждены британским ученым

    II [ə'wɔːd] v

    The judges awarded the prize to her. — Судьи присудили ей приз.

    The judges awarded her the prize. — Судьи присудили ей приз.

    He awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring cities. — Он дал в награду епископу Вены четыре соседних города.

    He awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring cities. — Он дал в награду епископу Вены четыре соседних города.

    - award smb smth
    - award smb first prize
    USAGE:
    Глагол to award, как и словосочетание to give award, употребляется в конструкции с двумя обязательными дополнениями - с прямым и косвенным: to award smb smth Русскому сочетанию его наградили соответствует пассивная форма: he was awarded a medal (an order, a prize) или he received an award (for smth).

    English-Russian combinatory dictionary > award

  • 16 demand

    I [dɪ'maːnd] n
    1) требование, спрос, настойчивая просьба

    It was done owing to the people's demands. — Это было сделано благодаря общественности/по требованию народа.

    This puts extra demands on the State purse. — Это ведет государство к дополнительным расходам.

    The industrial system has always made heavy demands on those working in it. — Промышленность требует больших усилий от тех, кто в ней работает.

    I have many demands on my time. — У меня каждая минута на счету.

    - reasonable demand
    - natural demand
    - unjust demand
    - persistent demand
    - widespread demand
    - current demands
    - payment demand
    - pressing demands
    - unique demands
    - excessive demands
    - exorbetant demands
    - immediate demands
    - growing demands
    - public demands
    - demand note
    - demand deposit
    - demand for payment
    - demand for credit
    - demand for higher wages
    - demands of the age
    - demands of modesty
    - demand for compensation
    - demand for money
    - payment on demand
    - on demand
    - make demands
    - make heavy demands on smb's time
    - make heavy demands on smb's purse
    - meet practical demands of life
    - stay the demands of the contest
    - hold a demand against smb
    - set a limit to smb's demands
    - push one's demands
    - give way
    - raise demands
    - set aside down the demand
    - voice the demands
    - support the demands
    - worry smb with demands
    - comply with demands
    - agree to such demands
    - refuse smb's demands
    - meet smb's demand

    The plant increased its production to meet the growing demand. — Завод увеличил выпуск своей продукции, чтобы удовлетворить растущий спрос.

    The services of a domestic help are everywhere in great demand. — Услуги по домашнему обслуживанию всюду пользуются большим спросом

    - large demand
    - poor demand
    - excellent
    - strong demand
    - market demand
    - demand exceeds supply
    - general increase in demand
    - supply and demand
    - law of supply and demand
    - increasing demand for small cars
    - demand for labour
    - be in great demand
    - be down on demand
    - create a demand
    - enjoy a great demand
    II [dɪ'maːnd]
    требовать, предъявлять требование, настоятельно просить, настаивать

    This matter demands immediate attention. — Этим делом необходимо заняться немедленно.

    This operation demands skill and experience. — Необходимо обладать опытом и умением, чтобы сделать такую операцию.

    They demanded that we (should) apologize. — Они требовали, чтобы мы извинились. /Они требовали у нас извинения.

    He demands that I should tell him the truth. — Он требует, чтобы я сказал ему правду.

    - demand one's rights
    - demand an immediate payment
    - demand higher wages
    - demand an interview
    - demand money from smb
    - demand an explanation from smb
    - demand that smb should do smth
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому глаголу требовать соответствуют английские глаголы to demand и to require. Глагол to demand выражает настоятельность просьбы, претензии - настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требование. Чаще всего в предложениях с глаголом to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное. В отличие от глагола to demand глагол to require подчеркивает необходимость чего-либо в качестве условия нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим. В качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, глагол to require употребляется с прямым дополнение в конструкциях to require smth и to require doing smth: the flower requires much water and sunshine цветок требует много воды и солнца; the house requires painting дом требует покраски; your suit requires pressing костюм надо погладить; this job requires patience эта работа требует терпения; the machine requires careful handling машина требует осторожного обращения/с машиной надо обращаться осторожно. (2.) Глагол to demand, в отличие от русского глагола требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением. В тех случаях, когда необходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточное предложение с модальным глаголом should, или формой глагола в Subjunctive, или предложным сочетанием from smb: the policeman demanded that he should answer immediately или the policeman demanded an immediate answer from him. Вместо придаточного предложения может быть использована пассивная форма инфинитива: he demanded to be fold everything. (3.) See suggest, v; USAGE (1.), (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > demand

  • 17 ill

    [ɪl]
    adj
    (тк. предикативно) больной, нездоровый

    She is ill with/from overeating. — Она нездорова от переедания.

    He was ill with constant worries about her problems. — Он был болен от постоянных волнений о ее проблемах.

    He felt ill at the very mention of too. — Его начинало тошнить при одном упоминании о пище.

    It's an ill wind that blows nobody good. — Не бывать бы счастью, да несчастье помогло. /Нет худа без добра.

    - incurably ill
    - emotionally ill
    - be ill
    - feel quite ill
    - be often ill
    - look ill
    - be ill with smth
    - speak ill of smb
    USAGE:
    (1.) Прилагательное ill употребляется только предикативно и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается различными словами (sick, bad, sore) в зависимости от того, к чему оно относится: the child is ill ребенок болен, ср., take care of the sick child позаботься о больном ребенке. Ill не имеет форм степеней сравнения, поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad - worse: he was getting worse and worse ему становилось все хуже и хуже. (2.) Sick относится к общему состоянию человека и обычно используется в функции определения. Предикативное употребление sick в значении "болен" является нормой для американского, но не британского варианта. В британском варианте предикативное использование I am/I feel sick обозначает меня тошнит (рвет). (3.) Ни ill, ни sick не употребляются для обозначения какого-либо телесного повреждения или причинения боли. В этих случаях употребляется глагол to hurt или пассивная форма to be injured: I was badly injured in the accident and my knee still hurts я сильно пострадал при аварии, и колено болит до сих пор. (4.) Русскому больной в сочетаниях с названиями частей тела: больной палец, больное колено, больное горло - соответствует sore, если болезненное состояние является временным: a sore finger (knee, throat): I could not write because of my sore finger больной палец мешал мне писать; don't touch the sore spot, it huffs не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно. Если речь идет о хроническом заболевании, то употребляется bad - to have a bad heart (a bad leg, etc): his bad leg gives him trouble whenever if rains когда идут дожди, у него ноет больная нога; the boy couldn't go in for sports because of his bad heart мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца. (5.) Прилагательное ill, в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very: he is very ill он очень болен. (6.) See afraid, adj; USAGE (1.), (7.). (7.) See very, adv

    English-Russian combinatory dictionary > ill

  • 18 passive

    [ˈpæsɪv]
    passive бездеятельный passive фин. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds амер. беспроцентные облигации passive беспроцентный passive инертный passive неактивный passive пассивный, инертный; бездеятельный passive пассивный passive покорный passive грам. страдательный (о залоге) passive грам. страдательный залог; пассивная форма passive фин. беспроцентный; passive balance пассивное сальдо; passive bonds амер. беспроцентные облигации

    English-Russian short dictionary > passive

  • 19 passive scopophilia

    пассивная скопофилия; форма эксгибиционизма, проявляющаяся в сексуальной зависимости от выставления напоказ своих гениталий.
    * * *
    пассивная скопофилия; форма эксгибиционизма, проявляющаяся в сексуальной зависимости от выставления напоказ своих гениталий.

    Англо-русский словарь по социологии > passive scopophilia

  • 20 scopophilia, passive

    пассивная скопофилия; форма эксгибиционизма, проявляющаяся в сексуальной зависимости от выставления напоказ своих гениталий.

    Англо-русский словарь по социологии > scopophilia, passive

См. также в других словарях:

  • пассивная флагеллация — Этимология. Происходит от лат. passivus страдательный и flagellans бичующийся. Категория. Форма мазохизма. Специфика. Половое удовлетворение наступает при наказании плетьми или при других истязаниях. Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 …   Большая психологическая энциклопедия

  • Отказ от эмоционального контакта — пассивная форма отказа человеку в теплых чувствах, заключающаяся в излишней холодности, нежелании или неспособности ответить на предпринимаемые попытки общения. НТС …   Термины психологии

  • Любовь в трудах Фромма — Любовь ответ на проблему человеческого существования[1]. Содержание 1 Любовь это абстракция 1.1 …   Википедия

  • Искусство любить — У этого термина существуют и другие значения, см. Искусство любить (фильм). «Искусство любить» (англ. «The Art of loving. An Enquiry into the Nature of Love»)  изданная в 1956 работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха… …   Википедия

  • ОМО (язык) — У этого термина существуют и другие значения, см. ОМО. ОМО Самоназвание: ОМО Создан: В. Венгеров Классификация структуры: эсперантид …   Википедия

  • Садизм и мазохизм — Психологические понятия, введенные по именам писателей маркиза де Сада (1740 1814) и Леопольда Захер Мазоха (1836 1895), в художественной форме эффектно выразивших соответствующие феномены. Наиболее точно и лаконично они были описаны 3. Фрейдом:… …   Энциклопедия культурологии

  • Биологическая деструкция — Биологические деструктивные процессы разрушение клеток и тканей в ходе жизнедеятельности организма или после его смерти. Эти изменения широко распространены и встречается как в норме, так и в патологии. Биологическая деструкция, наряду с… …   Википедия

  • реализация права — процесс воплощения правовых норм субъектами права. К формам Р.п. относятся: а) соблюдение норм права; б) исполнение норм права; в) использование норм права; г) применение норм права. Соблюдение норм это такая форма их реализации, которая… …   Большой юридический словарь

  • Охота — наряду с собирательством является одним из наиболее древних занятий человечества. Существует мнение, что именно занятие охотой позволило предкам человека пройти сложный путь биологической эволюции, приведший сначала к возникновению рода Homo, а… …   Экология человека

  • Германские языки — Германские языки  группа родственных языков западного ареала индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки). Ареал современного распространения германских языков включает территорию ряда стран Западной Европы (Великобритания, ГДР, ФРГ, Австрия …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Родительский инстинкт — (биологический)         родительское поведение, забота о потомстве, действия животных, обеспечивающие или улучшающие условия выживания и развития их потомства. Иногда забота ограничивается созданием убежища (логова, гнезда, норы и др.) и… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»