Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

ош-ола

  • 1 ола

    I Г. ха́ла
    1. город. Промышленный ола промышленный город; олашке кудалаш ехать в город; кугу ола большой город.
    □ Майрук олаштак пашам ышта. М. Шкетан. Майрук работает в городе же. Мый тиде олам сайын палем. О. Тыныш. Я этот город знаю хорошо.
    2. в поз. опр. городской, города; принадлежащий городу. Ола урем городская улица; ола тӱ р городская окраина.
    □ Ола урем куп гай лавыран. М. Шкетан. Городская улица грязная как болото. Мӧҥгыштӧ тудо (Иван) ола рӱ дын моторлыкшо нерген тӱ рлӧ мутым колын, сандене кызыт шке шинча денак ужаш вашка. «Ончыко». Дома Иван слышал разные слова о красоте центра города, поэтому спешит увидеть своими глазами.
    II Г. а́ла пегий (о масти животных), пёстрый; состоящий из разноцветных пятен, полос, разноцветный. Ола вӱ льӧ пегая кобыла; ола ушкал пёстрая корова.
    □ Мом ыштет, ола ушкал шоҥгемын, шӧ рым шагал пуа, ужалыде ок лий. В. Любимов. Что поделаешь, пёстрая корова стала старой, даёт мало молока, придётся продать. Ола вӱ льыжӧ тӧ рштылеш: олыкыш шикшалтнеже. И. Одар. Его пегая кобыла прыгает: хочет помчаться на луга.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола

  • 2 олаҥге

    Г. ала́нгы зоол.
    1. окунь (кол лӱ м). Олаҥгым кучаш поймать окуня.
    □ Ныл олаҥге, лу шереҥге веле логалын. П. Корнилов. Поймали только четырёх окуней, десять сорожек. Иктаж коло минут коклаште ныл олаҥгым кучыш. В. Иванов. Минут за двадцать поймал четырёх окуней.
    2. в поз. опр. окуний, окуня. Олаҥге вуй голова окуня; олаҥге поч хвост окуня.
    □ Олаҥге шӱ рым шолташ кӱ леш. Надо сварить уху из окуней.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олаҥге

  • 3 ола-вула

    пятнистый, пёстрый, разноцветный. Ола-вула вургем пёстрая одежда.
    □ Тунам нунын ола-вула ушкалышт ыле, кум шорык – кокытшо шеме, иктыже ошо. З. Каткова. Тогда у них были пёстрая корова, три овцы: две чёрные, одна белая. Южышто тӱ рлӧ тӱ сан, ола-вула лыве-влак пӧ рдыт. Б. Данилов В воздухе кружатся разноцветные бабочки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола-вула

  • 4 ола

    тӱҥ ола — главный город.

    II. прил.

    ола пота — пестрый кушак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола

  • 5 ола-вулаҥаш

    -ам становиться (стать) пятнистым, пёстрым, разноцветным. Шошым мланде ола-вулаҥеш. Весной земля становится разноцветной. Юл ӱмбалсе ият палынак шемеме, тумыш-влак дене ола-вулаҥеш. «Мар. ком.». И лёд на Волге заметно почернел, становится пёстрым от островков воды.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола-вулаҥаш

  • 6 ола-чувар

    пёстрый, разноцветный. Ола-чувар ушкал пёстрая корова.
    □ Ик притка ола-чувар лудо ваштарешыжак толын шинче. К. Васин. Одна пёстрая утка-нырок прилетела и села напротив.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола-чувар

  • 7 олаҥдаш

    -ем пестрить; делать (сделать) пёстрым (тӱ рлӧ чияным ышташ). Вынерым ошемден мошташ кӱ леш, от мошто гын, олаҥдет веле. Холст надо уметь белить, если не умеешь белить, то делаешь его только пёстрым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олаҥдаш

  • 8 ола-вула

    пятнистый; пестрый, разноцветный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ола-вула

  • 9 олаҥге

    окунь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > олаҥге

  • 10 ош-ола

    светло-пегий. Ош-ола презе светло-пегий телёнок; ош-ола мланде светло-пегая земля.
    □ Мемнан ушкална ош-ола. Наша корова светло-пегая.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош-ола

  • 11 лудалге-ола

    серовато-пёстрый. Лудалге-ола тӱсан ушкал корова серовато-пёстрой масти; лудалге-ола пасу серовато-пёстрое поле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудалге-ола

  • 12 шем-ола

    чёрно-пёстрый; с чёрными пятнами, полосами. – Кужнурышто чыла шымле кандаш ушкал шем-ола урлык, – умылтара Бастраков. «Мар. ком.». – В Кужнуре все семьдесят восемь коров чёрно-пёстрой породы, – объясняет Бастраков. Шем-ола кайык-влак чулымештыныт, утларак йӱ кланат, мужырым кычалыт. «Мар. ком.». Чёрно-пёстрые птицы оживлены, сильнее голосят, ищут себе пару.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шем-ола

  • 13 ош-ола

    светло-пестрый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ош-ола

  • 14 таҥлалташ

    -ам книжн.
    1. сдружиться, подружиться, завязать дружбу; побрататься, договориться о дружеских связях. Курымешлан таҥлалташ подружиться навеки.
    □ Венгрийысе Сомбатхей ола дене Йошкар-Ола таҥлалтыныт. «Мар. ком.». Венгерский город Сомбатхей и Йошкар-Ола договорились о дружеских связях (букв. подружились).
    2. перен. входить в соответствие с чем-л.; стать гармоничным с чем-л.; сближаться, получать некоторую схожесть с чем-л. Настук шижеш: кумылжо игече шӱ лыш дене койын таҥлалтеш. В. Ижболдин. Настук чувствует: ее настроение все больше входит в соответствие с характером погоды. Таҥлалт пагыт дене. Г. Гадиатов. Будь в гармонии со временем.
    3. перен. увлекаться, увлечься; всецело отдаваться (отдаться) какому-л. занятию; проявлять (проявить) сильный, особенный интерес к чему-л. Марина кокымшо класс гычак спорт дене таҥлалтын. «Мар. Эл». Марина уже со второго класса увлеклась спортом. Колхоз председатель арака дене таҥлалтын. «Мар. ком.». Председатель колхоза завел дружбу с водкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таҥлалташ

  • 15 чап

    I
    1. слава; почётная известность как свидетельство признания заслуг, таланта. Паша чап трудовая слава; курымашлык чап вечная слава; туныктышын чапше слава учителя.
    □ Шкеже изи, да чапше кугу. Калыкмут. Сам хоть и маленький, да слава большая. Йошкар-Ола – марий ола, Чапет дене волгалтат. М. Чойн. Йошкар-Ола – марийский город, сияешь славой ты своей.
    2. почёт, уважение, оказываемое кому-л. окружающими людьми, обществом. Ила гын еҥтӱняште кудло ийым, Каналте, маныт, шоҥгылыклан – чап. В. Абукаев. Проживёт человек на свете шестьдесят лет, ему говорят, отдохни: старости – почёт.
    3. честь; достоинство, вызывающее общее уважение, чувство гордости. Шочмо элын чапшым аралаш защитить честь родины.
    □ Чапетым рвезынек арале. Калыкмут. Береги честь смолоду.
    4. слава, молва, слухи, толки. Эркын-эркын чап шарлен. П. Корнилов. Понемногу разошлась молва.
    5. в поз. опр. славный; пользующийся славой. Чап парад парад славы; чап паша славная работа (труд).
    □ Марий Турек районышто у музей, боевой чап пӧ лем-влак почылтыч. «Ямде лий!» В Мари-Турекском районе открылись новый музей, комнаты боевой славы. Мыняр курымлан чап тулет чӱкталтеш. В. Колумб. На сколько веков зажжётся огонь твоей славы.
    ◊ Ӱдыр чап девичья честь, целомудрие, непорочность девушки. Ӱдыр чап, мыйын шонымаште, шергынрак шога. С. Музуров. Девичья честь, по-моему, стоит дороже.
    II подр. сл. – подражание звуку при ударе по воде чем-л. плоским: шлёп, бульк. Суас йыдалым в ӱдыш шоленат, «чап» шоктен. Ӱпымарий. Татарин бросил лапти в воду и послышалось «чап».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чап

  • 16 чевер

    Г. це́вер
    1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью. Чевер ӱдыр красивая девушка.
    □ Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами. Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты. Ср. мотор, сылне, сӧ рале.
    2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляники. Чевер вӱр красная кровь; чевер пеледыш красный цветок; чевер чия красная краска.
    □ Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко. Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.
    3. прил. прекрасный; очень красивый. Чевер май прекрасный май; чевер жап прекрасное время.
    □ Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко». Снова наступила прекрасная весна. Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.». Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время. Ср. чапле, сӧрале, сылне.
    4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательность. Илышын чеверже прелести жизни; ӱдырын чеверже красота девушки.
    □ Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.». У каждой местности есть своя прелесть. Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы. Ср. сылнылык, моторлык, сӧраллык.
    5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взору. Качыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.
    6. Г. нар. благополучно, удачно, успешно, счастливо. Цеверок шоаш прибыть благополучно; цеверок ӹ лӓш жить счастливо.
    □ Тау, хоть тинӓ р тетям цеверок анжен куштышна, цилӓ м ял вӹ кӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги. Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения. Ср. порын.
    7. Г. в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания. Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи! Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду. Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена... Ср. чеверын.
    ◊ Чевер ышташ диал. прощаться, попрощаться; обмениваться (обменяться) добрыми пожеланиями при расставании. Ешлан чевер ыштен кидым пуэдышымат, лектын, тарантасыш кӱзен шинчым, ватем шындышымат, дурр-р шоктыктен кудал колтышым. «У вий». Попрощавшись с семьей за руки, я вышел, забрался на тарантас, посадил жену и уехал с шумом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер

  • 17 шӱяшан

    Г. шӱ ӓ́шӓ н
    1. с ожерельем; имеющий ожерелье. Шӱ яшан ӱдырамаш-шамыч женщины с ожерельем.
    2. с ошейником; имеющий ошейник. Шӱ штӧ шӱ яшан пий собака с кожаным ошейником.
    3. с ошейником (об отличающейся окраске вокруг шеи животного, птицы и т. д.). Эҥер пундаш олаҥгыже Ола шӱ яшан огыл мо? Муро. Окунь, что на дне реки, разве не с пёстрым ошейником? Маска лектеш. Ола шӱ яшан. «У вий». Вылезает медведь. С пёстрым ошейником.
    ◊ Шӱ яшан лого зоол. дрозд белозобый; птица семейства певчих воробьиных.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱяшан

  • 18 индустрий

    1. индустрия (машинный техникан фабрично-заводской промышленность). Индустрийын йоҥген лекше йӱкшӧ дене яндар южым оҥыш налын мурынем. О. Ипай. Воодушевленный вдохновляющей силой индустрии, хочу я петь во весь голос.
    2. в поз. опр. индустриальный, индустрии. Индустрий корнышко шогалын, Йошкар-Ола эре кушкеш. В. Дмитриев. Встав на индустриальный путь, постоянно развирается Йошкар-Ола.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > индустрий

  • 19 кондаш

    Г. ка́ндаш -ем
    1. приносить, принести, нести кого-чего-л. сюда, в этом направлении. Пӧлекым кондаш принести подарок; йочам нумал кондаш принести ребёнка на руках.
    □ Эй, Илюш, понарым кондо! А. Ягельдин. Эй, Илюш, принеси фонарь!
    2. приводить, привести; вести сюда, в этом направлении, также пригонять (пригнать) кого-л. сюда. Милицийыш кондаш привести в милицию; ӧкымешак кондаш привести кого-л. без его желания.
    □ Эчан аваж ден ачажым тӱредаш конден. Н. Лекайн. На жнивьё Эчан привёл мать и отца. Имньым шке кондет, мый конден кодем? Я. Ялкайн. Лошадь ты сам пригонишь, или я приведу?
    3. доставлять, доставить. Почтым кондаш доставить почту; пенсийым кондышт доставили пенсию.
    □ Икте мия, весе толеш, тӱрлӧ пашам кондат ял каҥашыш. Д. Орай. Один подходит, другой подходит, доставляют в сельский совет самую различную работу.
    4. подвозить, подвезти, привозить, привезти, завозить, завезти что-л., кого-л. (сюда, себе). Сатум кондаш завезти (привезти) товары; концентратым кондаш привезти концентраты.
    □ Пум кондаш садак машинам йодат. А. Волков. Всё равно попросишь машину подвезти дров. Автобус посёлкышто илыше-влакым кондыш. А. Мурзашев. Автобус привез жителей по-селка.
    5. доносить (донести) что-л. к говорящему, доставить (сюда) ветром, течением. Лыжга мардеж пасу гыч кинде пушым конда. М. Иванов. Лёгкий ветер доносит с поля запах хлебов.
    6. приводить, привести; побуждать, побудить, заставлять, заставить приходить, прийти (сюда, к говорящему). Можо мыйым тышке конден? М. Шкетан. Что меня сюда привело? Тендам могай сомыл конден? Й. Ялмарий. Какое дело привело вас сюда?
    7. приносить, принести; причинять, причинить, дать в результате чего-то. Пайдам кондаш приносить (принести) пользу; эҥгекым кондаш приносить беду.
    □ Ик йӧсӧ шым йӧсым конда. Калыкмут. Одна беда принесёт (повлечёт за собой) семь бед.
    8. приводить, привести, служить путём (сюда, к говорящему). Тиде корно ялышкына конда. Эта дорога приведёт в нашу деревню.
    9. приносить; влечь с собою как следствие. Ояр кече пеленже чатлама йӱштым конден. К. Васин. Ясная погода принесла с собой трескучий мороз. Кажне кече у пуламырым конда. А. Березин. Каждый новый день приносит новую суматоху.
    10. приносить с собой весть, настроение, дух чего-л. Мый тыланда сай уверым кондышым. М. Иванов. Я принёс вам хорошую весть. Ме ола гыч ялышке у шӱлышым конденна. В. Косоротов. Мы из города принесли в деревню новые веяния.
    11. (в народных приметах и суе-вериях) накликать, навлечь какими-л. определёнными действиями, поведением что-л.; способствовать приходу, появлению кого-чего-л. Оптен моштыдымо пий унам конда. Пале. Собака, не умеющая лаять, гостя приведёт. Ужавам пуштат гын – йӱрым кондет. Пале. Убьёшь лягушку – накличешь дождь.
    12. приводить, привести; оглашать, огласить; напоминать, напомнить для доказательства или констатации чего-л. Ураков вара газетла гыч налме ятыр оҥай примерым кондыш. В. Косоротов. Затем Ураков привёл множество интересных примеров из газет.
    13. в сочет. с деепр. формой глагола передаёт значение действия, направленного в сторону говорящего. Вӱден кондаш а) привести; б) подвести к кому-л.
    // Конден кодаш
    1. принести, занести; неся, доставить (и уйти). Микола, савам пудыртымеке, ачалаш конден коден. И. Васильев. Микола, сломав косу, занёс её отремонтировать. 2) привести, довести; ведя, доставить мимоходом или же помочь добраться до места. Кӧ-гынат (Эйном) ужеш да мӧҥгӧ конден кода ыле. В. Иванов. Кто-нибудь увидел бы Эйно и привёл бы его домой. 3) привезти; доставить кого-что-л. на каком-л. транспорте. Колхозын машинаже мемнам ялышкак конден кодыш. Колхозная машина доставила нас до самой деревни. Конден кудалташ подбросить; принести тайком и оставить. Ала-кӧ, мылам порым шонен, пинегым конден кудалтен. М.-Азмекей. Кто-то, желая добра, мне подбросил щенка. Конден ончаш сделать попытку доставить, принести, привести или привезти кого-что-л. Кажне кок ий гыч председательым вашталтыльыч: район гычат, ола гычат конден ончышт, но колхоз озанлык кугунжак ыш нӧлталт. Й. Ялмарий. Председателей меняли через каждые два года: привозили из района и из города, но хозяйство колхоза не очень-то окрепло. Конден опталаш вылить; неожиданно хлынуть (о сильном дожде). Кенета йӱр конден оптале. «Мар. ком.». Неожиданно хлынул сильный дождь. Конден опташ сложить, свалить сюда (привезя, доставив); натаскать чего-л. сюда. Ачана у пӧртым ышташ шуко кермычым конден оптен. В. Косоротов. Для постройки нового дома наш отец привёз много кирпича. Конден пуаш доставив, вручить (дать, передать, всучить). Мийыдымылан конден огыт пу. Калыкмут. Тому, кто не идёт (за чем-либо), не принесут в руки. Конден пурташ
    1. ввести, привести куда-л. (в помещение, во двор и т. д.) Иктаж пел шагат гыч кок стражник Тагановскийын кабинетышкыже Сакарым конден пуртышт. С. Чавайн. Примерно через полчаса два стражника ввели Сакара в кабинет Тагановского. 2) внести, занести что-л. куда-л. Ачам пӧлек мешакым конден пуртыш. М. Большаков. Мой отец занёс в дом мешок с подарками. 3) перен. привести; побудить, заставить прийти или войти куда-то. Мо ияже Манаевым ялыш конден пуртыш? А. Асаев. Какой чёрт привёл Манаева в деревню? 4) ввести в дом (невесту, жену), жениться. Марий-влак ӱдырым кугарнян конден пурташ тыршат. Н. Лекайн. Марийцы стараются ввести в дом невесту в пятницу. Конден пышташ положить (принеся, приведя сюда, на это место). (Потапым) больницыш пелеголышым конден пыштеныт. В. Юксерн. Потапа положили в больницу еле живого. Конден ситараш навозить, натаскать, доставить что-л. в это место в достаточном количестве. Школлан пу кондаш кӱлеш. Корно сай годым ала изин-изин конден ситарена ыле, – тӱҥале Галю. П. Корнилов. Для школы нужно доставить дрова. При хорошей дороге, – начала Галю, – можно бы потихоньку на-возить. Конден темаш наводнять, наводнить чем-л.; доставлять, доставить что-то куда-л. в очень большом количестве. Сар гыч пӧртылшӧ салтак-влак умша гармоньым конден теменыт ыле. В. Косоротов. Прибывшие с войны солдаты навезли огромное количество губных гармошек. Конден тушкалташ
    1. доставив что-л. кому-л., сунуть в руки. Аграпина ындыжым изин-кугун веле коеш, оза куван кидышкыже свежа булкым монь конден тушкалта: «Коч, пурлал...» В. Косоротов. Аграпина теперь-то старается угодить, сунет старухе-хозяйке в руку, к примеру, свежую булочку: «Ешь, закуси...» 2) всучить; принеся, приведя или привезя кого-что-л. кому-л., заставить взять, принять, получить это (часто не доставляющее удовольствия получающему). Рвезе мужыр азажым ава-ачаштлан конден тушкалтен. Молодая пара всучила (подбросила, навязала) своего ребёнка своим родителям. Конден чыкаш нодсунуть; принести и незаметно сунуть что-л. Ваш-ваш сырыше, осалым шонышо иктаж-мом конден чыкен кертеш шоненыт. (В старину) думали, что враждующие, желающие друг другу зла могли подсунуть что-либо (какой-то предмет, приносящий несчастье). Конден шогалташ привести, принести или привезти кого-л., что-л., чтобы поставить сюда, на это место. Паровоз поездым конден шогалтыш. М. Шкетан. Паровоз привёл (подвёл) состав. Конден шогаш доставлять постоянно, регулярно; приносить, привозить или приводить к месту назначения. Мо сай, мо тамле – магазин гыч конден веле шогыман. В. Косоротов. Надо из магазина регулярно приносить что получше, повкуснее. Конден шуаш подбросить; незаметно принести что-л. и оставить (здесь). (Нени:) Тендан деке торым конден шуэныт, моло огыл. М. Шкетан. (Нени:) К вам сюда какую-то дрянь (т. е. вещь, приносящую несчастье, нелады в семье и т. п.) подбросили, не иначе. Конден шукташ донести, довести или довезти кого-что-л. до этого места, или до какого-то количества; успеть принести. Епрем вате лектын куржо, тыманмеш оксам конденат шуктыш. Н. Лекайн. Жена Епрема выбежала куда-то, в момент принесла деньги. Кумшешыжым ала-могай станцийыш конден шуктеныт. В. Иванов. На третий день довезли до какой-то станции. Конден шуралаш сунуть (поднеся, принеся, приведя, доставив) кому-л. что-л. Яра чызашымат конден огыт шурал. Н. Лекайн. Соску-пустышку и то не сунут. Конден шындаш принести, доставить (и поставить перед кем-л.). Кажне кастене (туныктышо) лампыжым классышке конден шындаш тӱҥале. О. Тыныш. Учитель каждый вечер стал приносить в класс свою лампу. 2) привести (пригласить, вызвать) и усадить куда-л. Яҥгабыш кугызам погынымаш ончыко конден шынденытат, аморальный койышлан почкат. В. Бояринова. Деда Янгабыша усадили перед собранием и вовсю критикуют его аморальное поведение. 3) переставить; поставить, соорудить, установить сюда на новое место. Имне вӱтана – у верыште. Шыжым гына эҥер вес могыр гыч тышке конден шындышна. А. Эрыкан. Наша конюшня – на новом месте. Ещё только осенью переставили (т. е. перевезли и вновь поставили) сюда с той стороны реки.
    ◊ Лишкат кондаш огыл не подпускать (не подпустить) к себе, отказываясь от общения, сближения, не желать иметь дела с кем-л. Мый тудым (Миклайым) лишкемат ом кондо ыле да, салтакыш кайымыж годым пеш чаманышым. П. Корнилов. Я Миклая и близко не подпустила бы к себе, но когда он пошёл в солдаты, очень пожалела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кондаш

  • 20 оньыска

    1. шурин; старший брат жены. Ял гычат, ола гычат унала толшаш улыт. Ола гычше вате могырым: ачаж ден аваже, оньыкугызан изажын кок эргыже, оньыска ден оняка. «Мар. ком.». В гости должны приехать и из города, и из деревни. Из города со стороны жены: мать с отцом, два сына брата тестя, шурин и свояченица.
    2. деверь; старший брат мужа. – Еҥгай, ме тудым шотшылан гына конден улына ыле, – тӱ рвыжым ӱштылалын ойла Йыван вате. – Ачаже тунамак каласыш, оньыскай садак Эчанлан огеш пу, мане. Н. Лекайн. – Тётя, мы его привезли только для виду, – вытирая губы, говорит жена Йывана. – Его отец тогда же сказал, что старший брат мужа за Эчана её не выдаст.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оньыска

См. также в других словарях:

  • ОЛА — «Общеславянский лингвистический атлас» Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ОЛА орбитальный летательный аппарат косм. Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб.… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ола́дья — оладья, и; р. мн. оладий …   Русское словесное ударение

  • Ола Хансон — с супругой Ола Хансон (1864 1927) американский баптистский миссионер в Бирме, составитель качинского алфавита, грамматики и первого качинско английского словаря (11000 слов), переводчик Библии на качинский язык (цзинпо) …   Википедия

  • ОЛА (Olah) Джордж — (р. 1927) американский химик органик. Выходец из Венгрии. С 1957 в Канаде, с 1965 в США. Основные труды по химии промежуточных соединений карбкатионов, их получению и изучению свойств. Исследовал механизмы реакций алкилирования и нитрирования.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Ола — Виола Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Ола (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ола (значения). Ола Водоток Исток Склоны Ольского плато Устье Тауйская губа  · Местоположение Охотское море Расположение …   Википедия

  • Ола — У этого термина существуют и другие значения, см. Ола (значения). Посёлок городского типа Ола Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Ола (значения) — Не следует путать с ОЛА. Ола: Ола  посёлок городского типа в Магаданской области. Ола  река в Магаданской области. Ола  город в штате Арканзас. Ола  город в штате Айдахо. Ола  мучное жертвоприношение в иудаизме. Ола,… …   Википедия

  • Ола (Арканзас) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ола (значения). Город Ола Ola, Arkansas Страна США …   Википедия

  • Ола Нордманн — Карикатуры на Олу Нордманна распространены в Норвегии. Эта карикатура выполнена Олафом Кроном в 1905 г. и изображает, как Ола Нордманн несет бремя сразу двух референдумов, проходивших в 1905 году, в …   Википедия

  • Ола (жертвоприношение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ола (значения). Иудаизм основные понятия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»