-
1 осенью
advgener. herbstens, im Herbst -
2 осенью
-
3 осенью
о́сенью ча́сто иду́т дожди́. — Im Herbst régnet es oft.
Э́то бы́ло про́шлой о́сенью. — Das war im vórigen [im vergángenen] Herbst.
-
4 осенью
im Herbst -
5 осенью прошлого года
advgener. im Herbst vergangenen JahresУниверсальный русско-немецкий словарь > осенью прошлого года
-
6 волна гриппа появилась осенью
Универсальный русско-немецкий словарь > волна гриппа появилась осенью
-
7 пастьба во вторую половину лета и осенью
nforestr. Nachhude, NachhutУниверсальный русско-немецкий словарь > пастьба во вторую половину лета и осенью
-
8 паутинки, носящиеся в воздухе осенью
ngener. MuttergottesgespinstУниверсальный русско-немецкий словарь > паутинки, носящиеся в воздухе осенью
-
9 поздней осенью
adjgener. im Spätherbst -
10 прошлой осенью
adjgener. im Herbst vergangenen Jahres -
11 рыба, нерестящаяся осенью
noceanogr. HerbstlaicherУниверсальный русско-немецкий словарь > рыба, нерестящаяся осенью
-
12 теплые дни ранней осенью
adjliter. NachsommerУниверсальный русско-немецкий словарь > теплые дни ранней осенью
-
13 природа погружается в сон
nУниверсальный русско-немецкий словарь > природа погружается в сон
-
14 подъём
(м)2. Heben (n); Hub (m); Hebung (f); (F)örderung (f); Hochziehen (n);3. Aufschwung (m);4. Auftrieb (m);строительный подъём — Stich (m); Überhöhung (f);
2. Wasserförderung (f); Wasserhebung (f);подъём воды — 1. Wasseranstieg (m);
подъём воды в грунте — Aufstieg (m) des Wassers im Boden;
высота подъёма — Aufstiegshöhe (f); Hubhöhe (f);
подъём давления — Druckaufstieg (m);
скорость подъёма — (F)ördergeschwindigkeit (f);
период подъёма — (F)örderperiode (f);
равномерный подъём — gleichmäßige (F)örderung (f);
подъём прилива — Gezeitenhub (m);
насосная станция второго подъёма — Hauptförderanlage (f); Haptförderung (f);
капиллярный подъём — kapillare Hebung (f); kapillare Steighöhe (f);
волна подъёма — Hebungswelle (f);
подъём воды при паводке — Hochwasseranschwellung (f), Hochwasseranstieg (m);
рычаг ручного подъёма — Hubbaum (m);
ограничение подъёма — Hubbegrenzung (f);
потеря при подъёме (напр. воды насосом) — Hubverlust (m);
подъём уровня воды — Steigung (f) des Wassers; Wasseraufstieg (m);
подъём арки — Stich (m);
подъём прилива — Tideanstieg (m);
подъём уровня нижнего бьефа — Unterwassererhebung (f); Unterwasserhebung (f); Unterwasserspiegelhebung (f); U.W.- Erhebung (f);
подъём сифоном — Aushebern (n);
подъём поверхности основания — Hebung (f) der Sohlenoberfläche;
подъём волны — Wellenerhebung (f)
-
15 Herbst
-
16 in /D/A/
in (D/A)• внутри чего-то закрытого:Wohin? Куда? / Wo? Где?Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетрадиaufs Regal на полку - auf dem Regal на полкеauf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалетеauf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке• полное или частичное окружение:in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпыim Garten в саду - in den Garten в садim Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небоin der Luft в воздухе - in die Luft в воздухin der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассеim Schnee в снегу - in den Schnee в снегim Stadion на стадионе - in das Stadion на стадионim Wald в лесу - in den Wald в лесim Wasser в воде - ins Wasser в воду• при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):Wo? Где? / Wohin? Куда?in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азиюin Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю ГерманиюНо: nach Deutschland в Германиюim Iran в Иране - in den Iran в Иранin Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльнin der Türkei в Турции - in die Türkei в Турциюin den USA в США - in die USA в США• в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.• в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.• срок в будущем времени:Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.• неточное время, продолжительность:Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)• времена года:im Frühling - веснойim Sommer - летомim Herbst - осеньюim Winter - зимой• определённый промежуток времени:Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.• языки, цветы (краски):Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.• (D) в какой-либо области:eine Prüfung in Physik - экзамен по физикеWeltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию• в устойчивых выражениях:in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...in Anerkennung - учитываяin Abhängigkeit - в зависимости и др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in /D/A/
-
17 in
in (D/A)• внутри чего-то закрытого:Wohin? Куда? / Wo? Где?Der Sohn ist noch in der Schule. Сын ещё в школе. - Der Sohn geht jetzt in die Schule. Сын идёт сейчас в школу.Das Buch liegt im Bücherschrank. Книга лежит в книжном шкафу. - Ich lege das Buch in den Bücherschrank. Я кладу книгу в книжный шкаф.Ich gieße Tee in die Kanne. Я наливаю чай в чайничек. - In der Tasse ist heißer Tee. В чашке горячий чай.Er geht ins Haus / ins Bad (…в ванную). - Er ist im Haus / im Bad (…в ванной).Но: ins Heft в тетрадь - im Heft в тетрадиaufs Regal на полку - auf dem Regal на полкеauf die Toilette в туалет - auf der Toilette в туалетеauf den Zettel в записку - auf dem Zettel в записке• полное или частичное окружение:in den Alpen в Альпах - in die Alpen в Альпыim Garten в саду - in den Garten в садim Himmel на небе (Бог) - in den Himmel в небоin der Luft в воздухе - in die Luft в воздухin der Poststraße на Постштрассе - in die Poststraße на Постштрассеim Schnee в снегу - in den Schnee в снегim Stadion на стадионе - in das Stadion на стадионim Wald в лесу - in den Wald в лесim Wasser в воде - ins Wasser в воду• при поставке вопроса wo? где?, если речь идёт о континенте, в государстве, стране, населённом пункте; при поставке вопроса wohin? куда? на континент, в государство, страну, населённый пункт, если они перед их названием стоит артикль (если артикль отсутствует, то – nach):Wo? Где? / Wohin? Куда?in Asien в Азии - in das warme Asien в тёплую Азиюin Deutschland в Германии - in das heutige Deutschland в сегодняшнюю ГерманиюНо: nach Deutschland в Германиюim Iran в Иране - in den Iran в Иранin Köln в Кёльне - in das schöne Köln в красивый Кёльнin der Türkei в Турции - in die Türkei в Турциюin den USA в США - in die USA в США• в адресе перед словом, оканчивающимся на -straße, -gasse, -allee:Sie wohnt in der Talstraße / in der Feldgasse / in der Puschkinallee. - Она проживает на (улице) Тальштрассе / (переулке) Фельдгассе / Пушкиналлее.• в течение определённого времени (= binnen, innerhalb в течение):Wir schaffen die Arbeit in zwei Tagen. - Мы сделаем работу за два дня.• срок в будущем времени:Ich komme in sechs Wochen. - Я приду через шесть недель.• неточное время, продолжительность:Nikolai wurde im Jahr(e) 1936 geboren. - Николай родился в 1936 году.Im Juli habe ich Ferien. - В июле у меня каникулы.Es ist in der Nacht passiert. - Это произошло ночью.In diesen Tagen kommt er in Hürth an. - На этих днях он прибудет в Хюрт.Im Morgengrauen ist es noch still. - А зори здесь тихие (название фильма). (дословно: на рассвете / на заре)• времена года:im Frühling - веснойim Sommer - летомim Herbst - осеньюim Winter - зимой• определённый промежуток времени:Wir fuhren 180 Kilometer in der Stunde. - Мы ехали 180 километров в час.Sie erzeugen 5 t Garn in einer Schicht. - Они производят 5 т пряжи за смену.Ein Ei ist in drei Minuten gekocht. - Яйцо сварилось за три минуты.• языки, цветы (краски):Er hält seine Vorlesungen in Deutsch. - Он читает лекции на немецком языке.Haben Sie dieses Kleid auch in Grün. - У вас есть такое платье зелёного цвета.• (D) в какой-либо области:eine Prüfung in Physik - экзамен по физикеWeltmeister im Schwimmen - чемпион мира по плаванию• в устойчивых выражениях:in Übereinstimmung mit D - в соответствии с...in Anerkennung - учитываяin Abhängigkeit - в зависимости и др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > in
-
18 шерсть осенней стрижки
шерсть осенней стрижки
Неоднородная полугрубая и грубая шерсть, не образующая руна, снятая со взрослых овец осенью.
[ ГОСТ 30724-2001]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > шерсть осенней стрижки
См. также в других словарях:
осенью — в осеннее время, по осени Словарь русских синонимов. осенью в осеннее время; по осени (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОСЕНЬЮ — ОСЕНЬЮ, нареч. Во время осени. «Осенью над городом неделями стоят серые тучи.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОСЕНЬЮ — ОСЕНЬЮ, нареч. В осеннее время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
осенью — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
осенью — осенью, нареч … Русский орфографический словарь
осенью — см. осень; в зн. нареч. Однажды осенью. Пойду в отпуск осенью … Словарь многих выражений
осенью — о/сенью Люблю лес осенью … Правописание трудных наречий
Осенью любого гостя потчуют молоком, нелюбого - медом. — Осенью любого гостя потчуют молоком, нелюбого медом. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Осенью работник краснеет, а хозяин бледнеет. — Осенью работник краснеет, а хозяин бледнеет. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Осенью любого гостя молоком потчуют, нелюбого - пивом. — Осенью любого гостя молоком потчуют, нелюбого пивом. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Осенью — нареч. обстоят. времени 1. В осеннее время. 2. В течение осени. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой