Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

одолеть

  • 1 domabilis

    domābilis, e [ domo ]
    укротимый, тот, кого можно одолеть (Cantaber non ante d. H)

    Латинско-русский словарь > domabilis

  • 2 mulco

    āvī, ātum, āre
    1) бить, избивать, колотить ( aliquem usque ad mortem Ter); растерзывать, рвать в клочья ( măle mulcatus gracŭlus Ph); увечить, калечить ( aliquem verberibus T)
    2) расправляться, разделываться, отделать, разнести (aliquem, aliquid C, Sl, T etc.)
    3) одолеть, пережить ( multas miserias Pl)

    Латинско-русский словарь > mulco

  • 3 pervinco

    per-vinco, vīcī, victum, ere
    1) окончательно победить, разгромить, одолеть (p. et subigere nationes T)
    2) перен. одержать победу, восторжествовать, поставить на своём ( Cato pervicit C); добиться, достигнуть (consules p. non potuerunt L)
    non pervicerunt, quin objecta denegaret T — (палачи) не смогли добиться, чтобы (Эпихарис) перестала отрицать обвинения
    3) склонить, побудить
    (Hegesilochus) Rhodios pervicerat, ut Romanam societatem retinērent L(Гегесилох) убедил родосцев сохранить союз с Римом
    4) заглушать, подавлять ( sonum H); преодолевать, превозмогать ( pavorem Sen)

    Латинско-русский словарь > pervinco

  • 4 refringo

    re-fringo, frēgī, frāctum, ere [ frango ]
    1)
    а) взламывать, выламывать, ломать (portas Cs, O; carcerem L)
    2) сокрушить, одолеть, сломить (vim fluminis Cs, dominationem L; Achivos H); уничтожать, разрушать ( claustra C); коверкать ( verba St)
    4) разрывать, раздирать ( vestes O)

    Латинско-русский словарь > refringo

  • 5 subdomo

    sub-domo, —, —, āre
    покорить, одолеть ( sic solent superbi subdomari Pl)

    Латинско-русский словарь > subdomo

  • 6 devinco

    devinco devinco, vici, victum, ere одолеть

    Латинско-русский словарь > devinco

  • 7 Si non vis intelligi, non debes legi

    Если ты не хочешь быть понятым, то и читать тебя не стоит.
    Персий принадлежит к наименее читаемым писателям древности. Это, без сомнения, происходит от того, что он уже давно признан самым трудным для понимания между всеми римскими авторами. Его темнота вошла в пословицу. В ученом мире очень известен рассказ об одном филологе, который после долгих и бесплодных усилий одолеть сатиры Персия, бросил их в сторону, со словами: "Si non vis intelligi, non debes legi" (если ты не хочешь, чтобы тебя понимали, то не следует тебя и читать). (Н. М. Благовещенский, Персий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si non vis intelligi, non debes legi

  • 8 Viribus unītis

    Объединенными усилиями, общими силами.
    Авторство выражения, ставшего девизом австрийского императора Франца-Иосифа I (1830-1916) и имевшего в виду согласие Австрии и Венгрии в составе Австро-Венгрии, приписывается придворному учителю Иосифу фор Бергману.
    Позвольте пожелать, чтобы наше Общество в дальнейшем своем существовании не встречало более препятствий и помех в достижении своих возвышенный целей и в исполнении своих благородных намерений. Concordia parvae res crescunt! Viribus unitisl (А. Н. Островский, Речь на праздновании юбилея А. Н. Островского в артистическом кружке, 14.III 1872.)
    Я надеюсь, приглашенным буду в сотрудники не я один из нашего известного Вам кружка, и М-н [ "Москвитянин" (журнал). - авт. ] будет поднят и, можно сказать с уверенностью, сделан лучшим русским журналом - (А. Н. Островскому [ 1850 ].)
    Кругом светло, тепло; идешь некоторым образом сквозь строй музыки и развлечений; вправо по главной аллее галопируют ловкие наездники и катаются в удивительных венских экипажах, удивительно, если так можно выразиться, щедро сложенные венские дамы; впереди предстоит созерцание чудес цивилизации, совмещенных в одном громадном чуде - венской всемирной выставке с ее девизом: viribus unitis. Девиз выставки: viribus unitis означает для них [ устроителей и распорядителей выставки ] соединенные силы народов. Если хотите, оно, пожалуй, верно. Выставка действительно создана соединенными силами народов, и в этом смысле дело не обошлось даже без трогательных эпизодов. (Н. К. Михайловский, На венской всемирной выставке.)
    Его [ К. Ф. Кесслера ] стараниями создались сначала два местных киевских съезда и наконец в 1867 г. первый всероссийский. Хотя русским натуралистам, вследствие подозрительности администрации, всегда боявшейся всякого дела, предпринимаемого viribus unitis, так и не удалось, несмотря на неоднократные попытки, осуществить у себя что-либо вроде "Британской ассоциации", тем не менее, даже в своей отрывочной форме, съезды сыграли несомненную полезную роль. (К. А. Тимирязев, Развитие естествознания в России в эпоху 60-х годов.)
    Друзья! За здоровье будущих поколений! Да благословит их бог и да поможет им сберечь то наследие, которое мы, потом и кровью нашей завоеванное, им оставляем. Пусть они вспомнят нас в трудную минуту и никогда не отчаиваются, памятуя, что нет той беды, которую viribus unitis и с божьей помощью нельзя было бы одолеть. (Генрик Сенкевич, Потоп.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Viribus unītis

  • 9 Vivere est militāre

    Жить - значит сражаться.
    Сенека, "Письма", XCVI, 5: Vivere, mi Lucili, militare est. "Жить, мой Луцилий, значит воевать".
    Есть, однако, характеры, до конца остающиеся верными себе, умеющие отдавать себя всецело и бесповоротно служению излюбленной идее, обладающие закалом для борьбы за нее и способностью проводить ее в жизнь. Людям, владеющим таким характером, свойственно то, что французы называют esprit de combativité. [ боевой дух, боевой задор (фр.) - авт. ] Они на своем житейском пути осуществляют завет Сенеки: "Vivere est militare". (А. Ф. Кони, Пирогов и школа жизни.)
    Существует двоякий взгляд на самоубийство, совершаемое сознательно и без всяких признаков органического душевного расстройства. Одни видят в нем исключительно малодушие, вызываемое отвращением к жизни и страхом возможных в ней и даже вероятных испытаний, ввиду отсутствия или непрочности так называемого "личного счастья"; другие, напротив, считают его проявлением силы характера и твердой решимости. В действительности оба эти взгляда по большей части применимы к одним и тем же случаям: мысль о самоубийстве, в своем постепенном развитии, в целом ряде случаев есть проявление малодушия и отсутствия стойкой воли к борьбе с тяжелыми условиями существования. "Vivere est militare", - говорит Сенека. (Он же, Самоубийство в законе и жизни.)
    В своих любимых героях он больше всего возвеличивал их воинственность -. У каждого из них один и тот же для него драгоценный девиз: Vivere est militare ("жить - это значит воевать"), и он восхищался ими потому, что они воители. Каждый из прославляемых им персонажей встречает на своем жизненном поприще какое-нибудь, казалось бы, непреодолимое зло, которое ему надлежит одолеть. (К. И. Чуковский, А. Ф. Кони.)
    Смерть более отвратительна, медленна и тягостна в постели, чем на поле битвы, лихорадочное состояние или всевозможные катары так же мучительны, как рана от аркебузного выстрела. Тот, кто способен стойко переносить злоключения нашего повседневного существования, не имеет нужды усиливать свое мужество, берясь за оружие. Vivere, mi Lucili, militare est. (Мишель Монтень, Об опыте.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vivere est militāre

  • 10 obtinere

    1) получать, obt. tutelam (1. 1 § 1 D. 26, 4), hereditatem (1. 23 pr. D. 5, 2. 1. 4 D. 28, 3. 1. 41 D. 29, 2. 1. 15 pr. D. 37, 5. 1. 7 § 1 D. 37, 10. 1. 22 C. 3, 28. 1. 1 C. 6, 20. 1. 12 pr. D. 28, 3);

    quadrantem integrum obt. (1. 41 § 6 D. 28, 6); (1. 1 C. 3, 37).

    2) занимать, иметь, вдадеть, удерживать, ratio obtinendae possessionis прот. origo nanciscendae (1. 6 D. 41, 2. 1. 2 C. 7, 22); (1. 66 § 2 D. 31. 1. 1 pr. D. 26, 5), obt. locum (1. 31 § 1 D. 28, 5. 1. 19 D. 35, 1. 1. 5 § 1 D. 38, 6. 1. 1 § 7 D. 38, 8. 1. 2 pr. D. 50, 2. 1. 34 D. 22, 1): obt. legis vicem (§ 7 I. 4, 13);

    vim legis (1. 38 D. 1, 3. 1. 6 C. 7, 53, 1. 3 § 5 D. 47, 12. 1. 2 C. 7, 12. 1. 39 D. 12, 1), (1. 54 D. 44. 7).

    3) выигрывать дело, nolle obtinere = in lite vinci velle (1. 1. § 7 D. 38, 5. 1. 11 § 3 D. 35, 2);

    obtinendi spes (1. 1 D. 5, 2. 1. 6 § 1. 1. 16 pr. 19 eod. 1. 74 § 1 1. 81 D. 36, 1. 1. 19. 29 pr. 1. 30 § 1 D. 44, 2. 1. 47 § 1 D. 40, 4. 1. 5 § 12 D. 34, 9); (1. 5 § 1. 1. 15. 22 eod. 1. 27 D. 27, 1. 1. 22 § 3 D. 5, 2); (1. 22 § 1 eod. 47 D. 5, 3. 1. 12 § 4 D. 38, 2. 1. 38 pr. D. 49, 14);

    obt. ab aliquo s. aliquem, одолеть кого-нб. (1. 16 D. 20, 4. 1. 27 § 2 D. 32); то же самое обознач. obt. causam (1. 3 § D. 37, 10).

    4) о мнениях юристов, о правилах, обычаях - иметь преимущество, одерживать верх, иметь место, обязывать, fuit quaestionis - et obtinuit (1. 24 D. 29, 2);

    post magnas varietates obtinuit (1. 9 D. 41, 8. 1. 32 D. 44, 7);

    obtinuit sententia (1. 88 pr. D. 7, 1. 1. 127 D. 30. 1. 10 pr. D. 41, 1);

    consuetudo, quae retro obtinuit (1. 7 pr. D. 1, 16), (1. 38 pr. D. 42, 1); (1. 15 § 1 D. 33, 2);

    obtinendum (= observandum) est ne etc. (1. 34 D. 49, 14. 1. 13 D. 44, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > obtinere

  • 11 opprimere

    1) придавливать, раздавливать, trabem deicere, et hominem opprim. (1. 11 § 4 D. 9, 2);

    ruina opprimi (1. 5 § 4 D. 12, 4. 1. 8 pr. D. 28, 5).

    2) одолеть, подавлять, opprimi a latronibus (1. 9 D. 4, 6. 1. 5 § 4 D. 23, 3. 1. 9 § 5 D. 1, 16. 1. 1 C. 2, 14. 1. 18 § 1 D. 48, 18. 1. 3 D 42, 1);

    inimicitiis (1. 17 § 6 D. 48, 5. 1. 29 C. 7. 62).

    3) насильно взять, схватывать (1. 2 C. 3, 27. 1. 2 C. 12, 46).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > opprimere

  • 12 premere

    давить a) виноград в тисках, prem. oleam (1. 19 § 2 cit), uvas (1, 14 § 3 D. 34, 1);

    b) отягощать, prem. parietem (1. 40 § 1 D. 39, 2); пер. подозревать (gravare): crimine premi (1. 19 C. 9, 1);

    c) томить голодом, fame prem. servos (1. 1 § 8 D. 1, 12);

    d) свалить, одолеть, somno pressus (1. 14 § 4 D. 21, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > premere

  • 13 devinco

    , devici, devictum, devincere 3
      окончательно победить, одолеть

    Dictionary Latin-Russian new > devinco

См. также в других словарях:

  • ОДОЛЕТЬ — ОДОЛЕТЬ, одолею, одолеешь, совер. (к одобрять), кого что. 1. кого что. Одержать победу над кем нибудь, победить, осилить, пересилить. Одолеть противника. «Без единодушия того, ребята, ждите… одолеют нас бояре.» А.Н.Толстой. «Вот солнце глянуло… …   Толковый словарь Ушакова

  • одолеть — осилить, преодолеть; изучить, проштудировать, постигнуть, освоить, овладеть, усвоить, превзойти, скрутить, измучить, переварить, наполнить, переполнить, пересилить, перелопатить, замучить, охватить, постичь, победить, разбить, заполнить, обуять,… …   Словарь синонимов

  • ОДОЛЕТЬ — ОДОЛЕТЬ, ею, еешь; ённый ( ён, ена); совер. 1. кого (что). Пересилить, побороть. О. противника. Сон одолел кого н. (перен.: о том, кто заснул против воли, желания). 2. перен., что. Затратив много труда, преодолеть что н., овладеть чем н. (разг.) …   Толковый словарь Ожегова

  • одолеть — Общеслав. Преф. производное от долеть (*dolěti), в диалектах еще известного, суф. образования от доля. См. также делить. Одолеть первоначально «получить свою долю» …   Этимологический словарь русского языка

  • одолеть — укр. одолiти, др. русск., ст. слав. одолѣти, оделѣти νικᾶν (Супр.), сербохорв. одо̀љети, словен. odolėti, др. чеш. odolati, udolati сдюжить , польск. zdoɫac смочь , zdolny способный . От доля; см. Бернекер 1, 206 и сл.; Бодуэн де Куртенэ, Studiа …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Одолеть — сов. перех. разг. см. одолевать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • одолеть — одолеть, одолею, одолеем, одолеешь, одолеете, одолеет, одолеют, одолея, одолел, одолела, одолело, одолели, одолей, одолейте, одолевший, одолевшая, одолевшее, одолевшие, одолевшего, одолевшей, одолевшего, одолевших, одолевшему, одолевшей,… …   Формы слов

  • одолеть — Сегодняшнее значение этого слова – одержать верх , а в прежние времена оно значило получить долю , о чем и свидетельствует корень этого глагола …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • одолеть — одол еть, ею, еет …   Русский орфографический словарь

  • одолеть — (I), одоле/ю, ле/ешь, ле/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • одолеть — Syn: изучить, проштудировать (усил.), постигнуть (приподн.), освоить, овладеть, усвоить, превзойти (уст.) …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»