-
1 овраги
-
2 овраги
-
3 овраги налились водой
ngener. gravas pieplūda ar ūdeni -
4 образовывать овраги
General subject: gullyУниверсальный русско-английский словарь > образовывать овраги
-
5 образовывать овраги, канавы
Универсальный русско-английский словарь > образовывать овраги, канавы
-
6 Было гладко на бумаге, Да забыли про овраги, А по ним ходить
part.gener. Der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessenУниверсальный русско-немецкий словарь > Было гладко на бумаге, Да забыли про овраги, А по ним ходить
-
7 Гладко было на бумаге, да забыли про овраги
Despite careful planning, things often go wrong in their final accomplishmentCf: The best-laid plans of mice and men often go astray (Am.). The best-laid schemes of mice and men gang aft agley (Am., Br.). It sounded (sounds) right on paper (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Гладко было на бумаге, да забыли про овраги
-
8 Не все ровно - есть и горы и овраги
The way through life is not always easy. See Жизнь протянется - всего достанется (Ж)Cf: Every path has a puddle (Am., Br.). Every path has its puddle (Am.). Every road has hills to be climbed (Am.). You must take the rough with the smooth (the sour with the sweet) (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не все ровно - есть и горы и овраги
-
9 Было гладко на бумаге,/ Да забыли про овраги,/ А по ним ходить
(сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого - 1857 г.) "Der saubre Plan lief wie geölt im Stab,/ Doch im Gelände geht’s bergauf, bergab,/ Das hat man glatt vergessen" (satirisches "Soldatenlied" von L. Tolstoi). In seinen jungen Jahren beteiligte sich Tolstoi am Krimkrieg 1853-1856. Während der missglückten Schlacht am Fluss Tschernaja war er Zeuge, wie der unfähige General Read einige tausend russische Soldaten sinnlos in den sicheren Tod schickte. Das veranlasste Tolstoi, sein im volkstümlichen Ton gehaltenes Spottliedchen auf General Read zu dichten. - Pläne, die man losgelöst von der Wirklichkeit macht, erweisen sich als unhaltbar, sobald man sie in die Tat umzusetzen versucht, - so lässt sich die Verallgemeinerung der vorstehenden Gedichtzeilen formulieren. Vgl. etw. von grünem Tisch aus entscheiden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Было гладко на бумаге,/ Да забыли про овраги,/ А по ним ходить
-
10 кашар
кашарГ.овражистая местность, заросшая местами деревьями и кустарникамиКашарыш кеӓш идти в овраги;
кымда кашар широкая овражистая местность.
Солана шайылнок кашар улы, мӓ тӹшкӹ мӧрӹм погаш каштына. За нашей деревней есть заросшие овраги, куда мы ходим собирать землянику.
-
11 рассечение
1) General subject: dissection, section2) Naval: plowing3) Medicine: discission, dismemberment, division, incision, transection, transsection4) Engineering: scission5) Mathematics: cleavage, retrosection6) Veterinary medicine: zootomy7) Oil: splitting (хвоста колонны труб)8) Makarov: dissection (напр. на овраги, промоины, каньоны в результате эрозии) -
12 расчленение
1) General subject: breakdown, dismemberment, partition, mutilation2) Geology: differentiation (магмы)3) Medicine: fragmentation4) Military: development5) Engineering: disjunction, dissection, parting, partitioning, separation, trip, unmating (напр. электрического соединителя)6) Agriculture: dissection (рельефа)7) Mathematics: multipartition8) Law: dismemberment (государства)9) Linguistics: segmentation10) Diplomatic term: dismemberment of territory (территории)11) Special term: disarticulation12) Cartography: scanning13) Food industry: disarticulating, disjointing14) Mechanic engineering: split15) Audit: decomposition( of the contract) (договора)16) Makarov: dismembering, dissection (напр. на овраги, промоины, каньоны в результате эрозии), tagmatization17) oil&gas: breaking up18) Electrical engineering: unmating (электрического соединителя) -
13 С-120
ПОД СЕНЬЮ lit PrepP Invar the resulting PrepP is adv1. - чего under the cover of sth.: in the shadow (shade) ofin (under, inside) the shelter of.Дорога идёт извиваясь между кустарниками, опускаясь в небольшие овраги, где протекают шумные ручьи под сенью высоких трав... (Лермонтов 1)... The road winds through patches of scrub and drops into small ravines where roaring streams flow in the shade of tall grass (lc).Как хорошо, как спокойно ей здесь (в женском монастыре), под сенью этих мирных стен!.. Она готова по целым дням болтать с молодыми монашками... (Салтыков-Щедрин 2). How wonderful everything was there (in the nunnery), inside the shelter of those peaceful walls!.. She was ready to go on talking forever with the young nuns (2a).2. - кого-чего obs under the patronage of s.o., protected by s.o. or sth.: under the protection of ( s.o. (sth.»under s.o. care. -
14 под сенью
• ПОД СЕНЬЮ lit[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====- in (under, inside) the shelter of.♦ Дорога идёт извиваясь между кустарниками, опускаясь в небольшие овраги, где протекают шумные ручьи под сенью высоких трав... (Лермонтов 1)....The road winds through patches of scrub and drops into small ravines where roaring streams flow in the shade of tall grass (lc).♦ Как хорошо, как спокойно ей здесь [в женском монастыре], под сенью этих мирных стен!.. Она готова по целым дням болтать с молодыми монашками... (Салтыков-Щедрин 2). How wonderful everything was there [in the nunnery], inside the shelter of those peaceful walls!.. She was ready to go on talking forever with the young nuns (2a).- under the protection of (s.o. < sth.>;- under (s.o.'s) care.Большой русско-английский фразеологический словарь > под сенью
-
15 PAPER
• It sounded (sounds) right on paper - Гладко было на бумаге, да забыли про овраги (Г)• Paper bleeds little - Бумага все терпит (Б)• Paper does not blush - Бумага все терпит (Б)• Paper is patience; you can put anything on it - Бумага все терпит (Б) -
16 PATH
• Beaten path is a safe one (A) - Не ищи проселочной, когда есть столбовая (H)• Every path has a (its) puddle - Не все ровно - есть и горы и овраги (H), Нет дороги без изъяна (H)• Trodden path bears no grass (A) - На торной дороге трава не растет (H)• You can't follow two paths - На двух свадьбах сразу не танцуют (H) -
17 PLAN
• Best - laid plans of mice and men often go astray (The) - Гладко было на бумаге, да забыли про овраги (Г) -
18 ROAD
• All roads lead to Rome - Все дороги ведут в Рим (B)• Beaten road is the safest (The) - Не ищи проселочной, когда есть столбовая (H)• Don't leave a travelled road to follow a trail - Не ищи проселочной, когда есть столбовая (H)• Every road has hills to be climbed - Не все ровно - есть и горы и овраги (H)• Hard by the road called "by and by" there stands a house called "never" - Отложил на осень, а там и вовсе бросил (O)• He who wishes to know the road through the mountains must ask those who have already trodden it - Не спрашивай старого, спрашивай бывалого (H)• It is a long road that does not end (has no ending) - И у самого длинного дня есть конец (И)• It's a long road that has no turning - Где горе, там и радость (T), И у самого длинного дня есть конец (H)• Keep the common road and you are safe - Не ищи проселочной, когда есть столбовая (H)• Other side of the road always looks cleanest (The) - В чужих руках пирог велик (B) -
19 ROUGH
• You must take the rough with the smooth - Век долог, всем полон (B), Не все ровно - есть и горы и овраги (H) -
20 SCHEME
• Best - laid schemes of mice and men gang aft agley (The) - Гладко было на бумаге, да забыли про овраги (Г)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Овраги — название нескольких населённых пунктов: Овраги деревня в Лужском районе Ленинградской области. Овраги деревня в Приозерском районе Ленинградской области … Википедия
ОВРАГИ — глубокие крутосклонные формы рельефа, образованные временными водотоками. Длина до нескольких км, ширина до нескольких десятков м, глубина несколько м. Образуются на холмистых равнинах, возвышенностях, в предгорьях. Развитию оврагов способствует… … Большой Энциклопедический словарь
ОВРАГИ — «ОВРАГИ», СССР, ОДЕССКАЯ киностудия, 1990, цв. Историческая драма. По мотивам одноименной повести Сергея Антонова. 1930 год. Коммунист Иван Платонов активно участвует в проведении коллективизации родного края, его не останавливает даже смерть… … Энциклопедия кино
Овраги — глубокие крутосклонные размывы, образованные временными водотоками. Возникают на возвышенных равнинах или холмах, сложенных рыхлыми, легко размываемыми породами, а также на склонах балок и лощин. Длина до нескольких км, ширина и глубина… … Большая советская энциклопедия
овраги — глубокие крутосклонные формы рельефа, образованные временными водотоками. Длина до нескольких км, ширина до многих десятков м, глубина до нескольких м. Образуются на холмистых равнинах, возвышенностях, в предгорьях. Развитию оврагов способствует … Энциклопедический словарь
Овраги (Приозерский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Овраги. Деревня Овраги Страна РоссияРоссия … Википедия
Овраги, узкие овраги и промоины, — 7.10.45. Овраги, узкие овраги и промоины, отличающиеся друг от друга только размерами эрозионные формы, созданные непостоянными водотоками, имеют вид узких и глубоких рытвин с крутыми стенками, лишенными или почти лишенными растительности. На… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОВРАГИ — глубокие крутосклонные формы рельефа, образованные врем, водотоками. Дл. до неск. км, шир. до ми. десятков м, глубина неск. м. Образуются на холмистых равнинах, возвышенностях, в предгорьях. Развитию О. способствует нерациональное… … Естествознание. Энциклопедический словарь
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги — Считается русской народной пословицей: «Было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить». На самом деле в основе этого выражения (как и самой пословицы) лежит строка из стихотворения Л. Н. Толстого (1828 1910). Он написал его во… … Словарь крылатых слов и выражений
Было гладко на бумаге, да забыли про овраги — см. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
ГКИНП 02-121-79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000 — Терминология ГКИНП 02 121 79: Руководство по дешифрированию аэроснимков при топографической съемке и обновлении планов масштабов 1:2000 и 1:5000: 7.8.43. «Кусты» свай в воде остатки свайных мостов, некоторых плотин и других сооружений на реках с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации