Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

обыкновенная

  • 1 овопчо

    обыкновенная сипуха (птица). Киса, керге, овопчо, шиште, чепчемыш, печетым пече, лек-лек, – чылажым ойленат от пытаре. Я. Элексейн. Синица, желна, сипуха, дятел, малиновка шебечут «городи ограду», «выходи-выходи», – обо всём и не расскажешь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > овопчо

  • 2 шемвуйшудо

    бот. черноголовка обыкновенная; горлянка чёрная; травянистое растение семейства яснотковых с фиолетовыми цветками. Шемвуйшудо июнь гыч сентябрь марте пеледеш. Черноголовка обыкновенная цветёт с июня по сентябрь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шемвуйшудо

  • 3 шыркамашудо

    бот. манжетка обыкновенная; травянистое растение семейства розоцветных. Мераҥлашка, кишкышинча, шыркамашудо да эше икмыняр кушкыл у пагытлан вургемыштым ынешт вашталте, телым тугак вашлийыт. «Мар. ком.». Кислица, фиалка трёхцветная, манжетка обыкновенная и ещё несколько растений к новому сезону не хотят менять свою одежду, зиму встречают так же.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыркамашудо

  • 4 серетан

    бот. сныть обыкновенная, подагрычник.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетан

  • 5 икпоратка

    Г. средний, обыкновенный. Икпоратка кӓпан эдем человек среднего роста; икпоратка имни средняя лошадь.
    □ Кого нергы ыльы, икпоратка сасна ганьы. А. Канюшков. Был большой барсук, как обыкновенная свинья.
    ◊ Икпоратка хресаньвлӓ середняки. Незервлӓ сага икпоратка хресаньвлӓат пыраш лиэвы, кулаквлӓ гӹц айырлевы. Йӓкты Петыр. Вместе с бедняками решили записаться (в колхоз) и середняки, последние отделились от кулаков. См. икмарда.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > икпоратка

  • 6 иянюго

    зоол. щиповка обыкновенная (кол). Ср. пинюго, пигол.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иянюго

  • 7 йыргештараш

    -ем округлять, округлить; закруглять, закруглить; делать, сделать круглым. Пырня вуйым йыргештараш закруглять конец бревна.
    □ Тыглай шӱгар, ныл угылан да кужу кутышан, ныл лукшымат йыргештарыме. «Ончыко». Обыкновенная могила, четырёхугольная и длинная, все четыре угла округлены.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыргештараш

  • 8 кугылудо

    Г. коголы́ды зоол. кряква обыкновенная, вид дикой утки. Кугылудо мемнан дене йӱштӧ толмеш ила. «Мар. ком.». Кряква у нас живёт до наступления холодов. Вашке ончыкем, ялт лишкак, ныл кугылудо толын шинче. М.-Азмекей. Вскоре передо мной, совсем близко, сели четыре кряквы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугылудо

  • 9 маскамӧр

    бот. толокнянка. Серетанет, киякет, пирымӧ рет, маскамӧ рет – чыла кушкеш. Но ушкал нуным ок тӱ кӧ. Й. Осмин. Всё растёт: и сныть обыкновенная, осока, волчьи ягоды, толокнянка. Но корова их не трогает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > маскамӧр

  • 10 маскашудо

    бот. толокнянка обыкновенная; медвежья ягода. Ср. маскамӧ р, пивӧ чыж.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > маскашудо

  • 11 мландӱйвоҥго

    бот. весёлка обыкновенная (кужу йолан, кужака форман, кочкаш йӧ ршӧ по

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мландӱйвоҥго

  • 12 пийвӧчыж

    Г. пи́вӧчӹж бот. толокнянка обыкновенная.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пийвӧчыж

  • 13 пинюго

    зоол. щиповка обыкновенная (кол). Шым пинюго але шым юрдий логалеш гын, кӧлан падыраш? Б. Данилов. Если попадет семь щиповок или семь пескарей, то кому это?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пинюго

  • 14 пуаҥаш

    Г. пуа́нгаш -ам
    1. деревенеть, одеревенеть; становиться (стать) деревянным (о стеблях растений). Олык тӱрыштӧ, савора воктене, серетан, ка-шывуч кушкыт. Серетанжын лышташыже ошемын, пуаҥашат тӱҥалын. Я. Элексейн. На краю луга, около валежника, растут сныть обыкновенная, козлобородник. Листья же сныти обыкновенной поблекли, стали деревенеть.
    2. перен. деревенеть, одеревенеть; утрачивать; утрачивать (утратить) чувствительность, неметь, онеметь. Нӧргӧ могыр пуаҥын, ӱнар ала-кушко йомын. К. Смирнов. Молодое тело одеревенело, силы куда-то иссякли. Пуалтыме машинам пӧрдыктымӧ годым пел шагат гыч кынервуй пеҥаш тӱҥалеш, вара ваче пуаҥеш. «Ончыко». Когда крутишь веялку, через полчаса начинают ныть локти, затем онемеют плечи. Ср. шумаш.
    3. перен. деревенеть, одеревенеть; черстветь, очерстветь; стать безразличным, безучастным ко всему; утратить способность к проявлению каких-л. чувств. Поянын шӱм-чонжо пуаҥын, кошкен. «Ончыко». Душа богача очерствела, засохла. Ик верыште шуко ий ыштымылан кӧра пеш чот пуаҥаш лиеш. В. Косоротов. От многолетней работы на одном месте можно одеревенеть.
    // Пуаҥ(ын) пыташ одеревенеть. Вий уке, кап пуаҥпытен. Сил нет, тело одеревенело. Пуаҥ(ын) шинчаш одеревенеть. Морозова ик лукыш онча, чурийже пуйто пуаҥын шинчын. «Мар. ком.». Морозова смотрит в одну точку, лицо её будто одеревенело.,

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуаҥаш

  • 15 седераншудо

    Г. седе́рӓ бот. сныть обыкновенная; многолетнее травянистое растение семейства зонтичных. Первый нуж дене шӱ рым шолтат ыле, вара седераншудо дене. Сначала варили суп из крапивы, затем из сныти. Ср. серетан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > седераншудо

  • 16 серетан

    бот.
    1. сныть обыкновенная. Теве шижынат от шукто, серетан кочкашат каен колтена. Ю. Галютин. Вот не успеешь и заметить, как мы пойдём кушать сныть. Йӧ ра кеч серетан, нуж, шинчаланшудо кушкын шуыныт. В. Любимов. Ладно, хоть сныть, крапива, щавель поспели.
    2. в поз. опр. снытевой, из сныти. (Эвай:) Таче мом пукшат гын? Серетан шӱ рым але полдыран пучымышым? С. Чавайн. Чем сегодня кормят? Супом из сныти или кашей из борщевика? Ср. седераншудо, серетанпуч.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетан

  • 17 серетанпуч

    бот. сныть обыкновенная. Коклан олык покшелне серетанпуч, чомавылыш койыт. Ю. Артамонов. Иногда посреди луга попадаются сныть, конский щавель. Ср. серетан.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > серетанпуч

  • 18 сӧсаншудо

    бот. пижма обыкновенная; прост. глистник; многолетнее травянистое растение семейства сложноцветных с оранжево-жёлтыми цветками в корзинках. Ср. пызлышудо, ирпызле, тестевуй.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧсаншудо

  • 19 таливараш

    Г. тыльдивӓ́рӓ ш зоол. пустельга обыкновенная; хищная птица семейства соколиных. Таливараш чарарак верлаште ила. Пустельга живет в более открытых местах. Ср. кыргивараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > таливараш

  • 20 тургеде

    Г. тыргӓ́ды зоол. горлинка, горлица обыкновенная; птица семейства голубей. Мӱ кшлан илаш йӧ рдымӧ вопшан пушеҥгым тургеде да кугеде-влак пагалат. М. Рыбаков. Горлинки и вяхири любят деревья с дуплами, непригодными для диких пчел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тургеде

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»