-
1 комиссия консультантов по проведению публичного Обы
General subject: panelУниверсальный русско-английский словарь > комиссия консультантов по проведению публичного Обы
-
2 обычай
обы́ч||айkutimo;\обычайно kutime;\обычайный kutima, ordinara.* * *м.costumbre f, uso m, usanza f; hábito m ( обыкновение)стари́нный обы́чай — costumbre antigua, tradición vieja
нра́вы и обы́чаи — usos y costumbres
по обы́чаю — según costumbre
э́то у нас в обы́чае — es costumbre nuestra
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
* * *м.costumbre f, uso m, usanza f; hábito m ( обыкновение)стари́нный обы́чай — costumbre antigua, tradición vieja
нра́вы и обы́чаи — usos y costumbres
по обы́чаю — según costumbre
э́то у нас в обы́чае — es costumbre nuestra
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
* * *n1) gener. caìda, hábito (обыкновение), hàbito, usanza, costumbre, estilo, uso2) law. práctica3) econ. pràctica -
3 обыденный
обы́денныйĉiutaga, ordinara.* * *прил.diario, de cada día ( повседневный); consuetudinario, rutinario, habitual ( обыкновенный); ordinario, común ( заурядный)обы́денное явле́ние — fenómeno vulgar
* * *прил.diario, de cada día ( повседневный); consuetudinario, rutinario, habitual ( обыкновенный); ordinario, común ( заурядный)обы́денное явле́ние — fenómeno vulgar
* * *adj1) gener. vulgar, cotidiano, andado, pedestre2) liter. prosaico -
4 обыскивать
обы́скиватьсм. обыска́ть.* * *несов.см. обыскать* * *несов.см. обыскать* * *v1) gener. (îñìîáðåáü âñ¸) perquirir, cachear (лично), rebuscar, registrar, revolver (обшарить), reconocer3) law. catear, revisar -
5 обычный
прил.в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)
э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común
бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)
••обы́чное пра́во юр. — derecho consuetudinario
* * *прил.в обы́чный час, в обы́чное вре́мя — a la hora acostumbrada (habitual)
э́то обы́чное явле́ние — es un fenómeno ordinario, es hecho común
бо́льше, ме́ньше обы́чного — más, menos de lo habitual (de lo acostumbrado)
••обы́чное пра́во юр. — derecho consuetudinario
* * *adj1) gener. consuetudinario, habitual, ordinario, regular, sólito, común y corriente, de uso, corriente, estandartizado, gregario, trivial, usual2) colloq. normal y corriente (Испания)3) law. acostumbrado, de costumbre4) econ. convencional, corriente (напр. об источнике дохода) -
6 обычный
1) (постоянный, привычный) mutat; alışılmış; her zamankiя пошёл в библиоте́ку в обы́чное вре́мя — kütüphaneye mutat saatimde gittim
э́то ста́ло обы́чным — bu, âdet haline geldi
2) ( ничем не примечательный) bayağı; alelade; sıradanса́мый обы́чный дом — basbayağı bir ev
при обы́чной температу́ре — bayağı sıcaklıkta
••обы́чные ви́ды вооруже́ния — geleneksel / klasik silahlar
обы́чное пра́во — юр. örf ve âdet hukuku
-
7 обычный
1) ( привычный) usuale, solito2) ( заурядный) normale, comuneу меня обычный дом, ничего особенного — ho una casa normale, niente di speciale
* * *прил.1) solito, usuale, consueto, usatoв обы́чном порядке — more solito лат.
как обы́чный он и сегодня опоздал — anche oggi <more solito / per non smentirsi> è arrivato in ritardo
обы́чный для такого случая — come di prammatica
обы́чное право юр. — diritto consuetudinario
у него самый обы́чный грипп — lui ha la più banale influenza
обы́чный случай — un caso del tutto normale
* * *adj1) gener. classico, accostumato, convenzionale, comune, abituale, abitudinario, consueto, consuetudinario, da strapazzo, diffuso, normale, ordinario, solito, usato, usitato, uso, usuale2) fin. corrente3) st.exch. a termine secco -
8 обычный
usual, ordinary; commonэ́то обы́чное явле́ние — it is a common occurrence, that often happens
в обы́чное вре́мя, в обы́чный час — at the usual time, at the usual hour
обы́чное пра́во юр. — common law, customary law
обы́чное ме́сто жи́тельства юр. — habitual residence
обы́чные вооруже́ния [ви́ды ору́жия] — conventional weapons
-
9 обычай
м.usage m, coutume f(нра́вы и) обы́чаи — les us [ys] et coutumes
стари́нный обы́чай — une vieille coutume, un usage antique
по обы́чаю — habituellement
тако́в ме́стный обы́чай — c'est la pratique du pays; ici c'est l'usage
э́то у нас в обы́чае — c'est la coutume de chez nous
* * *n1) gener. loi coutumière, rit, rite, tradition, pratique, convenance, coutume, formalité, usage2) law. coutume (имеющий силу закона, обязательный для применения) -
10 ввести
ввести́1. enkonduki, enirigi, enigi;2. (установить) starigi;\ввести мо́ду starigi modon;♦ \ввести в заблужде́ние erarigi, trompi;\ввести в расхо́д elspezigi;\ввести в эксплуата́цию komenci ekspluat(ad)on, enekspluatigi;\ввести во владе́ние enposedigi, mastrigi;\ввести в де́йствие funkciigi, validigi.* * *(1 ед. введу́) сов., вин. п.1) ( привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir ( помочь подняться)ввести́ су́дно в га́вань — meter el barco en el puerto
ввести́ войска́ в го́род — introducir las tropas en la ciudad
ввести́ в бой све́жие си́лы — poner en combate fuerzas frescas
2) (включить в состав, в число) incluir (непр.) vt (en); introducir (непр.) vt (en)ввести́ в круг знако́мых — incluir en el círculo de conocidos
ввести́ в коми́ссию — incluir en la comisión
3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)ввести́ в органи́зм — introducir en el organismo
ввести́ удобре́ния в по́чву — abonar (introducir abonos en) el terreno
4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)ввести́ в расхо́ды — hacer gastar
ввести́ в обма́н — engañar vt
ввести́ в заблужде́ние — inducir a error
ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)
ввести́ в мо́ду — poner de moda (en boga)
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
5) ( установить) establecer (непр.) vtввести́ всео́бщее обуче́ние — establecer la enseñanza general
ввести́ суро́вую дисципли́ну — establecer una severa disciplina
ввести́ мо́ду — introducir una moda
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
ввести́ но́вый ме́тод — introducir (establecer) un nuevo método; implantar vt, inyectar vt
6) (в действие, в употребление и т.п.) poner (непр.) vt (en acción, en uso, etc.)ввести́ в эксплуата́цию — poner en explotación
ввести́ в строй — poner en funcionamiento (en explotación)
••ввести́ в дом — introducir en casa, traer a casa
ввести́ во владе́ние юр. — poner en posesión (de)
ввести́ в насле́дство — entregar la herencia (a)
* * *(1 ед. введу́) сов., вин. п.1) ( привести) introducir (непр.) vt, meter vt; hacer subir ( помочь подняться)ввести́ су́дно в га́вань — meter el barco en el puerto
ввести́ войска́ в го́род — introducir las tropas en la ciudad
ввести́ в бой све́жие си́лы — poner en combate fuerzas frescas
2) (включить в состав, в число) incluir (непр.) vt (en); introducir (непр.) vt (en)ввести́ в круг знако́мых — incluir en el círculo de conocidos
ввести́ в коми́ссию — incluir en la comisión
3) (вмешать, влить) meter vt (en), introducir (непр.) vt (en)ввести́ в органи́зм — introducir en el organismo
ввести́ удобре́ния в по́чву — abonar (introducir abonos en) el terreno
4) (вовлечь; привести в какое-либо состояние)ввести́ в расхо́ды — hacer gastar
ввести́ в обма́н — engañar vt
ввести́ в заблужде́ние — inducir a error
ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)
ввести́ в мо́ду — poner de moda (en boga)
ввести́ в обы́чай — poner al uso, poner de costumbre
5) ( установить) establecer (непр.) vtввести́ всео́бщее обуче́ние — establecer la enseñanza general
ввести́ суро́вую дисципли́ну — establecer una severa disciplina
ввести́ мо́ду — introducir una moda
ввести́ обы́чай — establecer la costumbre (de)
ввести́ но́вый ме́тод — introducir (establecer) un nuevo método; implantar vt, inyectar vt
6) (в действие, в употребление и т.п.) poner (непр.) vt (en acción, en uso, etc.)ввести́ в эксплуата́цию — poner en explotación
ввести́ в строй — poner en funcionamiento (en explotación)
••ввести́ в дом — introducir en casa, traer a casa
ввести́ во владе́ние юр. — poner en posesión (de)
ввести́ в насле́дство — entregar la herencia (a)
* * *vgener. (в действие, в употребление и т. п.) poner (en acción, en uso, etc.), (включить в состав, в число) incluir (en), (вмешать, влить) meter (en), (óñáàñîâèáü) establecer, hacer subir (помочь подняться), introducir (en) -
11 обычный
habituel, ordinaire, accoutuméв обы́чное вре́мя, в обы́чный час — à l'heure habituelle
э́то обы́чное явле́ние — c'est un fait ordinaire ( или quotidien)
••обы́чное пра́во юр. — droit coutumier
* * *adj1) gener. accoutumé, conforme aux usages, courant, de base, de routine, de tous les jours, habituel, ordinaire, (о человеке) sans histoires, usité, vulgaire, attitré, coutumier, normal, routinier, traditionnel, conventionnel, moyen, comme toi et moi, comme vous et moi, usuel2) colloq. classique, des familles -
12 обычай
usanza ж., uso м., costume м.* * *м.uso, usanza f costume, abitudine fнародные обы́чаи — costumi del popolo
старый обы́чай — vecchio costume
не в моём обы́чае разг. — non sono solito a (inf)
по его обы́чаю — com'è suo solito
* * *n1) gener. pratica, costume, uso, consuetudine, costumanza, rito, rituale, usanza2) econ. abitudine, stile -
13 обычный
прлusual, customary; рядовой ordinary, common, BE common-or-garden collв обы́чное вре́мя — at the usual time
ра́ньше обы́чного — earlier than usual
гроза́ - обы́чное явле́ние в э́то вре́мя го́да — thunderstorms are a common occurrence in this season
обы́чные вооруже́ния воен — conventional weapons
-
14 обыгрывать
обыгра́ть, обы́грывать(кого-л. в игре) malgajnigi iun, gajni ĉe iu;\обыгрывать кого́-л. на 20 рубле́й malgajnigi iun je dudek rubloj.* * *несов., вин. п.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обы́грыватьли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *несов., вин. п.1) ganar vt ( en el juego a alguien); pelar vt, descañonar vt (fam. - ободрать, обчистить)меня́ обы́грыватьли на пятьдеся́т рубле́й — me ganaron cincuenta rublos
2) театр. interpretar vt, caracterizar vt* * *v1) gener. descañonar (fam. - ободрать, обчистить), ganar (en el juego a alguien), pelar, limpiar (в азартных играх)2) colloq. (èñïîëüçîâàáü) aprovechar, aprovecharse, valerse3) theatre. caracterizar, interpretar -
15 обыденный
prosaico, quotidiano* * *прил.ordinario; solito, consueto ( обычный), quotidiano, comune; feriale; alla buonaобы́денное явление — un fenomeno / fatto consueto
обы́денные заботы — faccende quotidiane
обы́денные слова — parole comuni
* * *adj1) gener. volgare, normale2) liter. rasoterra, prosaico -
16 обычно
1) ( большей частью) di solito, generalmente2) ( обыденно) come al solito* * *нар.di / per / per il solito, generalmente, d'abitudine, di regola / normaкак обы́чно — al solito; ordinariamente
как обы́чно в тот вечер он был дома — come sempre / al solito quella sera lui era in casa
по вечерам он обы́чно бывает дома — di solito la sera lui è in casa
* * *advgener. si e' soliti (es.: vestirsi come si e' soliti a casa - îäåòüñà ïî-äîìàêíåìó; L'Epifania e' il giorno, nel quale si e' soliti fare regali ai bambini - Ïðàçäíèê Áîèîàùëåíèà - éòî äåíü, ù êîòîðûì îáû÷íî äàðàò äåòàì ïîäàð), convenzionalmente, comunemente, normalmente, abitualmente, di consueto, di norma, di regola, di solito, generalmente, ordinariamente, ordinario, per consueto, regolarmente, solitamente, usualmente -
17 обычай
м.по обы́чаю — according to custom
э́то в обы́чае (у) — it is the custom (with)
э́то здесь в обы́чае — it is the custom here
-
18 обычно
mutaden; genellikle; çoklukлицо́ его́ бы́ло бо́лее стро́гим, чем обы́чно — yüzü her vakitkinden daha sertti
он пришёл значи́тельно по́зже, чем обы́чно — mutattan çok sonra geldi
-
19 волк
волкlupo;♦ смотре́ть \волком rigardi malafable (или kolere).* * *м.lobo m••морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
смотре́ть волком — tener cara de pocos amigos
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato, el lobo con piel de oveja
и волки сы́ты и о́вцы це́лы погов. ≈≈ salvar la cabra y la berza
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
как волка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
волк, несу́щий добы́чу — lobo cebado
волк ка́ждый год линя́ет, да обы́чай не меня́ет посл. — muda el lobo los dientes, mas no las mientes
* * *м.lobo m••морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar
смотре́ть волком — tener cara de pocos amigos
волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato, el lobo con piel de oveja
и волки сы́ты и о́вцы це́лы погов. — ≈ salvar la cabra y la berza
с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
как волка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre tira al monte
волко́в боя́ться - в лес не ходи́ть погов. — quien tema a los lobos, no vaya al monte
волк, несу́щий добы́чу — lobo cebado
волк ка́ждый год линя́ет, да обы́чай не меня́ет посл. — muda el lobo los dientes, mas no las mientes
* * *nEcuad. lobo -
20 город
го́родurbo;гла́вный \город ĉefurbo;\городско́й urba;\городско́й сове́т Urba Soveto.* * *м. (мн. го́рода́)1) ciudad f, población f, villa fстоли́чный го́род — capital f
гла́вный го́род — capital f, metrópoli f
промы́шленный го́род — ciudad industrial
откры́тый го́род — ciudad abierta
го́род-гига́нт — megaurbe f
ве́чный го́род — la ciudad eterna
свято́й го́род — la ciudad Santa
города́-геро́и — ciudades-héroes
го́род-сад — ciudad-jardín f
го́род-спу́тник — ciudad satélite
в черте́ го́рода — entre muros, intramuros
жить за́ го́родом — vivir en las afueras (en los alrededores) de la ciudad
2) спорт. terreno (campo) de juego; cancha f (Лат. Ам.)••ни к селу́ ни к го́роду ≈≈ sin ton ni son, ni fu ni fa
быть ни к селу́ ни к го́роду — pegar (venir) como guitarra en un entierro
что ни го́род, то но́ров, что ни изба́, то обы́чай посл. — en cada tierra, su uso, y en cada casa, su costumbre; cada villa su maravilla; cada lugar, su modo de arar
* * *м. (мн. го́рода́)1) ciudad f, población f, villa fстоли́чный го́род — capital f
гла́вный го́род — capital f, metrópoli f
промы́шленный го́род — ciudad industrial
откры́тый го́род — ciudad abierta
го́род-гига́нт — megaurbe f
ве́чный го́род — la ciudad eterna
свято́й го́род — la ciudad Santa
города́-геро́и — ciudades-héroes
го́род-сад — ciudad-jardín f
го́род-спу́тник — ciudad satélite
в черте́ го́рода — entre muros, intramuros
жить за́ го́родом — vivir en las afueras (en los alrededores) de la ciudad
2) спорт. terreno (campo) de juego; cancha f (Лат. Ам.)••ни к селу́ ни к го́роду — ≈ sin ton ni son, ni fu ni fa
быть ни к селу́ ни к го́роду — pegar (venir) como guitarra en un entierro
что ни го́род, то но́ров, что ни изба́, то обы́чай посл. — en cada tierra, su uso, y en cada casa, su costumbre; cada villa su maravilla; cada lugar, su modo de arar
* * *n1) gener. ciudad, población, villa2) sports. cancha (Лат. Ам.), terreno (campo) de juego
См. также в других словарях:
ОБЫ — нареч., ·стар. по сев. и вост. говору, абы, чтобы, дабы. ОБЫ(родит, обых) архан., пск. о вещах, оба или обе, двое вместе. Обе лавки, обы столы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОБЫ — нареч., ·стар. по сев. и вост. говору, абы, чтобы, дабы. ОБЫ(родит, обых) архан., пск. о вещах, оба или обе, двое вместе. Обе лавки, обы столы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
обы — ОБЫ. см. объ…. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
обы — (4*) союз. В целевом значении. Чтобы: съгнивъшихъ ѹже ѹдовъ... ˫аже вис˫аща бѧхѹ и непотребьна... [врач] ножикъмь маломъ рѣжеть ѥ и ѿ цѣлы мещеть ѡбы како да ѡставъша˫а въ събьраниѥ придѹть и съращениѥ (εἴπως) ЖФСт XII, 136 об.; Пришьдъ великыи… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
обы́денность — обыденность, и … Русское словесное ударение
обы́денный — обыденный, ен, енна, енно, енны; сравн.ст. ее … Русское словесное ударение
обы́кнуть — ну, нешь; прош. обык, ла, ло; сов. (несов. обыкать). устар. и прост. Привыкнуть. Миша еще млад, и со двора он в вечернее время никуда выходить не обык. Лесков, Грабеж … Малый академический словарь
ОБЫ — • Ώβαί, см. Φυλή, Фила, 9 … Реальный словарь классических древностей
қобы — зат. Іші кең, табаны жайпақ астау тәрізді ойпаң жер; аңғар. зат. Ағаштың, темірдің т.б. бетін оюлап, қазып өрнек салуға арналған аспап … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
қобы — 1 1. (Қ орда: Сыр., Жал.) құмды жер; шөп шықпайтын тақыр, жалаңаш жер. Қ о б ын ы ң үстіне мал жайылмайды Қ орда., Жал.). 2. Қ орда., Арал) шөп шыққан құмды жер 2 (Жамб.: Шу, Мер.) екі белдің арасы, ойпаң жер. Қ о б ы д а шабылған шөп бар (Алм.,… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
обығу — (Қост., Семиоз.) ашығу. Мен қазір аса о б ы ғ ы п отырмын (Қост., Семиоз.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі