-
1 kiigazodni
-
2 környék
• край местность* * *формы: környéke, környékek, környéketокре́стность ж, райо́н м; ме́стность ж (вблизи чего-л.)a város környékén — в окре́стностях го́рода
* * *[\környéket, \környéke] Í. окрестность, (окружающая) местность; окружение, периферия, biz. округа;a város \környékén lakik — жить за городом; a város \környékén sok üdülő van — в окружении города много домов отдыха; a mi \környékünkön alig laknak — наша окрестность еле населена; a város \környékére — за город;a város \környékén — под городом; за городом; в пригородной местности;
в пригородную местность;kirándulás a főváros \környékére — прогулка в окрестности столицы; Moszkva \környékéről jött — он приехал из-под Москвы; átkutatták az egész \környéket — обыскали всю местность;kirándult — а \környékre он ушёл гулять за город;
2.egyedül lakunk, a \környéken senki sincs — живём мы одни, около никого нета \környéken — в этой местности/ окрестности; biz. около;
-
3 terepvázlat
kot схема местности; схематический набросок местности; отчётная карточка; кроки s., nrag.;\terepvázlat készítése — крокирование\terepvázlatot vesz fel v. készít — делать/сделать кроки; крокировать;
-
4 alkalmazkodás
формы: alkalmazkodása, -, alkalmazkodástприспоса́бливание сa változó éghajlathoz való alkalmazkodás — акклиматиза́ция ж
* * *[\alkalmazkodást, \alkalmazkodása, \alkalmazkodások] 1. (vmihez) приспособление;az éghajlathoz való \alkalmazkodás — приспособление к климату; акклиматизация;
2. él. (szervezeté és szerveké) адаптация; (szemé, távolsághoz) аккомодация;a szervezetneK a környezethez való \alkalmazkodása — приспособление организма к окружающей среде; kat. terephez való \alkalmazkodás — применение к местности;a beszélőszervek \alkalmazkodása — аккомодация органов речи;
3. (engedelmesség) податливость -
5 helynév
название географическое* * *формы: helyneve, helynevek, helynevetтопоними́ческое назва́ние с, топо́ним м* * *1. (földrajzi név) географическое название; название местности;2. (helységnév) название населённого пункта -
6 jelleg
характер явления* * *формы: jellege, jellegek, jellegetхара́ктер м чего* * *[\jelleget, \jellege] 1. характер; (arculat) облик;helyi \jelleg — местный колорит; vminek a kifejező \jellege — выразительность/характерность чего-л.; közösségi/társadalmi \jelleg — общественный характер; támadó \jelleg — агрессивность; világi \jelleg — светскость; beszédének őszinte \jellege van — его речь носит печать искренности; az iskola \jellege — профиль h. школы; az iskola világi \jellege — светскость школы; a talaj \jellege — характер почвы; a terep \jellege — характер местности; vmilyen \jellege van/vmilyen \jelleggel bír — характеризоваться чём-л.; vmilyen \jelleget ad/kölcsönöz vminek — сообщать какой-л. характер чему-л.; придать какой-л. вид чемул.; tréfás \jelleget adott elbeszélésének — он придал своему рассказу вид шутки;egyéni \jelleg — индивидуальность;
2. (sajátosság) своеобразие;3.él.
nemi \jelleg — половые признаки -
7 kopár
* * *формы: kopárak, kopár(a)t, kopáranго́лый, лишённый расти́тельности (о местности и т.п.)* * *голый, оголённый, обнажённый, нагой, лысый; (terméketlen) бесплодный;\kopár falak — голые стены; \kopár hegytető — голец; \kopár hely/folt — лысина, плешина; \kopár terület — пустынная/голая местность; лысина; \kopárrá válik — обнажаться/ обнажиться, оголиться/оголиться\kopár domb — голый пригорок/холм;
-
8 szélesség
* * *формы: szélessége, szélességek, szélességet1) ширина́ ж2) геогр широта́ ж* * *[\szelességet, \szelessége] 1. (időről) ветреность;a vidék \szelessége — ветреность местности;
2. átv. (szeleburdiság) ветреность -
9 terep
• местность поле• поле местность* * *формы: terepe, terepek, terepetме́стность ж, поле сdombos terep — холми́стая ме́стность
* * *[\terepet, \terepe] földr., sp., kat. местность, поле, földr. ландшафт,{ domborzat) рельеф;dombos \terep — холмистая местность; egyenetlen \terep — неровная местность; hegyes \terep — гористая местность; földr. горный ландшафт; lankás/lejtős \terep — покатая местность; nehezen járható \terep — труднопроходимая местность; nyílt \terep — открытое поле; nyílt \terepen — в открытом поле; nyílt \terepen való harc — полевой бой; sík \terep — равнинный ландшафт; a \terephez alkalmazkodik — приспособлЯться/приспособиться к местностиátszeldelt \terep — пересеченная местность;
-
10 vidék
• край район• местность окрестности• область• район провинция* * *формы: vidéke, vidékek, vidéket1) ме́стность ж2) край м, райо́н м, о́бласть ж3) окре́стность ж, окру́га ж4) прови́нция ж ( по отношению к столице)vidékre — в прови́нцию
* * *[\vidéket, \vidéke, \vidékek] 1. край, район, страна, область, местность, места s., tsz.; (táj.) пейзаж, ландшафт;dombos \vidék — холмистая местность; gazdag \vidék — роскошный край; gyéren lakott \vidék — малолюдный край; hegyes \vidék — горная/гористая местность; karsztos \vidék — область карста; kopár \vidék — местность, лишённая растительностьи; melegebb \vidékre repülnek a madarak — птицы отлетают в тёплые край; mezőgazdasági \vidékeken — в сельских районах; sík \vidék — равнина; равнинный ландшафт; гладкая местность; távoli \vidéken — в дальнем краю; zord \vidék — суровый край;barátságtalan \vidék — неприветливый ландшафт/пейзаж;
2.a Duna \vidéke — придунайская местность; a Volga \vidéke — Поволжье; Moszkva \vidékén — в окресностях Москвы; a Tisza \vidékén él — он живёт в районе реки Тиссы;(vminek — а \vidékе} местность; (környék) окрестность (főleg tsz.);
3. (szemben а nagyvárossal) провинция, периферия;a mi Minkön в наших краях; в нашей местности; biz. в наших палестинах;\vidékre utazott — он поехал в провинцию v. на периферию; \vidékről érkezik/jön — приехать из провинции;\vidéken él — жить в провинции;
4. (lakosság)a) (város közelében) — жители окресности города;
b) (szemben a városiakkal) жители провинции -
11 átfésülés
(kat. is) прочёсывание, прочёска; (csak hajról) перечёска;a terep \átfésülése — прочёсывание местности
-
12 egyenetlenség
[\egyenetlenséget, \egyenetlensége, \egyenetlenségek] 1. неровность; (hepehupásság) бугристость; (érdesség) шероховатость, шершавость; müsz. (gyalult deszkán) задор, задорина;a terep \egyenetlensége — неровность местности;
2. átv. (az egyenletesség hiánya, műalkotásról) неравномерность, неровность, неодинаковость, невыдержанность;3. (civódás) несогласие, несогласованность, недоразумение, нелады h., tsz., разлад, раздор, разнобой, диссонанс;\egyenetlenséget szít — вносить разлад\egyenetlenség támadt közöttük — у них пошли нелады;
-
13 esik
[\esikett, \esiksék, \esiknék] 1. падать/упасть v. пасть, biz. угодить во что-л.; валиться/ повалиться v. свалиться; (vmi mögé) завалиться за что-л.;a ceruza a pad alá \esikett — карандаш упал под парту; a könyv. az ágy mögé \esikett — книга завалилась за кровать; gödörbe \esikik — угодить в яму; hanyatt \esikik — падать v. шарахнуться навзничь; térdre \esikik vki előtt — бросаться/броситься перед кем-л. на колени; vki a vízbe \esikett — кто-то упал в воду; (hajóról) человек за бортом; szól. ő mindig talpra \esikik — он всегда падает на ноги; én sem \esiktem a fejem lágyára — мы и сами с усами;a bomba az épületre \esikett — бомба упала v. свалилась на здание;
2. (süllyed, csökken) падать/ упасть v. пасть, понижаться/понизиться, снижаться/снизиться, уменьшаться/уменьшиться;az árfolyamok \esiknek — курсы понижаются; a barométer \esikik — барометр падает;az árak \esiktek — цены упали;
3. (eső, hó) идти, выпадать/выпасть, сыпаться/посыпаться; (hébehóba, nagyritkán) перепадать; (eső) biz. дождить;\esikni kezd — посыпаться, попрыскать; reggel óta \esikik — с утра дождит; erősebben \esikik (rákezdi) biz. — припускать/припустить; nagyon \esikik — сильный дождь идёт; úgy \esikik, mintha dézsából öntenek — дождь льёт как из ведра; дождь ливмя льёт; havas eső \esikik — дождик идёт, перемежаясь с мокрым снегом; folyton \esikett az eső — зарядил дождь; csak néhanapján \esikik (az eső) — перепадают дожди; eső \esikett — выпал дождь; már nem \esikik — дожди уже нет; \esikik — а hó снег идёт v. падает; hó csak ritkán \esikik ezen a vidéken — снег лишь перепадает в этой местности; sok hó \esikett — навалило много снега/ снегу; már nem \esikik a hó — снег перестал падать; jégeső \esikik — град падает;\esikik az eső — дождь идёт;
4. (jut, kerül) попадать(ся)/попасть(ся), впадать/впасть;bajba \esikikágynak \esikik — заболевать/заболеть;
a) — попадать/попасть в беду;b) (kissé rég.) (teherbe) забеременеть, nép. забрюхатить;fogságba \esikik — попасть в плен;súlyos önkívületi állapotba \esikett — он впал в тяжёлое забытьи; teherbe \esikik — забеременеть; tévedésbe \esikik — впаст в ошибку;5. (van) находиться, лежать; (vmilyen messze) отстойть;az innen (nagyon) távol \esikik — это находится далеко отсюда; az utamba \esikik — это мне по дороге;az erdő a várostól balra \esikik — лес лежит налево от города;
6.a fény a könyvre \esikik(átv.
is) \esikik vkire, vmire — падать/пасть v. приходиться/прийтись на кого-л., на что-л.; (vmely időpontra) относиться;свет падает на книгу;mennyi \esikik rám? — сколько приходится на мой часть? mindenkire egy-egy forint \esikik на каждого (из нас) приходится по форинту; a szabadnap csütörtökre \esikett — свободный день пришёлся на четверг;a kocka/sors rá \esikett — жребий пал на него; ему выпал жребий;
ez 1.nyelv. a hangsúly az utolsó szótagra \esikik — ударение падает на последний слог;Péter idejére/korára \esikik — это относится ко времени Петра Первого;
7. {megtörténik} случаться/случиться (кому-л., чему-л.);nem \esikhet semmi baja — с ним ничего не может случиться;úgy \esikett a dolog — так случилось;
8.vkinek, vminek (neki) \esikik
a) — стукаться/стукнуться, ударяться/удариться о ком-л., о чём-л.;a falnak \esikett (pl. lökéstől) — он ударился о стену;b) átv. (nekifog vminek) стремительно браться/взяться за что-л.; бросаться/броситься;neki \esikett a munkának — он усердно взялся за работу;c) (átv. is) (rátámad vkire) бросаться/броситься v. нападать/ напасть на кого-л.;mindnyájan nekem \esiktek — все бросились v. напали на меня;9. (pl. függöny, ruha) лечь;10.ez vám alá \esikik — это подлежит пошлине; vmely törvény hatálya alá \esikik — подпадать под действие закона;átv.
vmi alá \esikik — подлежать чему-л.; подпадать/подпасть подо чтол.;11.rosszul \esikik nekem, hogy — … мне обидно/неприятно, что …; hogyan \esiknék ez neked? — как бы тебе понравилось?átv.
(tetszik) pompásan \esikik itt a pihenés — здесь великолепно отдохнуть; -
14 faluhely
\faluhelyre — в деревню; в сельскую местность\faluhelyén/\faluhelyt — в деревне; в селькой местности;
-
15 felkutatás
1. розыск; (kikeresés) отыскивание;fiatal tehetségek \felkutatása — выявление молодых талантов;
2. (fellelés, megtalálás) приискание;3.ásvány \felkutatása — разведка месторождения минерала;
4.sok távoli északi vidék még \felkutatásra vár — многие местности крайнего севера ещё ждут своих исследователейa vidék \felkutatása — исследование края;
-
16 helyleírás
-
17 helyszínelés
[\helyszínelést, \helyszínelésе, \helyszínelések] 1. jog., hiv. осмотр на месте;2. müsz. исследование местности -
18 helyszínrajz
1. geod., müsz. план/схема местности;felveszi a \helyszínrajzot — снимать план;
2. (р/ balesetnél) ситуационный план;3. (földmérési) топография -
19 helytörténet
местная история; историческое описание местности -
20 kietlen
пустынный неприютный - о крае, местности* * *(egyhangú) однообразный; (kopár, sivár) пустой; (vad., elhagyott) дикий; (rideg, kényelmetlen) неуютный
См. также в других словарях:
МЕСТНОСТИ ЛЕЧЕБНО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ — ЛЕЧЕБНО ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ МЕСТНОСТИ … Юридическая энциклопедия
МЕСТНОСТИ ЛЕЧЕБНО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ — (см. ЛЕЧЕБНО ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ МЕСТНОСТИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Расцветка для различных типов местности — Британская расцветка МТП … Википедия
Блокирование прилегающей к маршруту местности — Изоляция примыкающей к маршруту ос¬мотренной местности с целью воспрещения выхода диверсионно разведывательных формирований (ДРФ) противника и посторонних лиц к движущейся колонне. Блокирование местности с целью недопущения к движущейся … Энциклопедия РВСН
ГОСТ Р 52439-2005: Модели местности цифровые. Каталог объектов местности. Требования к составу — Терминология ГОСТ Р 52439 2005: Модели местности цифровые. Каталог объектов местности. Требования к составу оригинал документа: 4.1.1 каталог объектов местности: Перечень объектов местности, атрибутов и значений атрибутов этих объектов с их… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Перегон по пересечённой местности — Coupe de Ville Жанр комедия Режиссёр Джо Рот В главных ролях Пэтр … Википедия
каталог объектов местности — 4.1.1 каталог объектов местности: Перечень объектов местности, атрибутов и значений атрибутов этих объектов с их определениями, используемый в качестве эталона при формировании классификаторов объектов частных случаев цифровых моделей местности.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Льготы Для Работающих В Сельской Местности — установлены в целях закрепления кадров на селе, улучшения их жизненных условий и преодоления кризисной демографической ситуации в сельской местности. Они касаются условий труда и его оплаты, рабочего времени и времени отдыха, предоставления… … Словарь бизнес-терминов
Тактические свойства местности — Тактические свойства местности свойства местности, важные для военных действий. В тактике рассматриваются пять основных свойств местности. Проходимость способность местности быть преодолённой на том или ином классе машин в том или… … Википедия
Силуэты на пересечённой местности — Figures In A Landscape Жанр триллер Режиссёр Джозеф Лоузи Продюсер Джон Кон … Википедия
Перегон по пересечённой местности (фильм) — Перегон по пересечённой местности Coupe De Ville Жанр комедия В главных ролях Пэтрик Демпси Дэниэл Стерн Длительность … Википедия