-
1 нуда
I. 1) см. Нужда 4;2) см. Нужда 2;3) (тошнота) нуд (-ду), нуда. [Швидко кинувся із хати, щоб холодною водою нуд угамувати (М. Макар.)].II. общ. р.) принука (общ. р.) нудило (общ. р.), примушувач, -вачка, (с)понукувач, -вачка.* * *1) ( принуждение) диал. си́лування, приму́шення, приму́шування2) ( о человеке) докучлива (надокучлива, настирлива) люди́на; ( нудный человек) нудна́ люди́на, зану́да3) ( скучное занятие) нудо́та; диал. нуд, -у, нуда́, ну́ди, -дів -
2 нуда
piła перен.; разг. -
3 нуда
sbm-fdødbider -
4 нуда!
ngener. ma si! -
5 нуда
ж. разг.utter boredom; boring stuff -
6 нуда
-ы α. κ. θ.(απλ.) άνθρωπος βαρετός, οχληρός, ανιαρός. -
7 нуда
-
8 нуда
P m/f Nerventöter(in f ) m -
9 нуда
м, ж прост. шумшук, шилқин, одами дилбазан (безоркунанда) -
10 скука
нуда; нудота; сум* * *жен. -
11 досада
досада (ум. досадонька), докука, нуда; озлість (р. озлости), пересердя. [Ой, де-б я, де-б я із досадоньки пішла! Аж нуда пориває (досада берёт) дивитися на таку роботу. Кульбашного взяла озлість. Хтось навіть аж плюнув з пересердя]. Какая досада - яка шкода! С досадой - досадливо, з серцем. Причинять досаду кому - досадувати кого. [Пані- матка і та мене досадує хвалами (Куліш)]. Почувствовать досаду - задосадувати. [А він так задосадував, що задумав собі смерть зробити]. Досада разбирает - досада бере, забирає, нуда пориває, досадно стає кому. Подавлять досаду - здавлювати своє серце (Васильч.).* * *доса́да, доку́ка, нуда́; (раздражение, неудовольствие) при́крість, -рості, о́злість, -лості, пересе́рдя\досада берёт (разбирает) кого́ — доса́да бере́ (забирає) кого, доса́дно стає́ кому́
-
12 тоска
журба; журбота; згрызота; нуда; нуднасць; нуднасьць; нудота; нэндза; самота; смутак; сум; туга* * *жен. -
13 Н-250
НУ ДА! coll Interj Invar fixed WO1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statementyes, indeedof course (in limited contexts) why, so it is ( usu. as an acknowledgment of a reminder) oh, that.(Анна Андреевна:)...Кто ж бы это такой был? (Марья Антоновна:) Это Добчинский, маменька. (Анна Андреевна:) Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... (Марья Антоновна:) Право, маменька, Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. (Марья Антоновна:)...Видите, что Добчинский. (Анна Андреевна:) Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). (A.A.:) Whoever could it be? (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy. (A.A.:) Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... (M.A.:) It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. (A.A.:) There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. (M.A.:)...You can see it is Mr Dobbin. (A.A.:) Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).«Кстати, - напомнил Ефим, - ты „Лавину" прочёл?» -«„Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за „Лавина"?» - «Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе». - «А, ну да», - сказал Баранов (Войнович 6). uAnd by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etcoh (yeah), sure!oh, right of course;my foot!(Фролов:) Получил назначение... В район. На селекционную станцию. (Колесов:) Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? (Фролов:) Совпадение. (Букин:) Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). (Е:) I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. (K.:) Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? (E:) Coincidence. (B.:) Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).(Васенька:) Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. (Макарская:) Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). (V.:) We'll meet tomorrow' Just once! For half an hour! For the last time!... (M.:) Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a) -
14 ну да!
• НУ ДА! coll[Interj; Invar; fixed WO]=====1. used to express agreement, affirmation, understanding etc in response to a question or statement: yes, indeed; of course; [in limited contexts] why, so it is; [usu. as an acknowledgment of a reminder]⇒ oh, that.♦ [Анна Андреевна:]...Кто ж бы это такой был? [Марья Антоновна:] Это Добчинский, маменька. [Анна Андреевна:] Какой Добчинский?.. Совсем не Добчинский... [Марья Антоновна:] Право, маменька, Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну вот: нарочно, чтобы только поспорить. Говорят тебе - не Добчинский. [Марья Антоновна:]...Видите, что Добчинский. [Анна Андреевна:] Ну да, Добчинский, теперь я вижу (Гоголь 4). [A.A.:] Whoever could it be? [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy. [A.A.:] Mr Dobbin indeed?...Certainly not Mr Dobbin.... [M.A.:] It's Mr Dobbin, Mummy, it really is. [A.A.:] There now, you said that deliberately, simply for the sake of argument. I tell you it is not Mr Dobbin. [M.A.:]... You can see it is Mr Dobbin. [A.A.:] Why, so it is, it's Mr Dobbin. I can see now... (4b).♦ "Кстати, - напомнил Ефим, - ты "Лавину" прочёл?" - ""Лавину"? - переспросил Баранов. - Что ещё за "Лавина"?" - "Мой роман. Который я тебе подарил на прошлой неделе". - "А, ну да", - сказал Баранов (Войнович 6). "And by the way," Yefim asked, "did you read AvalancheW "Avalanche. What's AvalancheV "My novel. The one I gave you last week." "Oh, that," Kostya said (6a).2. iron used to express disbelief, incredulity, objection etc:- oh (yeah), sure!;- oh, right;- of course;- ..., my foot!♦ [Фролов:] Получил назначение... В район. На селекционную станцию. [Колесов:] Подожди, на селекционную?.. У Маши, кажется, там родители? [Фролов:] Совпадение. [Букин:] Нуда, совпадение! Скрадывает мою жену. Очевидно (Вампилов 3). [F:] I've been told where I'm going to work....Out of town. At the plant-breeding station. [K.:] Hang on, did you say the plant-breeding station? Isn't that where Masha's parents live? [F:] Coincidence. [B.:] Oh yeah, sure-coincidence. He's stealing my wife. It's obvious (3a).♦ [Васенька:] Встретимся завтра! Один раз! На полчаса! На прощанье!.. [Макарская:] Ну да! От тебя потом не отвяжешься (Вампилов 4). [V.:] We'll meet tomorrow! Just once! For half an hour! For the last time!... [M.:] Oh, sure! And there'll be no getting rid of you afterwards (4a) -
15 дурнота
1) (непригожество) негарність, невродливість, негожість, (безобразие) бридкість (р. -ости);2) (головокружение, тошнота) млі[о]сть, млості (мн.), млоїння, мороки, (желудочная) нуд (р. нуду), млойність (р. -ности).* * *1) млість, род. п. мло́сті; ( тошнота) нудо́та, диал. нуд, -у, нуда́, ну́ди, -дів2) ( безобразие) бри́дкість, -кості; бридо́та -
16 скука
нудьга́, нудо́та, нудь, -ді, ску́ка; ( нудность) ну́дність, -ності; диал. нуд, -у, нуда́, ну́ди, -дівстра́шная \скука ка — страше́нна (страшна́) нудьга́
така́я ка! — така́ нудьга́!, така́ нудо́та!
-
17 тоска
1) туга\тоска по ро́дине — туга́ за батьківщи́ною
2) (скука) нудьга́, нудо́та, нудь, -ді; зану́да; диал. нуд, -у, нуда́, нуди́, -ді́в\тоска берёт — нудьга́ бере́
-
18 тошнота
нудота; диал. нуд, -у, нуда́, ну́ди, -дів -
19 Нудитель
-ница см. Нуда. -
20 Нудник
-ница см. Нуда.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
нуда́ — нуда, ы … Русское словесное ударение
НУДА — жен. неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; | немочи телесные, особенно накожные, свороб, чесотка, короста, смол., ниж., пермяц. | тошнота, длительная дурнота. В нуде живучи, помянешь Бога. Я нудою пошел, неволей. Рад жить и… … Толковый словарь Даля
нуда — нуда, нуды, нуды, нуд, нуде, нудам, нуду, нуды, нудой, нудою, нудами, нуде, нудах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
нуда — принуждение, плохое житье , зуд (Даль), также нуда, смол., нижегор., перм., череповецк. (Герасимов), нуд частое побуждение к моче (Даль), укр. нуда скука, неудовольствие, мука , блр. нуда нужда; нечистоплотность , др. русск. нудьма, нудьми силой … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
НУДА — подвенечная. Перм., Прикам. По суеверным представлениям болезнь невесты, причиняемая колдовством, наговорами. МФС, 67; СГПО, 371. Спасовская нуда. Дон. 1. Слепень. 2. Бран. О человеке, вызывающем отрицательные эмоции. СДГ 2, 189 … Большой словарь русских поговорок
нуда — 1 іменник жіночого роду нудьга розм. нуда 2 іменник жіночого роду, істота нудьгар * Але: дві, три, чотири нуди розм … Орфографічний словник української мови
Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нуда — I ж. разг. сниж. Скучное, однообразное занятие. II ж. местн. Принуждение, притеснение. III ж. местн. Беспокойство, причиняемое скоту оводами, слепнями и другими насекомыми. IV м. и ж. 1. разг. сниж. Нудный человек; зануда 1.. 2 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нуда — сущ., кол во синонимов: 9 • зануда (29) • изневага (6) • насилие (28) • … Словарь синонимов