Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

несознательно

  • 1 несознательно

    бешуурона, беихтиёрона

    Русско-таджикский словарь > несознательно

  • 2 несознательно

    нрч
    inconscientemente; ( безответственно) irresponsavelmente

    Русско-португальский словарь > несознательно

  • 3 несознательно

    нареч.
    inconscientemente; con irresponsabilidad ( безответственно)
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > несознательно

  • 4 несознательно

    Dictionnaire russe-français universel > несознательно

  • 5 несознательно

    Diccionario universal ruso-español > несознательно

  • 6 несознательно

    нрч. несвідомо.
    * * *
    нареч.
    несвідо́мо

    Русско-украинский словарь > несознательно

  • 7 несознательно

    несвядома; несьвядома; нясведама; нясьведама
    * * *
    нареч. несвядома

    Русско-белорусский словарь > несознательно

  • 8 несознательно

    * * *
    unconsciously
    unknowingly

    Новый русско-английский словарь > несознательно

  • 9 несознательно

    • neuvědoměle

    Русско-чешский словарь > несознательно

  • 10 несознательно

    ebateadlikult; mitteteadlikult

    Русско-эстонский словарь (новый) > несознательно

  • 11 несознательно

    нареч. бешуурона, беихтиёрона

    Русско-таджикский словарь > несознательно

  • 12 К-459

    кукиш (фига, шиш) с маслом highly coll NP sing only fixed WO
    1. often получить, дать кому и т. п. кукиш (фигу, шиш) с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing
    zilch
    nil nix not a (frigging (damn)) thing (in refer, to s.o. 's having no money) (be) really (flat) broke (busted).
    «Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко...» - «А может, у него в кармане шиш с маслом, -засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу» (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).
    2. ( usu. Interj) used to express flat denial, objection
    like hell (one will (did etc))
    no way my ass you (he etc) can kiss my ass stuff it!
    «Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-459

  • 13 У-168

    становиться/стать (вставать/ встать, браться/взйться) на учёт где VP subj: human to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc)
    X стал на учёт — X got ( was) registered
    X registered X got (was) listed (with s.o.).
    «Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать — шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la).
    Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: «Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт» (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-168

  • 14 кукиш с маслом

    КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:
    - nil;
    - nix;
    - not a (frigging < damn>) thing;
    - [in refer, to s.o.'s having no money](be) really < flat> broke < busted>.
         ♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).
    2. [usu. Interj]
    used to express flat denial, objection:
    - like hell (one will <did etc>);
    - you <he etc> can kiss my ass;
    - stuff it!
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кукиш с маслом

  • 15 фига с маслом

    КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:
    - nil;
    - nix;
    - not a (frigging < damn>) thing;
    - [in refer, to s.o.'s having no money](be) really < flat> broke < busted>.
         ♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).
    2. [usu. Interj]
    used to express flat denial, objection:
    - like hell (one will <did etc>);
    - you <he etc> can kiss my ass;
    - stuff it!
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > фига с маслом

  • 16 шиш с маслом

    КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll
    [NP; sing only; fixed WO]
    =====
    1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:
    - nil;
    - nix;
    - not a (frigging < damn>) thing;
    - [in refer, to s.o.'s having no money](be) really < flat> broke < busted>.
         ♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).
    2. [usu. Interj]
    used to express flat denial, objection:
    - like hell (one will <did etc>);
    - you <he etc> can kiss my ass;
    - stuff it!
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > шиш с маслом

  • 17 браться на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > браться на учет

  • 18 взяться на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взяться на учет

  • 19 вставать на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вставать на учет

  • 20 встать на учет

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где
    [VP; subj: human]
    =====
    to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):
    - X стал на учёт X got < was> registered;
    - X got (was) listed (with s.o.).
         ♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).
         ♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > встать на учет

См. также в других словарях:

  • несознательно — несознательно …   Орфографический словарь-справочник

  • несознательно — безотчетно, бессознательно, неосознанно, некультурно, инстинктивно, отстало Словарь русских синонимов. несознательно нареч, кол во синонимов: 6 • безотчетно (26) • …   Словарь синонимов

  • Несознательно — нареч. качеств. обстоят. 1. Не отдавая себе отчёта в том, как следует действовать. 2. Совершая что либо без должного осознания; ненамеренно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • несознательно — нареч …   Орфографический словарь русского языка

  • несознательно — *несозна/тельно, нареч …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • несознательно — см. несознательный; нареч …   Словарь многих выражений

  • Чувствование — обозначение одного из трех наиболее общих классов душевных явлений (интеллект, Ч., воля). Психология Ч. разработана гораздо меньше психологии познания, и самый термин Ч. дает повод к глубоким разногласиям: 1) иногда словом чувство, чувствование… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • безотчетно — См. невольно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. безотчетно чутьем, сам не сознавая, стихийно, панически, инстинктивно, сам того не сознавая, не отдавая себе отчета,… …   Словарь синонимов

  • бессознательно — Безотчетно, инстинктивно, машинально, стихийно, слепо. См …   Словарь синонимов

  • инстинктивно — См. невольно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. инстинктивно бессознательно, невольно; непроизвольно, неосознанно, нутром, спонтанно, стихийно, несознательно, слепо,… …   Словарь синонимов

  • некультурно — дико, варварски, грубо, неделикатно, несознательно, жлобски, отстало, по свински, невоспитанно, серо Словарь русских синонимов. некультурно нареч, кол во синонимов: 15 • варварски (18) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»