Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

неподцензурный

  • 1 С-91

    СВЯТАЯ СВЯТЫХ (чего) elev, rhet NP Invar fixed WO
    1. a well-protected place inaccessible to the uninitiated
    the holy of holies
    the inner sanctum the sanctum sanctorum.
    ...Конструкторскими делами всё больше занимался... Янгель, которого перевезли в Москву вместе с группой других немецких инженеров и допустили в «святая святых» - в ракетный институт (Владимиров 1)....(Yangel) took over more and more of the designing work. He had been brought to Moscow along with a group of other German engineers and had been admitted to the "holy of holies"-the missile institute (1a).
    Фишер соответствующим жестом пояснил своему спутнику, что вот теперь тот — в «святая святых», в таком, можно сказать, убежище свободного духа, где производится неподцензурный альбом «Скажи изюм!»... (Аксёнов 12). With an appropriate gesture Fisher made it clear to his companion that now he was in the inner sanctum, in what might be termed the refuge of the free spirit, where the uncensored album Say Cheese! was being produced... (12a).
    2. sth. very dear, sacred
    the holy of holies
    (in limited contexts) the sacrosanct (hallowed etc) principle.
    В условиях нашей системы коллектив - это чуть ли не святая святых (Войнович 3). Under our system, the collective is practically the holy of holies (3a).
    Originally, the inner chamber of the Temple in Jerusalem, which only the chief priest was allowed to enter.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-91

  • 2 С-209

    МОЖНО СКАЗАТЬ ( Invar sent adv (parenth) fixed WO
    it is possible, reasonable, acceptable to phrase sth. the way the speaker has phrased or is about to phrase it
    one (you) might (could) say
    (in limited contexts) what one (you) might call what could (might) be called (termed).
    ...Правдивость рассказчика нужна самому рассказчику прежде всего, это форма его борьбы с собственным распадом, можно сказать, божественный эгоизм собственного бытия (Искандер 3)... The storyteller's veracity is necessary first of all to the storyteller himself. It is a form of his struggle against his own disintegration, it is, one might say, the divine egoism of his own being (3a).
    «Пусть видят все, весь Петербург, как милостыни просят дети благородного отца, который всю жизнь служил верою и правдой и, можно сказать, умер на службе» (Достоевский 3). "Let everybody see, let the whole of St. Petersburg see these children begging for alms, although they had a respectable father who gave a lifetime of true and faithful service and even died, you might say, in harness" (3a).
    Михаилу, можно сказать, повезло. Берег обрывистый, старая развесистая черемуха над плёсом, так что ни малейшей тени (Абрамов 1). You could say that Mikhail was lucky. The bank was steep and there was a big old bird-cherry tree spreading over that stretch of river, so there was not the slightest shadow (1a).
    Фишер соответствующим жестом пояснил своему спутнику, что вот теперь тот - в «святая святых», в таком, можно сказать, убежище свободного духа, где производится неподцензурный альбом «Скажи изюм!»... (Аксенов 12). With an appropriate gesture Fisher made it clear to his companion that now he was in the inner sanctum, in what might be termed the refuge of the free spirit, where the uncensored album Say Cheese! was being produced... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-209

  • 3 святая святых

    [NP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. a well-protected place inaccessible to the uninitiated:
    - the sanctum sanctorum.
         ♦...Конструкторскими делами всё больше занимался... Янгель, которого перевезли в Москву вместе с группой других немецких инженеров и допустили в "святая святых" - в ракетный институт (Владимиров 1)....[Yangel] took over more and more of the designing work. He had been brought to Moscow along with a group of other German engineers and had been admitted to the "holy of holies"-the missile institute (1a).
         ♦ Фишер соответствующим жестом пояснил своему спутнику, что вот теперь тот - в "святая святых", в таком, можно сказать, убежище свободного духа, где производится неподцензурный альбом "Скажи изюм!"... (Аксёнов 12). With an appropriate gesture Fisher made it clear to his companion that now he was in the inner sanctum, in what might be termed the refuge of the free spirit, where the uncensored album Say Cheese! was being produced... (12a).
    2. sth. very dear, sacred:
    - [in limited contexts] the sacrosanct (hallowed etc) principle.
         ♦ В условиях нашей системы коллектив - это чуть ли не святая святых (Войнович 3). Under our system, the collective is practically the holy of holies (3a).
    —————
    ← Originally, the inner chamber of the Temple in Jerusalem, which only the chief priest was allowed to enter.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > святая святых

  • 4 можно сказать

    [Invar; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    it is possible, reasonable, acceptable to phrase sth. the way the speaker has phrased or is about to phrase it:
    - [in limited contexts] what one (you) might call;
    - what could (might) be called (termed).
         ♦...Правдивость рассказчика нужна самому рассказчику прежде всего, это форма его борьбы с собственным распадом, можно сказать, божественный эгоизм собственного бытия (Искандер 3)....The storyteller's veracity is necessary first of all to the storyteller himself. It is a form of his struggle against his own disintegration; it is, one might say, the divine egoism of his own being (3a).
         ♦ "Пусть видят все, весь Петербург, как милостыни просят дети благородного отца, который всю жизнь служил верою и правдой и, можно сказать, умер на службе" (Достоевский 3). "Let everybody see, let the whole of St. Petersburg see these children begging for alms, although they had a respectable father who gave a lifetime of true and faithful service and even died, you might say, in harness" (3a).
         ♦ Михаилу, можно сказать, повезло. Берег обрывистый, старая развесистая черемуха над плёсом, так что ни малейшей тени (Абрамов 1). You could say that Mikhail was lucky. The bank was steep and there was a big old bird - cherry tree spreading over that stretch of river, so there was not the slightest shadow (1a).
         ♦ Фишер соответствующим жестом пояснил своему спутнику, что вот теперь тот - в " святая святых", в таком, можно сказать, убежище свободного духа, где производится неподцензурный альбом "Скажи изюм!"... (Аксенов 12). With an appropriate gesture Fisher made it clear to his companion that now he was in the inner sanctum, in what might be termed the refuge of the free spirit, where the uncensored album Say Cheese! was being produced... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > можно сказать

См. также в других словарях:

  • неподцензурный — свободный, независимый Словарь русских синонимов. неподцензурный прил., кол во синонимов: 2 • независимый (45) • …   Словарь синонимов

  • неподцензурный — неподценз урный; кратк. форма рен, рна …   Русский орфографический словарь

  • неподцензурный — *неподцензу/рный …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • независимый — См. вольный, свободный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. независимый …   Словарь синонимов

  • свободный — Вольный, привольный, беспрепятственный, независимый, непринужденный, бесцеремонный, свободомыслящий, либеральный, либерал; вакантный, вакационный. Беспрепятственный доступ. Вольготное житье. Амикошонские отношения. Новгородская вольница. Ум… …   Словарь синонимов

  • Бараш, Александр Максович — (р. 1960) Род. в Москве в семье биолога. Окончил филол. ф т МГПИ (1983). Работал учителем в средней школе (1983 85), вахтером (1985 87), артистом рок группы "Мегаполис" (1988 89). Издавал (совм. с Н. Байтовым) неподцензурный альм.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • На всю оставшуюся жизнь — Из песни, написанной композитором Вениамином Баснером на стихи ленинградского писателя, ученого китаиста Бориса Борисовича Бахтина (1930 1981) для четырехсерийного телевизионного фильма эпопеи «На всю оставшуюся жизнь» (1971, режиссер Петр… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Селлингс Артур — (наст. имя и фам. Роберт Артур Лей; 1921–1968) – англ. писатель. После окончания колледжа занимался науч. работой. Автор науч. – фантастич. романов «Телепат» (1962), «Неподцензурный человек» (1964), «Эффект Кви» (1966), «Икс власть» (1968); сб… …   Энциклопедический словарь псевдонимов

  • Цензура в СССР — Цензура По странам Цензура по странам По отраслям Цензурирование Интернета Запрещённые книги Сожжение книг По методам …   Википедия

  • Хроника текущих событий (самиздат) — Хроника Текущих Событий (XTC), первый в СССР неподцензурный правозащитный информационный бюллетень. Распространялся в самиздате. Первый бюллетень был выпущен 30 апреля 1968 г. [1] [2]. XTC выпускалась в течение 15 лет, с 1968 по 1983 гг.; за это… …   Википедия

  • Малов, Сергей Ефимович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Малов. Сергей Ефимович Малов Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»