-
1 צרה
צָרָהнапасть
неприятности
горе
страдание
плохой
неприятность
неудача
беда
несчастье
злоключение
невзгода
зло
недуг
бедствие
дурно
хлопоты
худо
беспокойство* * *צרהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]окружить, устроить блокаду————————צרהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]окружить, устроить блокаду————————צרהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]создать, сделать (редко)————————צרהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]создать, сделать (редко)————————צרהед. ч. ж. р. /צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
2 צרות
צַרוּתּбеды
узость
ограниченность
теснота* * *צרותмн. ч. ж. р. /צָרָה I נ'беда, несчастье; неприятностьצָרָה צרוּרָהбольшая беда, несчастьеצָרוֹת אִיוֹב נ"רбольшие несчастья, выпадающие на долю человекаצָרַת רַבִּים חֲצִי נֶחָמָהобщее несчастье - половина утешенияהַצָרָה הִיא שֶ-беда в том, чтоעַל כָּל צָרָה שֶלֹא תָבוֹאна всякий случайעָשָׂה צָרוֹתнатворил дел————————צרותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]окружить, устроить блокаду————————צרותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]создать, сделать (редко)————————צרותмн. ч. ж. р. /צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
3 צרי
елей
бальзам
болеутоляющее средство
бальзамин* * *צריм. р. смихут/צַר I ז'враг, притеснитель (лит.)————————צריед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./יָצַר [לִיצוֹר, יוֹצֵר, יִיצוֹר ]создавать, творитьיָצַר קֶשֶרустановил связь————————צריм. р. смихут/צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
4 מָה צַר
מָה צַרкак жальצַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливый -
5 צַר II
צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
6 צַר אוֹפֶק
צַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
7 צַר מֵהָכִיל
צַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר IIузкийצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
8 צַר עַיִן
צַר עַיִןзавистливыйצַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийמָה צַרкак жаль -
9 צרים
צריםмн. ч. м. р. /צַר I ז'враг, притеснитель (лит.)————————צריםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]окружить, устроить блокаду————————צריםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]создать, сделать (редко)————————צריםмн. ч. м. р. /צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль -
10 צרת
צרתж. р. смихут/צָרָה I נ'беда, несчастье; неприятностьצָרָה צרוּרָהбольшая беда, несчастьеצָרוֹת אִיוֹב נ"רбольшие несчастья, выпадающие на долю человекаצָרַת רַבִּים חֲצִי נֶחָמָהобщее несчастье - половина утешенияהַצָרָה הִיא שֶ-беда в том, чтоעַל כָּל צָרָה שֶלֹא תָבוֹאна всякий случайעָשָׂה צָרוֹתнатворил дел————————צרתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./צָר I [לָצוּר, צָר, יָצוּר]окружить, устроить блокаду————————צרתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./צָר II [לָצוּר, צָר, יָצוּר]создать, сделать (редко)————————צרתж. р. смихут/צַר IIузкийצַר מֵהָכִילслишком мал, чтобы вместитьצַר אוֹפֶקчеловек с ограниченным кругозором, недалёкийצַר עַיִןзавистливыйמָה צַרкак жаль
См. также в других словарях:
недалёкий — *недалёкий, но слитно в знач. глуповатый: недалёкий человек … Слитно. Раздельно. Через дефис.
недалёкий — ая, ое; лёк, лека/, леко/ и лёко; леки/ и лёки. см. тж. недалёкость 1) Находящийся, происходящий на небольшом расстоянии. Недалёкий лес. Н ое озеро. Н ая перестрелка. Недалёкий шум. 2) Имеющий … Словарь многих выражений
НЕДАЛЁКИЙ — НЕДАЛЁКИЙ, ая, ое; ёк, ека и ёка, еко и ёко. 1. ( ека, еко). Близкий по расстоянию, имеющий небольшое протяжение. Н. лес. Недалёкое путешествие. 2. ( ека, еко). Близкий по времени. Недалёкие события. 3. ( ёка, ёко). Умственно ограниченный,… … Толковый словарь Ожегова
НЕДАЛЁКИЙ — НЕДАЛЁКИЙ, недалёкая, недалёкое; недалёк, недалека, недалёко. 1. Находящийся на близком расстоянии откуда нибудь. Недалекая деревня. || Имеющий небольшое протяжение. Недалекий путь. Недалекая поездка. 2. Близкий по времени. Недалекое прошлое. В… … Толковый словарь Ушакова
недалёкий — ая, ое; лёк, лека, леко и лёко, леки и лёки; недальше. 1. Находящийся, происходящий на небольшом расстоянии. Из недалекого, ярко освещенного кабака несся нестройный, смутный гам. Тургенев, Певцы. До слуха его долетел опять шум чьих то весьма… … Малый академический словарь
мозг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? мозга, чему? мозгу, (вижу) что? мозг, чем? мозгом, о чём? о мозге и в мозгу; мн. что? мозги, (нет) чего? мозгов, чему? мозгам, (вижу) что? мозги, чем? мозгами, о чём? о мозгах 1. Мозг это орган… … Толковый словарь Дмитриева
Шут гороховый — Прост. Пренебр. 1. Пустой, глуповатый, недалёкий человек, служащий посмешищем для всех. [Досужев:] Я теперь всего себя посвятил на пользу человечества. [Молодой человек:] Полно! Я тебя знаю: ты ведь шут гороховый! Какую ты пользу можешь оказать… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пиколт, Джоди — Джоди Пиколт Джоди Линн Пиколт (англ. Jodi Lynn Picoult, родилась 19 мая 1967(19670519)) американская писательница. Автор 13 бестселлеров по чартам газеты «Нью Йорк Таймс». В 2003 году была удостоена премии The New England… … Википедия
СУНДУК — Заложить в сундук кого. Жарг. угол. Неодобр. Выдать кого л. с неизбежным последующим арестом. Балдаев 1, 144. Накрятать сундук. Яросл. Шутл. Накопить, заготовить впрок что л. ЯОС 6, 99. Сундук с клопами. 1. Жарг. угол. Ирон. или Презр. Глупый,… … Большой словарь русских поговорок
Сундук с клопами — 1. Жарг. угол. Ирон. или Презр. Глупый, недалёкий человек. ББИ, 238; Балдаев 2, 66; Мильяненков, 243. 2. Жарг. угол. Ирон. или Презр. Простоватый сельский житель. ББИ, 238; Балдаев 2, 66; Мильяненков, 243. 3. Морд. Шутл. Беспокойный, непоседливый … Большой словарь русских поговорок
Деревенщина — I м. и ж. разг. сниж. Житель деревни [деревня I 1., 2.] (в отличие от горожанина). II м. и ж. 1. разг. сниж. Простоватый, недалёкий человек. 2. Употребляется как порицающее или бранное слово. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой