-
1 наприклад
for instance, for example; e. g. ( exempli gratia) -
2 наприклад
нар.наприме́р; к приме́ру (сказа́ть) -
3 наприклад
naprykładприсл. -
4 наприклад
მაგალითად -
5 наприклад
meselâ -
6 загальне заперечення
(наприклад, "невинний" тощо) general issueУкраїнсько-англійський юридичний словник > загальне заперечення
-
7 корпорація
eng: corporationdeu: Verein f— договірне об’єднання, створене на основі поєднання виробничих, наукових і комерційних інтересів, з делегуванням окремих повноважень централізованого регулювання діяльності кожного з учасників. Корпорацію як вид об’єднання не слід плутати з корпоративною формою організації бізнесу. Наприклад, у США та Західній Європі, під корпораціями здебільшого розуміють підприємства, засновані на частковій участі та з обмеженою відповідальністю (Ltd, limited liability), наприклад, акціонерні товариства, товариства з обмеженою відповідальністю.Глосарій "Фінансова діяльність суб’єктів господарювання" > корпорація
-
8 дегазація
ru\ \ дегазацияen\ \ [lang name="English"]degassing, outgassingde\ \ Entgasen*, Entgasung*fr\ \ \ dégasation*, dégazage*видалення з рідких металів і сплавів розчинених у них газів (наприклад, при вакуумуванні), а також з пор порошкової насипки й адсорбованих поверхнею частинок порошку (наприклад, перед їх гарячим пресуванням) -
9 природний порошок
ru\ \ природный порошокen\ \ natural powderde\ \ natürliches Pulverfr\ \ \ poudre naturelleпорошок, що знаходиться в природі (наприклад, пісок, золото) чи одержуваний розмелюванням природного матеріалу (наприклад, графіт) -
10 селективність
ru\ \ селективностьen\ \ selectivityde\ \ Selektivitätfr\ \ \ sélectivitéвибірковість, що характеризує, наприклад, розподіл чи виділення хімічних елементів на межі чи в тілі зерна; добір (вибір) марок сплавів (чи плавок) тощо; при збагаченні — параметр, що характеризує розділення мінералів чи мінералів і породи; виражається, наприклад, співвідношенням коефіцієнтів швидкості флотації мінералів -
11 спектр
ru\ \ спектрen\ \ spectrumde\ \ Spektrumfr\ \ \ spectreсукупність значень параметрів системи чи процесу, будь-якої фізичної величини; наприклад, розкладання електромагнітного випромінювання за довжинами хвиль; електромагнітні спектри — частотні й енергетичні характеристики певного виду електромагнітного випромінювання; спектри емісії, наприклад, одержують переведенням речовини в пароподібний стан і збудженням атомів елементів нагрівом речовини до 1000—10000 К; як джерело збудження атомів застосовують іскру, дугу змінного струму, полум'я; назва походить від латинського spectrum — уявлення, образ; спектри можуть бути неперервними і дискретними -
12 _about
\\ \ \ \ \ Цей багатомовний термінологічний словник містить найбільш поширені терміни з металознавства та їх визначення. Така форма викладу матеріалу визначила дві принципові особливості словника, що виділяють його серед аналогічних видань з металознавства. По-перше, на відміну від звичайних словників, тлумачення дозволяють доповнити визначення терміна необхідною інформацією і зробити термін більш зрозумілим, а на відміну від енциклопедій, тлумачення даються в дуже стислій формі, а не у вигляді розгорнутої інформації, як це прийнято в енциклопедичних виданнях. По-друге, подання матеріалу в такому компактному вигляді посилило авторське ставлення до визначень і тлумачень термінів, тому більшість із них розроблено і наводяться вперше і, незважаючи на прагнення авторів надати їх вмісту універсального характеру, вони в окремих випадках можуть відзначатись суб'єктивізмом. Ці особливості дають підставу вважати цей термінологічний словник, no суті, монографією, в якій авторський колектив виклав своє розуміння сучасного металознавства. Основою видання, що містить україномовні терміни та їх визначення, став багатомовний тлумачний словник "Металлы. Строение. Свойства. Обработка" (М.: Издательский Центр "Наука и техника", 1999. -710 с.).\ \ \ \ \ Авторський колектив, що працював над вибором та уточненням сенсу російських термінів, а також знаходженням найбільш точних іншомовних термінів, представлений за такими разділами: фізичне металознавство — Блантер М. С.; металознавство і термічне обробка — Прусаков Б. О.; кристалографія і рентгенографія — Новіков В. Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Кершенбаум В. Я.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Мухін Г. Г.; корозія металів і покриття — Пучков Ю. О.\ \ \ \ \ У підготовці книги взяв участь також В.К. Портной (французькі терміни в галузі фізичного металознавства).\ \ \ \ \ Підготовку до видання п'ятимовного термінологічного словника, корегування тексту, підбір та визначення термінів українською мовою, здійснено авторським колективом Запорізького національного технічного університету у складі (за розділами): фізичне металознавство — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство і термічне обробка — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.\ \ \ \ \ Ольшанецький В.Ю.; кристалографія і рентгенографія — Коваль А.Д., Ольшанецький В.Ю.; металознавство зварювання, трибологія — Бєліков С.Б., Коваль А.Д.; металознавство порошкових матеріалів, найменування металевих сплавів — Бєліков С.Б., Ольшанецький В.Ю.; корозія металів і покриття — Бєліков С.Б.\ \ \ \ \ Термінологічний словник містить 5500 термінів і їх визначень з усіх розділів сучасного металознавства: кристалізації, перетворень у твердому стані, структури і фазового стану металів і сплавів, кристалографії і дефектів кристалічної будови, пластичної деформації і рекристалізації, теорії дисперсійного твердіння, дифузії, твердофазного і рідиннофазного спікання порошкових матеріалів, тертя і зношування, корозії і нанесення покрить. Він також містить основні поняття з галузі термічної обробки (відпал, загартування і відпуск, процеси нагрівання й охолодження, термомехнічна обробка), а також з галузі хімікотермічної обробки (дифузійне насичення неметалами і металами, процеси комбінованого насичення, контрольовані атмосфери). Наведено терміни і визначення, що характеризують основні властивості металів і сплавів (механічні, фізичні, корозійні), нові види обробки металевих матеріалів (лазерним випромінюванням, електронними пучками, плазмою), а також залишкові напруги і дефекти, що виникають при термічній, хімікотермічній і термопластичній обробках. У великій кількості в словнику наведені металеві сплави зі спеціальними назвами, що набули поширення в промисловості, а також описано властивості і походження назв багатьох металів.\ \ \ \ \ Терміни подано п'ятьма мовами: англійською (е), німецькою (d), французькою (f), російською та українською. Визначення і тлумачення даються російською та українською мовами. Словник складається з двох частин: основної — власне термінологічного словника, що містить терміни, їх визначення і тлумачення, і допоміжної — покажчиків до основної частини словника англійською, німецькою і французькою мовами. Терміни російською мовою розташовані за абеткою. Багатоскладові терміни наведені без інверсії.\ \ \ \ \ Іншомовні еквіваленти термінів або ідентичні російським, або до них наближені. Їх значення насамперед наводяться до основного, російського терміна. При наявності російських синонімів написання іншомовних еквівалентів наводиться в розділах, до яких відноситься синонім. При цьому визначення терміна російською (українською) мовою не повторюється, а після синоніма робиться посилання на основний термін. У випадку відсутності еквівалентів у будьякій мові ставиться (—). Іншомовні еквіваленти, отримані прямим перекладом з російської мови, позначені (*).\ \ \ \ \ При розробці визначень використовувався принцип взаємозалежності похідних термінів від основних: повне визначення дається основному терміну, а у визначенні похідного терміна наводиться тільки та його частина, що має розпізнавальну ознаку, характерну для похідного терміна. Наприклад, визначення поняття "хімікотермічна обробка" є основним стосовно різних видів цієї обробки. Тому визначення цього терміна не повторюється при визначенні інших видів хімікотермічної обробки. Для одержання повного визначення похідних термінів їх необхідно поєднувати з визначеннями основних.\ \ \ \ \ При багатозначності певного терміна для визначення галузі його застосування введено умовні скорочення (абревіатури), що наводяться безпосередньо після терміна. Наприклад, запис "пилові відходи (ПМ)" означає, що термін "пилові відходи" поширюється тільки на порошкову металургію (ПМ).Умовні скорочення: К — корозія; ММ — металеві матеріали; ПМ — порошкова металургія; ЗВ — зварювання; Ст — сталі; Т — трибологія; ТТ — тверде тіло; У — утома; Х — хімія; ХТО — хімікотермічна обробка.\ \ \ \ \ Допоміжна частина словника містить покажчики термінів англійською, французькою і німецькою мовами і призначена для полегшення пошуку потрібного терміна відповідною мовою в основній частині словника. Терміни розташовано без інверсії за абеткою. Після кожного терміна зазначено сторінку, на якій він наведений в основній частині словника.\ \ \ \ \ Термінологічний словник розроблено на основі аналізу ДОСТов, спеціальних закордонних видань з термінології, підручників і оригінальної літератури з металознавства, матеріалів періодичної преси, а також загальних і спеціальних англоросійських і німецькоросійських словників. Автори будуть вдячні за будьякі пропозиції щодо поліпшення видання.\ \ \ \ \ Авторський колектив висловлює глибоку вдячність Зінаїді Володимирівні Ігнатьєвій за допомогу в підготовці словника до видання, а також співробітникам видавництва "Мотор-Січ" за здійснення проекту видання термінологічного словника українською мовою. -
13 на-
преф.асто надає дієсловам значення доконаного виду, наприклад наговоритися, надивитися, наробити в разі відсутності таких слів див. відповідні прості дієслова -
14 напр.
(скор. від наприклад) e.g., for example, for instance -
15 приміром
тж. наприкладfor example, for instance -
16 так
I присл.so, thus; like this ( that)так само — also, too, likewise
так само, як — as… as; as well as, similarly; in the same manner
так наприклад — thus ( for example); for instance
так би мовити — so to say ( speak)
так чи інакше — somehow or other, by some means or other, right or wrong
так собі — so-so, pretty well, from fair to middling, middling
і так далі — and so on ( forth), etc.
IIі так і сяк — in every possible manner, this way and that way, every way; somehow or other
1) ( стверджувальна) yesце так — yes, that is so
2) ( підсилювальна) so; thenIII спол.1) (але, проте) but2) ( тому) soтак, щоб — so as to
-
17 як
I ч зоол.( тибетський бик) yakII пр.1) (яким чином, якою мірою) howяк би це зробити? — how is it to be done, I wonder?
як (ви) — поживаєте?, як ся маєте? how do you do?, how are you?
як це так? — how is so?, how is that?
як довго? — how long? як справи? how are you getting on?, how are things?
2) (при запитанні про ім'я, назву тощо) what3) (при висловленні обурення, здивування) whatяк, він пішов? — what, he has already gone?
4)як не…, хоч як… — however…
як не важко — however difficult it is; як не пізно however late it is
як би то (там) не було — at any rate; however that may be
як кому, кому як — it is not the same with everybody
ось як! — really!, you don't say so!
як би не так! — not likely!, nothing of the kind!
як вам сказати — how shall/should I put it?
як видно — evidently, apparently
III спол.як видно — з as can/may be seen, as evident ( з чого-небудь - from)
1) ( при порівнянні) as, likeлютий, як тигр — fierce as a tiger
я живу, як інші — І live as others do
як і раніше — as before, previously
як і у випадку — as with, as in the case of, as is the case with
як вкопаний — stock-still, transfixed, rooted to the ground, stone-still
як навмисно — as ( ill) luck would have
2) ( коли) when; ( відтоді як) sinceяк тільки — as soon as; when
в той час, як — whereas, while
до того, як — till, until
після того, як — since
3) (крім, тільки) but, except; як не but4) ( якщо) if; ащо, як він спитає? — and what if he asks?
5)як…, то… — if…, then…
як не хочеш, то й не йди туди — don't go there if you don't want to
як наприклад — as, for instance
як раптом — when suddenly, when all of a sudden, when all at once
як на нього — as to him, for his part, as far as he is concerned
як би не… — however…, no matter how
як завжди — as ever, as always, as usual
як…, так — і both… and…
як ведеться — as usual, is customary, is the custom
як з'ясувалося — as it turned out, as it proved
як мовиться, як кажуть — as they say, as the saying goes
як же! — sure!; why, of course!
як сказати — it all depends; how shall I put it, how shall I say
як відомо — as is well known, as everybody knows
як мінімум — at the minimum, at the least
як не дивно — strangely enough, strange though ( it may seem); як одне ціле as a single whole, as a unit; як заведено, як належить, як
годиться — properly, duly; downright, as it should be, as expected; як правило as a rule, generally, usually; як
прийнято — as is the convention, as is customary
як — так? you don't say!; як завгодно anyhow, however; any way one likes; як
-
18 вартість збереження товару протягом визначеного часу
(для фізичних товарів, наприклад, зерна і металів - вартість збереження, страхування і т. ін.) cost of carryingУкраїнсько-англійський словник > вартість збереження товару протягом визначеного часу
-
19 консорціум
тимчасове статутне об’єднання промислового і банківського капіталу для досягнення спільної мети, як правило, при здійсненні крупних фінансових операцій. Наприклад, банківські консорціуми створюються з метою зменшення ризику при кредитуванні великих ризикових проектів або при розміщенні значної емісії цінних паперів.Глосарій "Фінансова діяльність суб’єктів господарювання" > консорціум
-
20 приклад
См. также в других словарях:
НАПРИКЛАД — НАПРИКЛАД, например нареч. для примера, ради приклада, образчика, подобия, как случай, подходящий к делу, для поясненья, для приложенья и сравненья. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
наприклад — нареч, кол во синонимов: 3 • для примера (4) • например (26) • ради примера (3) … Словарь синонимов
НАПРИКЛАД — к примеру, например … Казачий словарь-справочник
наприклад — вставн. сл. Уживається за переліку, уточнення, пояснення слова в реченні, для ілюстрації попереднього викладу … Український тлумачний словник
наприклад — (вставн. сл. ужив. за переліку, уточнення, пояснення слова в реченні; для ілюстрації попереднього викладу), скажімо (у знач. вставн. сл.), приміром; для [до] прикладу (ужив. також у функції обставини); так (у знач. вставн. сл. ужив. на початку… … Словник синонімів української мови
наприклад — вставне слово незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Наприклад, у США відкритим способом добувається 85% золота (у Канаді - 10%). Собівартість вилученого металу при переробці руд купчастим вилуговуванням у 2 рази нижче, ніж отриманого звичайним способом. Світовий видобуток золота останні 15-17 років, аж до 1994 р., неухильно зростав - приблизно на 1-3 — Аналіз сучасного стану технологій переробки мінеральної сировини благородних та кольорових металів, а також оцінка умов і реалій (економічних, технологічних, екологічних тощо) функціонування галузі в майбутньому дозволяє виділити як перспективні… … Гірничий енциклопедичний словник
напр. — наприклад … Гірничий енциклопедичний словник
Назви книг Святого Письма та їх скорочення і цитування — Повна назва // Скорочена назва (в таблицях, списках) // Скорочення для загальної богослов. літератури // Скорочення для вузьких біблійних студій СТАРИЙ ЗАВІТ Книга Буття // Буття // Бут. // Бт Книга Виходу // Вихід // Вих. // Вх Книга Левіта //… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Обоження - обожествлення - обоготворення - обожнення — Грецький термін θέωσις вживається на означення правди про наділення людині через Божу благодать найтіснішого онтологічного поєднання з Божим життям, що св. Петро назвав участю співпричастям (гр. κοινωνία) у Божій природі (2 Пт. 1:4), а численні… … Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів
Доманёвка — Эта статья содержит незавершённый перевод с украинского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца … Википедия