-
1 навъ
1. вид, разновидностьродсорткатегорияразряднавъи сара чистосортный2. способ, образ3. поступок, действиеобраз действияба ҳар навъе ки бошад во что бы то ни сталонавъ е карда раҳоӣ ёфтан как-нибудь выбратьсяаҳволатон чӣ навъ ? как вы поживаете?, как ваше здоровье? -
2 навъӣ
биол. видовой -
3 анвоъ
(мн. от навъ) 1. родывидысорта2. различные, разнообразныеанвоъи таом разнообразные кушанья -
4 ин
мест. этот, этаэтиин бор в этот раз, на этот раз, на сей разин тавр (зайл, навъ, ранг, сон, тарз, тариқа, хел) а) такойб) так, таким образомин сӯ (тараф, ҷониб) а) эта сторонаб)с этой стороныпо эту сторонуинсӯон сӯ взад и вперёдин қадар столько, настолько, такдо такой степениин ҷо, дар ин ҷо а) в этом месте, здесьб) сюдаину он этот и тоттот и другойвсякийразныйин ё он этот или тоттот или инойин аст, ки а) итакб)поэтомувот почемуаз ин рӯ по этой причине, ввиду этого, поэтомуаз ин ҷост, ки… поэтому, следовательноаз ин ҷо ронда, аз он ҷо монда посл. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь -
5 сармобардор
морозостойкий (о растениях)навъҳои сармобардори зардолу морозостойкие сорта абрикосов -
6 серҳосил
1. урожайный, высокоурожайный, дающий обильный урожайсоли серҳосил урожайный годнавъҳои серҳосили гандум высокоурожайные сорта пшеницы2. плодородныйзамини серҳосил плодородная почва -
7 ҳар
мест. каждый, всякийҳар бор каждый раз, всякий разҳар вақт всегда, всё времяҳар вақт бошад, ҳар вақт ки бошад в любое времяҳар гоҳ, ҳар замон всегда, постоянно, всякий разҳар кас любойҳар сари қадам на каждом шагуҳар сол каждый годежегодноҳархел (намуд, навъ) всякого рода, всякий, различный, разныйҳар чӣ беҳтар как можно лучшеҳар чӣ ҳам бошад всё же, какникакҳар чӣ зудтар как можно быстрееҳари чӣ бодо бод что бы ни былобудь что будетҳар як любой, каждыйбо ҳар роҳе любым путём, любым способомдар ҳар сурат во всяком (в любом) случае -
8 чӣ
I: мест. 1. чточӣ гуфтӣ что ты сказал?2. какой, каковчӣ навъ, чӣ тавр, чӣ хел, чӣ гуна, чӣ зайл а) какой, каковшумо чӣ гуна нақша доред? каковы ваши планы?б) как, каким образомчӣ қадар, чӣ андоза, чӣ миқдор а) сколькоб) как, насколькоаз чӣ сабаб, ба чӣ сабаб почему, отчего, по какой причиненамедонам, аз чӣ сабаб бошад, ки ӯ наомад я не знаю, по какой причине он не пришёлбарои чӣ а)почему, отчего, по какой причинеб) зачем, для чегочӣ воқеа рӯй (рух) дод? что случилось?чӣ гап в чём дело?чӣ хабари нав? что нового?чӣ хушбахтӣ! какое счастье!II: частица а?, как?, ну а?, разве?чӣ, магар ҳама ҷамъ шуданд? как, разве уже все собрались?III: (сокр. от чиз) ҳар чӣ всё что ни, всё чтоҳеҷ чӣ разг. ничегочастица желательно-побудит. и желательногопр. -кабышумо ҳам як фикр кунедчӣ подумайте-ка и вы тоже -
9 як
1. одинединицаяк бор (карат, дафъа) один разяк чиз одна вещь, однояк ба як а)один за другимдруг за другомб) по отдельности, по одномув) все, всё, целиком, полностьюбо як овоз единогласноединодушнояк вақт (замон) одно время, когда-тодар як вақт, дар як замон в одно время, одновременно2. в составн. наречиях: як андоза, як миқдор чуть, чуточку, частично, немногокори ман як миқдор иҷро шуд моя работа частично уже выполненаяк дараҷа до некоторой степени, в определенной мере, немногояк дунё очень многобезмерно, несметное количествояк лаҳза мелькомяк навъ кое-как, елееленемногояк пул не имеет (имело) никакого значениябезрезультатно, бесполезнояк пул кардан (касеро, чизеро) обесценить, представить совершенно непригоднымни во что не ставитьба як пул нагирифтан касеро не считаться с кем-л.не признавать, не слушаться кого-л.як умр всю жизнь, пожизненно, всегда, постояннояк қатор чорабиниҳо целый ряд мероприятийяк рӯз не, як рӯз когда-нибудь, в какое-нибудь другое время, не сейчас, так в другой разяку якбора сразу, внезапно, неожиданно, ни с того, ни с сегоин вохӯрӣ яку якбора ба вуқӯъ наомад эта встреча не была случайнойаз як сар а) по очереди, один за однимб) подряд, всё подряд, сплошьбо як азоб с большим трудомценой больших усилийяк шудан объединятьсяяк бар ду зиёд кардан удвоить, увеличить вдвоеяк бурда нон ёфтан заработать (зарабатывать) себе на кусок хлебаякро сад гуфтан сильно преувеличиватьба як гап истодан стоять на своём, не менять своего намерения, быть твёрдымба як маслиҳат омадан прийти к единому мнению, принять единое решениеба як пой истодан стоять на своём, не уступать, упрямитьсядил як будан бо касе а) иметь одинаковое мнение с кем-л.полностью разделять чьи-л. мнения и убежденияб) быть искренне привязанным друг к другубо як тир ду нишон задан пог. одним ударом убить двух зайцев
См. также в других словарях:
навъ — [نوع] а 1. хел, ҷинс: навъи аъло, навъҳои нави пахта; навъи башар инсоният, одамизод; ба навъҳо ҷудо кардан чизеро мувофиқи сифаташ ба хелҳо ҷудо кардан 2. тавр, тарз, гуна; як навъ а) як хел, навъе, ким чи хел; б) ба тавре, тавре карда; базур;… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
навъӣ — [نوعي] 1. мансуб ба навъ 2. биол. ҷинсӣ, зотӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
гуна — [گونه] 1. ранг, лавн 2. хел, навъ; тарз, равиш, тавр; гуна гуна гуногун, ҳар хел; ҳархела; ин гуна а) ин хел, ин навъ; б) ин тавр, ин тарз; ҳар гуна ҳар хел, ҳар навъ; ҳар қадар; ҳеҷ гуна ҳеҷ навъ, ҳеҷ хел; чӣ гуна а) чӣ хел, чӣ навъ; б) чӣ тарз … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ангур — [انگور] меваи ток, ки иборат аз хӯшаҳост ва навъҳои гуногун дорад: ангури бахтиёрӣ, ангури биҳиштӣ, ангури васарға, ангури кишмиш, ангури обакӣ, ангури соҳибӣ, ангури тагобӣ, ангури тоифӣ, ангури дороӣ, ангури соҳибӣ, ангури чиллагӣ, ангури… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ин — [اين] ҷонишини ишоратӣ, ки ба кас ё чизи дар наздик буда ишора мекунад; муқоб. он (ки ба чизи дур ишора мекунад); ин бор ҳамин дафъа; ин вақт дар ҳамин дам, дар ин байн; ин гуна ин тавр, ин навъ; ин ё он аз ҳар ду яке, яке аз ду; ин зайл ниг. ин… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
маҳтобӣ — I [مهتابي] 1. мансуб ба маҳтоб; аз партави моҳ равшаншуда: шаби маҳтобӣ 2. дар оташбозӣ як навъ мушак аст, ки дар вақти оташ гирондан шӯълаи сафед медиҳад; чароғи маҳтобӣ як навъ чароғ аст, ки равшании бисёр сафед медиҳад 3. сафедранг, сафедчатоб … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
мутанаввеъ — [متنوع] а. кит. навъ ба навъ, дорои навъҳои гуногун; гуногун … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ранг — I [رنگ] 1. намуди зоҳирии ҳар чиз, ки ба чашми бинанда сафед, сурх, сабз ва ғ. менамояд 2. моддаҳои рангини маъданӣ, химиявӣ ва наботӣ, ки бо равған омехта барои тобиши дигар додан ба чизҳо мемоланд 3. сиёҳӣ барои навиштан 4. шакл, намуд; ранги… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хел — I [خيل] навъ, гуна; хел ба хел гуна гуна, навъ ба навъ; ҳамин хел ин тавр, ин тариқ, ин гуна, ин қабил II [خيل] ниг. хайл; даста, гурӯҳ, тӯда, тоифа, қабила … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
чӣ — I [چي // چه] 1. ҷонишини саволӣ барои ашё, предмет, ҳама чиз (ба ғайр аз инсон); ин чист?, чӣ мекунӣ?, чӣ дорӣ?, чӣ гуфтӣ?, чӣ тавр?, чӣ хел?, чӣ гуна?, чӣ навъ?; чӣ қадар ба кадом миқдор, чӣ андоза (барои ифодаи чизи бисёр ва бисёрии чизе) чӣ… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
анзурат — [انزورت] 1. як навъ шилми талх, ки ба марҳамҳо ҳамроҳ мекунанд, анзарут 2. як навъ гиёҳи шифоӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ