Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

на+работу

  • 1 להעסיק

    לְֹהַעַסִיק
    нанять

    оккупировать
    занимать
    нанимать
    заниматься
    занять
    вовлечь
    вовлекать
    держать на службе
    служить
    применять
    предоставить работу
    предоставлять работу
    браться
    привлекать
    * * *

    להעסיק


    הֶעֱסִיק [לְהַעֲסִיק, מַ-, יַ-]

    взять на работу; держать на работе; занимать (делом)

    Иврито-Русский словарь > להעסיק

  • 2 אוכל

    אוּכַּל
    אוּכלוּסייָה
    питание

    беспорядок
    горе
    мясо
    пища
    мякоть
    столовая
    еда
    общий стол
    дощечка
    доска
    кушанье
    трапеза
    хлеб
    * * *

    אוכל

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять


    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    ————————

    אוכל

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять

    אָכַל אוֹתָהּ (בְּגָדוֹל)

    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    ————————

    אוכל

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    יָכוֹל [-, יָכוֹל, יוּכַל]

    мочь, иметь возможность

    יָכוֹל לוֹ

    одолевать (кого-то)

    Иврито-Русский словарь > אוכל

  • 3 להעביד

    לְהַעֲבִיד
    порабощать

    нанимать
    предоставлять
    предоставить работу
    заниматься
    нанять
    применять
    употребить
    применить
    употреблять
    держать на службе
    поработить
    * * *

    להעביד


    הֶעֱבִיד [לְהַעֲבִיד, מַ-, יַ-]

    1.заставлять работать 2.предоставлять работу

    Иврито-Русский словарь > להעביד

  • 4 אכלו

    אכלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִיכֵּל [לְאַכֵּל, מְ-, יְ-]

    разъедать

    ————————

    אכלו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять


    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    ————————

    אכלו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять

    אָכַל אוֹתָהּ (בְּגָדוֹל)

    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    Иврито-Русский словарь > אכלו

  • 5 הבטילו

    הבטילו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִבטִיל [לְהַבטִיל, מַ-, יַ-]

    прекращать работу (уст.)

    ————————

    הבטילו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִבטִיל [לְהַבטִיל, מַ-, יַ-]

    прекращать работу (уст.)

    Иврито-Русский словарь > הבטילו

  • 6 הבריזו

    הבריזו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִברִיז [לְהַברִיז, מַ-, יַ-] ל-

    подвести, надуть (сленг), сбежать, сачковать, не явиться на работу, на уроки (сленг)

    ————————

    הבריזו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִברִיז [לְהַברִיז, מַ-, יַ-] ל-

    подвести, надуть (сленг), сбежать, сачковать, не явиться на работу, на уроки (сленг)

    Иврито-Русский словарь > הבריזו

  • 7 העבידו

    העבידו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֶעֱבִיד [לְהַעֲבִיד, מַ-, יַ-]

    1.заставлять работать 2.предоставлять работу

    ————————

    העבידו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֶעֱבִיד [לְהַעֲבִיד, מַ-, יַ-]

    1.заставлять работать 2.предоставлять работу

    Иврито-Русский словарь > העבידו

  • 8 העסיקו

    העסיקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הֶעֱסִיק [לְהַעֲסִיק, מַ-, יַ-]

    взять на работу; держать на работе; занимать (делом)

    ————————

    העסיקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הֶעֱסִיק [לְהַעֲסִיק, מַ-, יַ-]

    взять на работу; держать на работе; занимать (делом)

    Иврито-Русский словарь > העסיקו

  • 9 השביתו

    השביתו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִשבִּית [לְהַשבִּית, מַ-, יַ-]

    прекращать работу, бастовать

    הִשבִּית שִׂמחָה

    прекратил веселье

    ————————

    השביתו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִשבִּית [לְהַשבִּית, מַ-, יַ-]

    прекращать работу, бастовать

    הִשבִּית שִׂמחָה

    прекратил веселье

    Иврито-Русский словарь > השביתו

  • 10 השבת

    השבת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הִשבִּית [לְהַשבִּית, מַ-, יַ-]

    прекращать работу, бастовать

    הִשבִּית שִׂמחָה

    прекратил веселье

    ————————

    השבת

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    הִשבִּית [לְהַשבִּית, מַ-, יַ-]

    прекращать работу, бастовать

    הִשבִּית שִׂמחָה

    прекратил веселье

    ————————

    השבת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    הֵשִיב [לְהָשִיב, מֵ-, יָ-]

    1.возвращать 2.отвечать

    הֵשִיב אֵש

    ответил огнём

    הֵשִיב אֶת הַסֵדֶר עַל כַּנוֹ

    навёл порядок

    הֵשִיב אֶת נַפשוֹ

    приободрился

    הֵשִיב אֶת פָּנָיו רֵיקָם

    отказал, отпустил его ни с чем

    הֵשִיב רוּחַ

    набрался сил

    הֵשִיב אֶת רוּחוֹ לְבוֹראוֹ

    скончался (букв. вернул душу Творцу)

    Иврито-Русский словарь > השבת

  • 11 התפרפרו

    התפרפרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִתפַּרפֵּר [לְהִתפַּרפֵּר, מִ-, יִ-]

    1.изменять жене 2.иметь много романов 3.сбегать с уроков, не являться на работу (сленг)

    ————————

    התפרפרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִתפַּרפֵּר [לְהִתפַּרפֵּר, מִ-, יִ-]

    1.изменять жене 2.иметь много романов 3.сбегать с уроков, не являться на работу (сленг)

    Иврито-Русский словарь > התפרפרו

  • 12 חתרו

    חתרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָתַר I [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר] תַחַת

    вести подрывную работу, интриговать

    ————————

    חתרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָתַר I [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר] תַחַת

    вести подрывную работу, интриговать

    ————————

    חתרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָתַר II [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר]

    1.грести 2.добиваться, прилагать усилия

    ————————

    חתרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָתַר II [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר]

    1.грести 2.добиваться, прилагать усилия

    Иврито-Русский словарь > חתרו

  • 13 קיריינו

    קיריינו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    קִירייֵן, קִרייֵן [לְקַרייֵן, מְ-, יְ-]

    выполнять работу диктора

    ————————

    קיריינו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קִירייֵן, קִרייֵן [לְקַרייֵן, מְ-, יְ-]

    выполнять работу диктора

    Иврито-Русский словарь > קיריינו

  • 14 קריינו

    קריינו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קִירייֵן, קִרייֵן [לְקַרייֵן, מְ-, יְ-]

    выполнять работу диктора

    ————————

    קריינו

    קִירייֵן, קִרייֵן [לְקַרייֵן, מְ-, יְ-]

    выполнять работу диктора

    Иврито-Русский словарь > קריינו

  • 15 אכול


    * * *

    אכול

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять


    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    Иврито-Русский словарь > אכול

  • 16 חותר


    * * *

    חותר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָתַר I [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר] תַחַת

    вести подрывную работу, интриговать

    ————————

    חותר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָתַר II [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר]

    1.грести 2.добиваться, прилагать усилия

    Иврито-Русский словарь > חותר

  • 17 לאכול

    לֶאֱכוֹל
    накормить

    жрать
    сожрать
    скушать
    разъесть
    разъедать
    поглощать
    поглотить
    потребить
    кушать
    потреблять
    хлебать
    съесть
    пожирать
    пожрать
    питать
    кормиться
    скармливать
    кормить
    скормить
    питаться
    покушать
    прокормиться
    уплетать
    * * *

    לאכול


    אָכַל [לֶאֱכוֹל, אוֹכֵל, יֹאכַל; אֱכוֹל]

    1.есть, потреблять пищу 2.сжигать, уничтожать 3.потреблять


    влип, попал в ловушку (и здорово)

    אָכַל לֶחֶם חֶסֶד

    жил за чужой счёт

    אֱכוֹל כּפִי יְכוֹלתְךָ

    ешь сколько влезет

    אָכַל אֶת הַכּוֹבַע

    признал своё поражение (в споре)

    אָכַל אֶת הַלֵב

    мучился, испытывал угрызения совести

    אָכַל אֶת עַצמוֹ

    сожалел о содеянном

    אָכַל חָצָץ

    тяжко трудился, пахал (сленг)

    אָכַל חָרָא

    жил трудно, не видел радости (ел дерьмо)

    אָכַל כָּל חֶלקָה טוֹבָה

    уничтожил всё хорошее

    אָכַל לוֹקשֶן (לוֹקשִים)

    попался на удочку (сленг)

    אָכַל לְשׂוֹבַע

    ел досыта

    אָכַל צפַרדֵעִים

    выполнял неприятную работу, страдал

    Иврито-Русский словарь > לאכול

  • 18 להשבית

    לְהַשבִית
    прекращать

    переставать
    прекратить
    делать неактивным
    прекратиться
    перестать
    * * *

    להשבית


    הִשבִּית [לְהַשבִּית, מַ-, יַ-]

    прекращать работу, бастовать

    הִשבִּית שִׂמחָה

    прекратил веселье

    Иврито-Русский словарь > להשבית

  • 19 לחתור

    стремиться

    грести
    подкапывать
    * * *

    לחתור


    חָתַר I [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר] תַחַת

    вести подрывную работу, интриговать

    ————————

    לחתור


    חָתַר II [לַחתוֹר, חוֹתֵר, יַחתוֹר]

    1.грести 2.добиваться, прилагать усилия

    Иврито-Русский словарь > לחתור

  • 20 לקריין

    заявлять

    возвещать
    объявлять
    объявить
    сообщать
    заявить
    возвестить
    сообщить
    * * *

    לקריין


    קִירייֵן, קִרייֵן [לְקַרייֵן, מְ-, יְ-]

    выполнять работу диктора

    Иврито-Русский словарь > לקריין

См. также в других словарях:

  • работу — активизировать работу • изменение, много бросать работу • действие, прерывание бросить работу • действие, прерывание вести активную работу • действие вести работу • действие вести разъяснительную работу • действие возобновить работу • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • работу вывернуть — обокрасть квартиру …   Воровской жаргон

  • работу вымолотить — обокрасть квартиру …   Воровской жаргон

  • Разрешение на работу — Конституционн …   Википедия

  • Оформление трудовой книжки: прием на работу — Стандартная последовательность записей работодателя в трудовой книжке работника включает: наименование работодателя запись о приеме на работу возможно, одна или более записей о переводах, присвоении разрядов и т. п. запись об увольнении подписи… …   Бухгалтерская энциклопедия

  • Перевод На Другую Работу — поручение работы, не соответствующей той, которая была обусловлена трудовым договором (контрактом), т.е. работы по другой специальности, квалификации или должности. Переводом на другую работу считается также поручение работы хотя бы и в пределах… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ — поручение работы, не соответствующей той, которая была обусловлена трудовым договором (контрактом), т.е. работы по другой специальности, квалификации или должности. Переводом на другую работу считается также поручение работы хотя бы и в пределах… …   Энциклопедия трудового права

  • Прием На Работу — производится, по общему правилу, по соглашению сторон трудового договора (контракта). Заключение трудового договора (контракта) происходит по соглашению между работодателем и работником. Законодательством установлены гарантии при приеме на работу …   Словарь бизнес-терминов

  • ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ — – перевод рабочего или служащего на работу, не обусловленную при приёме на работу. П. на д. р. допускаются только в случаях, предусмотренных действующим .законодательством, как форма перераспределения кадров в интересах их целесообразного… …   Советский юридический словарь

  • ПЕРЕВОД РАБОТНИКА НА ЛЕГКУЮ РАБОТУ — изменение трудовой функции или существенных условий труда (в т. ч. временное) работника, нуждающегося в предоставлении др. работы в соответствии с медицинскими рекомендациями (заключением). Перевод работника на более легкую работу (в т. ч. работу …   Российская энциклопедия по охране труда

  • ПРИЕМ НА РАБОТУ — производится, по общему правилу, по соглашению сторон трудового договора (контракта). Заключение трудового договора (контракта) происходит по соглашению между работодателем и работником. Законодательством установлены гарантии при приеме на работу …   Энциклопедия трудового права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»