Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мунчышо

  • 1 мунчышо

    мунчышо

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > мунчышо

  • 2 мунчышо

    мунчышо чыве (комбо, лудо) несушка. Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.». На птицефабрике содержат уток на мясо и куриц-несушек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мунчышо

  • 3 мунчышо:

    мунчышо чыве — несушка (о курице).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мунчышо:

  • 4 мунчышо комбо

    мунчышо чыве (комбо, лудо)

    Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.» На птицефабрике содержат уток на мясо и куриц-несушек.

    Основное слово:

    мунчышо

    Марийско-русский словарь > мунчышо комбо

  • 5 мунчышо лудо

    мунчышо чыве (комбо, лудо)

    Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.» На птицефабрике содержат уток на мясо и куриц-несушек.

    Основное слово:

    мунчышо

    Марийско-русский словарь > мунчышо лудо

  • 6 мунчышо чыве

    мунчышо чыве (комбо, лудо)

    Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.» На птицефабрике содержат уток на мясо и куриц-несушек.

    Основное слово:

    мунчышо

    Марийско-русский словарь > мунчышо чыве

  • 7 чыве

    чыве
    Г.: цӹвӹ
    1. курица; самка домашней птицы отряда куриных

    Мунчышо чыве курица-несушка;

    пӱктышӧ чыве курица-наседка.

    Чыве-влак гына окна йымалсе пуракыште йӱштыл кият. З. Каткова. Лишь куры купаются в пыли под окном.

    Шолып мунчышо чыве ок кыдетле. Калыкмут. Курица, тайком несущая яйца, не кудахчет.

    2. курица, курятина; мясо домашних кур

    Шолтымо чыве отварная курица;

    чывым кочкаш кушать курятину.

    Ӱстел ӱмбалне жаритлыме чыве пушлана. Н. Лекайн. На столе благоухает жареная курица.

    3. в поз. опр. куриный; относящийся к курице, курицы

    Чыве вӱта курятник (букв. куриный хлев);

    чыве муно куриное яйцо.

    Тӱнӧ чыве йӱкат ок шокто. А. Ягельдин. Во дворе не слышно даже кур (букв. куриных голосов).

    4. в поз. опр. куриный, с курицей, из курицы, из куриного мяса; относящийся к курице, курятине

    Чыве бульон куриный бульон.

    Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан. Вечером, когда ели суп с курицей, Якуш и Епрем ломали дужку.

    5. в поз. опр. куриных; относящийся к куриным

    Чодыраште чыве тукым кайык – сузо ила. «Ончыко» В лесу живёт птица отряда куриных – глухарь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыве

  • 8 чыве

    Г. цӹ́вӹ
    1. курица; самка домашней птицы отряда куриных. Мунчышо чыве курица-несушка; пӱ ктышӧ чыве курица-наседка.
    □ Чыве-влак гына окна йымалсе пуракыште йӱштыл кият. З. Каткова. Лишь куры купаются в пыли под окном. Шолып мунчышо чыве ок кыдетле. Калыкмут. Курица, тайком несущая яйца, не кудахчет.
    2. курица, курятина; мясо домашних кур. Шолтымо чыве отварная курица; чывым кочкаш кушать курятину.
    □ Ӱстел ӱмбалне жаритлыме чыве пушлана. Н. Лекайн. На столе благоухает жареная курица.
    3. в поз. опр. куриный; относящийся к курице, курицы. Чыве вӱта курятник (букв. куриный хлев); чыве муно куриное яйцо.
    □ Тӱнӧ чыве йӱкат ок шокто. А. Ягельдин. Во дворе не слышно даже кур (букв. куриных голосов).
    4. в поз. опр. куриный, с курицей, из курицы, из куриного мяса; относящийся к курице, курятине. Чыве бульон куриный бульон.
    □ Кастене чыве шӱ р кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱ рлыныт. М. Шкетан. Вечером, когда ели суп с курицей, Якуш и Епрем ломали дужку.
    5. в поз. опр. куриных; относящийся к куриным. Чодыраште чыве тукым кайык – сузо ила. «Ончыко». В лесу живёт птица отряда куриных – глухарь.
    ◊ Ночко чыве разг. мокрая курица; жалкого, несчастного облика; безвольный человек, размазня. См. ночко. Цӹвӹ логер Г. часто и много пьющий (букв. куриное горло). Чыват лектын ок керт даже курица не выберется (о крепких надворных постройках вокруг усадьбы с глухими заборами). Панкрат пеш чапле суртым ыштен. Марий манмыла, чыват лектын ок керт. С. Чавайн. Панкрат построил прекрасный дом. Как у марийцев говорится, курица (со двора) не выберется. Чыват чӱҥген ок пытаре (ок шукто)
    1. очень много, большое количество чего-л.; куры не клюют (о деньгах). См. чӱҥгаш. 2) Г. очень быстро, очень часто (говорить, стучать и т. д.). Цӹв ӓт чӹнген ак шокты, мӹнь вӹкемлӓ анжыктен, (Рита) тамам тӧтӧтлӓш тӹнгӓльӹ. А. Канюшков. Рита, показывая в мою сторону, стала очень быстро говорить (букв. тараторить) что-то. Чыве пагар малоежка; человек, который ест мало (букв. куриный желудок). См. пагар. Чыве сӧй (сар) шутл. куриный переполох; ссора, нелады, перебранка, конфликт из-за пустяков. Кӱлешан илыш сомылым каҥашаш тӱҥал шуктышна – коклаштына чыве сӧ й тӱҥале. В. Юксерн. Только мы начали обсуждать важное для жизни дело – между нами началась перебранка. Чыве шӧр гына уке (шӧ рым гына от му) птичьего (букв. куриного) молока только нет (не найдёшь); чего только нет (о богато накрытом самыми разными яствами столе). Булко, сыр да соус... Чыве шӧр гына уке. Й. Осмин. Булки, сыр и соус... Птичьего молока только нет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыве

  • 9 мунчышан

    мунчышан

    Тыгай чыве мунчышан лийшаш. А. Эрыкан. Такая курица должна быть яйценоской.

    Марийско-русский словарь > мунчышан

  • 10 шыллык

    шыллык
    мясной; идущий на мясо

    Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.» На птицефабрике выращивают мясных уток и кур-несушек.

    Кӧн суртышто шыллык вольык, чыве уке, тыгай оза пазарыште оксала налын тӱлышаш. Ф. Майоров. У кого в хозяйстве нет мясного скота, курицы, то такой хозяин вынужден купить (букв. должен платить, покупая за деньги) на базаре.

    Марийско-русский словарь > шыллык

  • 11 мунчышан

    яйценоский (шуко муным мунчышо). Тыгай чыве мунчышан лийшаш. А. Эрыкан. Такая курица должна быть яйценоской.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мунчышан

  • 12 шыллык

    мясной; идущий на мясо. Сурткайык фабрикыште шыллык лудым да мунчышо чывым ашнат. «Мар. ком.». На птицефабрике выращивают мясных уток и кур-несушек. Кӧ н суртышто шыллык вольык, чыве уке, тыгай оза пазарыште оксала налын тӱ лышаш. Ф. Майоров. У кого в хозяйстве нет мясного скота, курицы, то такой хозяин вынужден купить (букв. должен платить, покупая за деньги) на базаре.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыллык

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»