-
1 tartine
f1. бутербро́д, тарти́нка ◄о►;faire une tartine de beurre — нама́зывать/нама́зать ло́мтик хле́ба ма́слом, де́лать/с= бутербро́д с ма́сломune tartine de confiture — ло́мтик хле́ба <тарти́нка> с дже́мом;
2. fam. ну́дная тира́да; пережёвывание;il en a fait toute une tartine — он вы́дал по э́тому по́воду це́лую речь
-
2 tranche
f1. ло́моть ◄-я, pl. ло́мти, -ей► (dim. ло́мтик), кусо́к (dim. кусо́чек); кружо́к (rond);une tranche de viande (de jambon, de saucisson) [— то́нкий] кусо́чек мя́са (о́корока, колбасы́); couper en tranches — нареза́ть/нареза́ть ло́мтиками (↑куска́ми) ║ une tranche de vie [— то́чно изображённый] кусо́к жи́зниune tranche de pain — ло́мтик <кусо́чек> хле́ба;
2. (livre) обре́з; край ◄P2, pl. -я, -ев►; кро́йка ◄о►;doré sur tranchela tranche d'un livre — обре́з кни́ги;
1) с золоты́м <позоло́ченным> обре́зом2) fig. ска́зочно бога́тый;la tranche du rôti était rouge — жарко́е на сре́зе бы́ло с кро́вьюla tranche d'une planche — обре́з до́ски;
3. math. гру́ппа цифр;diviser un nombre par tranches de trois — дели́ть/раз= число́ на гру́ппы цифр по три
les tranches d'une émission de la loterie — ча́сти вы́пуска лотере́и; une tranche de temps — отре́зок вре́мени; ● s'en payer une tranche — весели́ться/по= от души́la première tranche des travaux — пе́рвая о́чередь рабо́т;
5. (outil) зуби́ло6. bouch. середи́на бедра́ -
3 trempette
f обма́киваемый кусо́чек <ло́мтик> хле́ба;1) (avec du pain) обма́кивать/обмакну́ть ло́мтик хле́ба2) ( se baigner) окуна́ться/окунуться [в во́ду], искупа́ться pf.; искупну́ться pf. semelf. fam. -
4 beurrer
vt. ма́зать ◄-'жу, -'ет►, нама́зывать/нама́зать ма́слом; сма́зывать/сма́зать (un peu);beurrer une casserole — сма́зать ма́слом кастрю́люbeurrer une tartine — ма́зать <нама́зать, пома́зать> ма́слом ло́мтик <кусо́к> хле́ба;
+■ pp. et adj. beurré, -e 1. нама́занный ма́слом;du pain beurrer — хлеб <бутербро́д> с ма́слом
2. pop.:il est beurrer — он вдрызг пьян, он ↓гото́в
-
5 canapé
m1. [небольшо́й] дива́н, дива́нчик, канапе́ n indécl. 2. (tranche de pain) [небольшо́й] бутербро́д;canapé de caviar — тост <ло́мтик поджа́ренного хле́ба> с икро́й
-
6 émincer
vt. ре́зать ◄-'жу, -'ет►, нареза́ть/нареза́ть то́нкими ло́мтиками ● p. p. et adj. émincé, -e наре́занный то́нкими ло́мтиками■ т то́нкий ло́мтик мя́са;un émincer de veau — теля́тина с со́усом
-
7 en
%=1 prép. (souvent se reporter au mot qui suit)1. (sens local) a) (sans changement de lieu) в, на + P;habiter en France (en Ukraine) — жить ipf. во Фра́нции (на Украи́не);
b) (avec changement de lieu) в, на + A;partir en Sibérie (en Corse) — уезжа́ть/уе́хать в Сиби́рь (на Ко́рсику)
║ de... en... из + G в + A; с + G на + A;de branche en branche — с ве́тки на ве́тку; de main en main — по рука́мde maison en maison — из до́ма в дом;
║ (en parcourant) по + D;voyager en Afrique — путеше́ствовать ipf. по А́фрике
2. (sens temporel) a) (le moment) в + A; в + P;seult.;en temps de guerre — в вое́нное вре́мя; en ce temps-là — в то вре́мя, в те времена́; тогда́; во вре́мя оно́; en 1995 — в ты́сяча девятьсо́т девяно́сто пя́том году́; en mai — в ма́е; en été — ле́том;en ce moment — в настоя́щее <да́нное> вре́мя;
b) (la durée) за + A; в + A (avec une nuance d'intensité) в тече́ние + G;en une minute — в <за> одну́ мину́ту; le plan quinquennal en 4 ans! — пятиле́тку в четы́ре го́да!en trois heures — за три часа́, в три часа́; в тече́ние трёх часо́в;
║ de... en... из + G в + A;de jour en jour — и́зо дня в день, день за днём
║ со дни на день (attente);de temps en temps — вре́мя от вре́мени; поро́ю, и́зредка se traduit: a) par une prép. в + A ou P (avec ou sans idée de déplacement ou de transformation); en route — в пути́, в путь; en désordre — в беспоря́дке, в беспоря́док; un roman en vers (en deux volumes) — рома́н в стиха́х (в двух тома́х); peindre en blanc — кра́сить/по= в бе́лое; transformer en eau — преврати́ть pf. в во́ду; un arbre en fleur — де́рево в цвету́de mois en mots — из ме́сяца в ме́сяц, ме́сяц за ме́сяцем;
║ на + A ou P;en russe — на ру́сский язы́к (traduire), — на ру́сском языке́ (écrire); voyager en bateau — пла́вать ipf. на парохо́де; voyager en voiture — путеше́ствовать на маши́не; en souvenir — на па́мятьen scène — на сце́не, на сце́ну;
║ по + D;en chemin — по доро́геen conscience — по со́вести;
║ под + A ou ;viande en sauce — мя́со под со́усом; un champ en friche — по́ле под па́ром;mettre en doute — ста́вить/по= под сомне́ние;
en secret — та́йно; en français — по-францу́зски; с) par un adjectif ou un participe; en flammes — горя́щий, охва́ченный огнём; la télévision en couleurs — цветно́е телеви́дение; en ruine — разру́шенный; un canal en construction — стро́ящийся кана́л;en théorie — теорети́чески;
d) par le nom au G;docteur en droit — до́ктор права́;
e) par le nom à l'1;en rond — кружко́м, в кружо́к; aller en autobus — е́хать ipf. авто́бусом;en foule — толпо́й;
f> par как et le nom au N;en ami — как друг, [по-]дру́жескиen héros — как геро́й, герои́чески;
4. (indique la matière;voir le nom qui suit> из + G ou l'adj;en cuir — из ко́жи, ко́жаныйen bois — из де́рева, деревя́нный;
5. (devant un participe> se traduit par le gérondif;en rentrant du théâtre — возвраща́ясь из теа́тра
il en sort — он выхо́дит отту́да;
j'en viens я отту́да;b) par из, с ou от + G du pron. pers,: ouvrez le tiroir et sortez-en 3 enveloppes откро́йте я́щик и вы́ньте [из него́ <отту́да>] три конве́рта EN %=3 pron. pers. 1. (en valeur partitive) a) souvent il n'est pas traduit:en voulez-vous encore? — хоти́те ещё?;
vous avez 3 dictionnaires, donnez m'en un у вас три словаря́, да́йте мне оди́н;voulez-vous du thé? — Non, merci, j'en ai encore хоти́те ча́ю? — Нет, спаси́бо, у меня́ ещё есть; j'en prends un morceau я возьму́ кусо́чек; b) il est traduit par из них quand il y a une idée de choix; j'en ai pris 3 я взял три из них; с) il est traduit par их quand il n'y a pas d'idée de choix: j'en ai 2 у меня́ их два; d) parfois l'idée partitive est soulignée par un adverbe ou un nom: tu as du pain, donne m'en у тебя́ есть хлеб, дай мне немно́го <ло́мтик (une tranche)) 2. (équivaut à de lui, d'elle, d'eux, de cela); a) (compl. de nom) se traduit par le G du pronom personnel ou le pronom possessif:il en est le fondateur — он его́ осно́ватель;
je n'en ai lu que la première page я прочёл то́лько её пе́рвую страни́цу;b) (compl. d'objet indirect ou circonstanciel) se traduit par le démonstratif э́то ou le pronom personnel au cas voulu, avec ou sans préposition: j'en suis fier я горжу́сь им (de lui) <э́тим (de cela));il faut en parler — на́до об э́том < о нём> поговори́ть;
j'en ai profité я воспо́льзовался э́тим <им>;je m'en réjouis я ра́дуюсь э́тому;cette affaire me préoccupe si fort que j'en suis malade э́то де́ло меня́ так си́льно беспоко́ит, что [из-за э́того] я заболе́л 3. (en tant que particule, formant une locution avec le verbe): il m'en veut он се́рдится <↑зли́тся> на меня́; j'en ai assez с меня́ дово́льно <хва́тит>, ↓мне э́то надое́ло;je vous en remercie — я вас благодарю́ за э́то
ou en sommes-nous? — где < на чём> мы останови́лись?; как обстоя́т дела́?;quoi qu'il en soit — как бы то ни бы́ло;
j'en suis pour mes frais я оста́лся ни при чём < ни с чем>;v. les verbes ou les noms correspondants -
8 jambon
m ветчина́, [свино́й] о́корок ◄pl. -а'►;une tranche de jambon — ло́мтик ветчины́
-
9 lardon
m1. ло́мтик са́ла 2. pop. ма́ленький ребёнок* neutre, карапу́з -
10 lèche
f1.:quelle lèche ! — ну и подхалима́ж!faire de la lèche — подхали́мничать ipf. (пе́ред +); лиза́ть ipf. пя́тки (+ D);
2. (tranche) то́нкий ло́мтик -
11 lichette
f fam. ло́мтик, кусо́чек, кро́шка ◄е► (+ G) -
12 mouillette
f у́зкий ло́мтик хле́ба -
13 rond
-E adj.1. кру́глый*; окру́глый (arrondi);la terre est ronde — земля́ кру́глая; ouvrir des yeux ronds — де́лать/с= кру́глые глаза́; une bourse bien ronde — ту́го наби́тый кошелёк; une écriture ronde — закруглённый по́черк; il a le dos rond ∑ — у него́ суту́лая спина́, он суту́литсяune table ronde — кру́глый стол (fig. aussi);
║ (gros.) кру́гленький, то́лстенький;une petite femme toute ronde — толсту́шка fam.il est rond comme une boule — он весь кру́глый как мяч;
2. fig. прямо́й* и реши́тельный, откры́тый;un homme tout rond — прямо́й <откры́тый> челове́кil est rond en affaires — в дела́х он де́йствует пря́мо и реши́тельно;
3. (complet) кру́глый, ро́вный*;300 F tout rond — ро́вно <кру́глым счётом> три́ста фра́нковpour faire un compte rond — для кру́глого бро́вного) счёта;
4. pop. пья́ный* neutre;il est complètement rond — он пьян в дым <в сте́льку>
■ adv. ро́вно;ça ne tourne pas rond — что-то не ла́дитсяle moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно <без сбо́ев>;
■ m круг ◄P2, pl. -и► (dim. кружо́к); кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -'цам► (dim. коле́чко ◄е►);faire des ronds dans l'eau — опи́сывать/описа́ть круги́ на воде́; un rond de saucisson — ло́мтик колбасы́; faire des ronds de fumée — пуска́ть ipf. ко́льца ды́ма; un rond de serviette — кольцо́ для салфе́тки; il en est resté comme deux ronds de flan fam. — он остолбене́л, ∑ у него́ глаза́ на лоб поле́злиtracer un rond — черти́ть/на= круг <окру́жность>;
║ pop. (argent) су neutre;en rond — кружко́м, в кружо́к, s'asseoir en rond — уса́живаться/усе́сться в кружо́к; un empêcheur de danser en rond — наруши́тель о́бщего весе́льяil n'a plus le rond — у него́ нет бо́льше ни гроша́;
-
14 rondelle
f1. techn. ша́йба, [кольцева́я] прокла́дка ◄о►; диск, кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -цам►;une rondelle de caoutchouc [— кру́глая] рези́новая прокла́дка
2. (tranche) до́лька ◄G pl. -'лек►, кружо́к;une rondelle de saucisson — ло́мтик <кружо́к> колбасы́
-
15 rôtie
f поджа́ренный ло́мтик <кусо́чек> хле́ба, гре́нок, тост -
16 saucisse
f1. соси́ска ◄о►;● il n'attache pas ses chiens avec des saucisses — он о́чень скуп; ∑ у него́ зимо́й сне́гу не вы́просишьde la chair à saucisse — начи́нка для соси́сок; фарш;
2. milit «колбаса́»3. pop. болва́нsaucissonm колбаса́ ◄pl. -ба-► (dim. колба́ска ◄о►);la peau de saucisse — колба́сная оболо́чка; un rond de saucisse — ло́мтик колбасы́; saucisse sec (à l'ail) — суха́я (чесно́чная) колбаса́; ● il est ficelé comme un saucisse — он оде́т ко́е-как (mal habillé); — он весь затя́нут (trop serré)saucisse fumé — копчёная колба́са;
-
17 tartiner
vt. нама́зывать/нама́зать ◄-'жу, -'ет►(+);du fromage à tartiner — мя́гкий сыр для бутербро́довtartiner une tranche de pain — нама́зать ло́мтик хле́ба [ма́слом, дже́мом];
См. также в других словарях:
МТиК — Минтранском МТиК МТК Министерство транспорта и коммуникаций гос., Казахстан, транспорт Минтранском Пример использования Минтранском РК МТиК например: МТиК Казахстана; МТиК КР МТК Источник: http://www.minplan.kz/mime/files/70/plan goverment.htm… … Словарь сокращений и аббревиатур
Микротелевизионный исследовательский комплекс (МТИК) — комплекс технических средств, позволяющий осуществлять визуальное исследование объектов по их изображениям на экране телевизора с требуемой степенью увеличения (от 8 до 70 крат), с последующим получением микроснимка через видеопроцессор… … Криминалистическая энциклопедия
РГК ВК ПВП КТПС МТиК РК — Республиканское государственное казённое Восточно Казахстанское предприятие водных путей Комитета транспорта путей сообщения Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан http://www.vkpvp.kz/ гос., Казахстан, организация,… … Словарь сокращений и аббревиатур
ло́мтик — а, м. уменьш. к ломоть; небольшой ломоть чего л. Ломтик хлеба. Ломтик сыру. □ На столе были сложены порции хлеба двенадцать маленьких ломтиков. Чаковский, Это было в Ленинграде … Малый академический словарь
МТК — Межгосударственный технический комитет техн. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. МТК международный транспортный коридор транспорт Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и… … Словарь сокращений и аббревиатур
Минтранском — МТиК МТК Министерство транспорта и коммуникаций гос., Казахстан, транспорт Минтранском Пример использования Минтранском РК МТиК например: МТиК Казахстана; МТиК КР МТК Источник: http://www.minplan.kz/mime/files/70/plan goverment.htm Пример испо … Словарь сокращений и аббревиатур
ломтик — ломтик, ломтики, ломтика, ломтиков, ломтику, ломтикам, ломтик, ломтики, ломтиком, ломтиками, ломтике, ломтиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Темодал — Действующее вещество ›› Темозоломид* (Temozolomide*) Латинское название Temodal АТХ: ›› L01AX03 Темозоломид Фармакологическая группа: Алкилирующие средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› C43 Злокачественная меланома кожи ›› C71… … Словарь медицинских препаратов
ломтик — I см. ломать II см. ломоть; а; м.; уменьш. Ло/мтик хлеба. Ло/мтик сыру … Словарь многих выражений
ЛОМТИК — ЛОМТИК, ломтика, муж. уменьш. к ломоть. Нарезать ломтиками хлеб, сыр. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ломтик — м. разг. 1. уменьш. к сущ. ломоть 2. ласк. к сущ. ломоть Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой