Перевод: с французского на русский

с русского на французский

мтик

  • 1 tartine

    f
    1. бутербро́д, тарти́нка ◄о►;

    une tartine de confiture — ло́мтик хле́ба <тарти́нка> с дже́мом;

    faire une tartine de beurre — нама́зывать/нама́зать ло́мтик хле́ба ма́слом, де́лать/с= бутербро́д с ма́слом

    2. fam. ну́дная тира́да; пережёвывание;

    il en a fait toute une tartine — он вы́дал по э́тому по́воду це́лую речь

    Dictionnaire français-russe de type actif > tartine

  • 2 tranche

    f
    1. ло́моть ◄-я, pl. ло́мти, -ей► (dim. ло́мтик), кусо́к (dim. кусо́чек); кружо́к (rond);

    une tranche de pain — ло́мтик <кусо́чек> хле́ба;

    une tranche de viande (de jambon, de saucisson) [— то́нкий] кусо́чек мя́са (о́корока, колбасы́); couper en tranches — нареза́ть/нареза́ть ло́мтиками (↑куска́ми) ║ une tranche de vie [— то́чно изображённый] кусо́к жи́зни

    2. (livre) обре́з; край ◄P2, pl. -я, -ев►; кро́йка ◄о►;

    la tranche d'un livre — обре́з кни́ги;

    doré sur tranche

    1) с золоты́м <позоло́ченным> обре́зом
    2) fig. ска́зочно бога́тый;

    la tranche d'une planche — обре́з до́ски;

    la tranche du rôti était rouge — жарко́е на сре́зе бы́ло с кро́вью

    3. math. гру́ппа цифр;

    diviser un nombre par tranches de trois — дели́ть/раз= число́ на гру́ппы цифр по три

    4. (partie) эта́п, о́чередь ◄G pl. -ей► f; до́ля ◄G pl. -ей►, часть ◄G pl. -ей► f;

    la première tranche des travaux — пе́рвая о́чередь рабо́т;

    les tranches d'une émission de la loterie — ча́сти вы́пуска лотере́и; une tranche de temps — отре́зок вре́мени; ● s'en payer une tranche — весели́ться/по= от души́

    5. (outil) зуби́ло
    6. bouch. середи́на бедра́

    Dictionnaire français-russe de type actif > tranche

  • 3 trempette

    f обма́киваемый кусо́чек <ло́мтик> хле́ба;
    1) (avec du pain) обма́кивать/обмакну́ть ло́мтик хле́ба
    2) ( se baigner) окуна́ться/окунуться [в во́ду], искупа́ться pf.; искупну́ться pf. semelf. fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > trempette

  • 4 beurrer

    vt. ма́зать ◄-'жу, -'ет►, нама́зывать/нама́зать ма́слом; сма́зывать/сма́зать (un peu);

    beurrer une tartine — ма́зать <нама́зать, пома́зать> ма́слом ло́мтик <кусо́к> хле́ба;

    beurrer une casserole — сма́зать ма́слом кастрю́лю

    +
    pp. et adj. beurré, -e 1. нама́занный ма́слом;

    du pain beurrer — хлеб <бутербро́д> с ма́слом

    2. pop.:

    il est beurrer — он вдрызг пьян, он ↓гото́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > beurrer

  • 5 canapé

    m
    1. [небольшо́й] дива́н, дива́нчик, канапе́ n indécl. 2. (tranche de pain) [небольшо́й] бутербро́д;

    canapé de caviar — тост <ло́мтик поджа́ренного хле́ба> с икро́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > canapé

  • 6 émincer

    vt. ре́зать ◄-'жу, -'ет►, нареза́ть/нареза́ть то́нкими ло́мтиками ● p. p. et adj. émincé, -e наре́занный то́нкими ло́мтиками
    т то́нкий ло́мтик мя́са;

    un émincer de veau — теля́тина с со́усом

    Dictionnaire français-russe de type actif > émincer

  • 7 en

    %=1 prép. (souvent se reporter au mot qui suit)
    1. (sens local) a) (sans changement de lieu) в, на + P;

    habiter en France (en Ukraine)жить ipf. во Фра́нции (на Украи́не);

    b) (avec changement de lieu) в, на + A;

    partir en Sibérie (en Corse) — уезжа́ть/уе́хать в Сиби́рь (на Ко́рсику)

    de... en... из + G в + A; с + G на + A;

    de maison en maison — из до́ма в дом;

    de branche en branche — с ве́тки на ве́тку; de main en main — по рука́м

    (en parcourant) по + D;

    voyager en Afrique — путеше́ствовать ipf. по А́фрике

    2. (sens temporel) a) (le moment) в + A; в + P;
    seult.;

    en ce moment — в настоя́щее <да́нное> вре́мя;

    en temps de guerre — в вое́нное вре́мя; en ce temps-là — в то вре́мя, в те времена́; тогда́; во вре́мя оно́; en 1995 — в ты́сяча девятьсо́т девяно́сто пя́том году́; en mai — в ма́е; en été — ле́том;

    b) (la durée) за + A; в + A (avec une nuance d'intensité) в тече́ние + G;

    en trois heures — за три часа́, в три часа́; в тече́ние трёх часо́в;

    en une minute — в <за> одну́ мину́ту; le plan quinquennal en 4 ans! — пятиле́тку в четы́ре го́да!

    de... en... из + G в + A;

    de jour en jour — и́зо дня в день, день за днём

    ║ со дни на день (attente);

    de mois en mots — из ме́сяца в ме́сяц, ме́сяц за ме́сяцем;

    de temps en temps — вре́мя от вре́мени; поро́ю, и́зредка

    se traduit: a) par une prép. в + A ou P (avec ou sans idée de déplacement ou de transformation);

    en tas — в ку́че (être), — в ку́чу (mettre);

    en route — в пути́, в путь; en désordre — в беспоря́дке, в беспоря́док; un roman en vers (en deux volumes) — рома́н в стиха́х (в двух тома́х); peindre en blanc — кра́сить/по= в бе́лое; transformer en eau — преврати́ть pf. в во́ду; un arbre en fleur — де́рево в цвету́

    ║ на + A ou P;

    en scène — на сце́не, на сце́ну;

    en russe — на ру́сский язы́к (traduire), — на ру́сском языке́ (écrire); voyager en bateau — пла́вать ipf. на парохо́де; voyager en voiture — путеше́ствовать на маши́не; en souvenir — на па́мять

    ║ по + D;

    en conscience — по со́вести;

    en chemin — по доро́ге

    ║ под + A ou ;

    mettre en doute — ста́вить/по= под сомне́ние;

    viande en sauce — мя́со под со́усом; un champ en friche — по́ле под па́ром;

    en théorie — теорети́чески;

    en secret — та́йно; en français — по-францу́зски; с) par un adjectif ou un participe; en flammes — горя́щий, охва́ченный огнём; la télévision en couleurs — цветно́е телеви́дение; en ruine — разру́шенный; un canal en construction — стро́ящийся кана́л;

    d) par le nom au G;

    docteur en droit — до́ктор права́;

    en foule — толпо́й;

    en rond — кружко́м, в кружо́к; aller en autobus — е́хать ipf. авто́бусом;

    f> par как et le nom au N;

    en héros — как геро́й, герои́чески;

    en ami — как друг, [по-]дру́жески

    4. (indique la matière;
    voir le nom qui suit> из + G ou l'adj;

    en bois — из де́рева, деревя́нный;

    en cuir — из ко́жи, ко́жаный

    5. (devant un participe> se traduit par le gérondif;

    en rentrant du théâtre — возвраща́ясь из теа́тра

    EN %=2 adv. (de là> se traduit a) par l'adv отту́да;

    il en sort — он выхо́дит отту́да;

    j'en viens я отту́да;
    b) par из, с ou от + G du pron. pers,: ouvrez le tiroir et sortez-en 3 enveloppes откро́йте я́щик и вы́ньте [из него́ <отту́да>] три конве́рта EN %=3 pron. pers. 1. (en valeur partitive) a) souvent il n'est pas traduit:

    en voulez-vous encore? — хоти́те ещё?;

    vous avez 3 dictionnaires, donnez m'en un у вас три словаря́, да́йте мне оди́н;
    voulez-vous du thé? — Non, merci, j'en ai encore хоти́те ча́ю? — Нет, спаси́бо, у меня́ ещё есть; j'en prends un morceau я возьму́ кусо́чек; b) il est traduit par из них quand il y a une idée de choix; j'en ai pris 3 я взял три из них; с) il est traduit par их quand il n'y a pas d'idée de choix: j'en ai 2 у меня́ их два; d) parfois l'idée partitive est soulignée par un adverbe ou un nom: tu as du pain, donne m'en у тебя́ есть хлеб, дай мне немно́го <ло́мтик (une tranche)) 2. (équivaut à de lui, d'elle, d'eux, de cela); a) (compl. de nom) se traduit par le G du pronom personnel ou le pronom possessif:

    il en est le fondateur — он его́ осно́ватель;

    je n'en ai lu que la première page я прочёл то́лько её пе́рвую страни́цу;
    b) (compl. d'objet indirect ou circonstanciel) se traduit par le démonstratif э́то ou le pronom personnel au cas voulu, avec ou sans préposition: j'en suis fier я горжу́сь им (de lui) <э́тим (de cela));

    il faut en parler — на́до об э́том < о нём> поговори́ть;

    j'en ai profité я воспо́льзовался э́тим <им>;
    je m'en réjouis я ра́дуюсь э́тому;

    je vous en remercie — я вас благодарю́ за э́то

    (sens causal) se traduit par от < из-за> э́того ou s'omet:
    cette affaire me préoccupe si fort que j'en suis malade э́то де́ло меня́ так си́льно беспоко́ит, что [из-за э́того] я заболе́л 3. (en tant que particule, formant une locution avec le verbe): il m'en veut он се́рдится <↑зли́тся> на меня́; j'en ai assez с меня́ дово́льно <хва́тит>, ↓мне э́то надое́ло;

    quoi qu'il en soit — как бы то ни бы́ло;

    ou en sommes-nous? — где < на чём> мы останови́лись?; как обстоя́т дела́?;

    j'en suis pour mes frais я оста́лся ни при чём < ни с чем>;
    v. les verbes ou les noms correspondants

    Dictionnaire français-russe de type actif > en

  • 8 jambon

    m ветчина́, [свино́й] о́корок pl. -а'►;

    une tranche de jambon — ло́мтик ветчины́

    Dictionnaire français-russe de type actif > jambon

  • 9 lardon

    m
    1. ло́мтик са́ла 2. pop. ма́ленький ребёнок* neutre, карапу́з

    Dictionnaire français-russe de type actif > lardon

  • 10 lèche

    f
    1.:

    faire de la lèche — подхали́мничать ipf. (пе́ред +); лиза́ть ipf. пя́тки (+ D);

    quelle lèche ! — ну и подхалима́ж!

    2. (tranche) то́нкий ло́мтик

    Dictionnaire français-russe de type actif > lèche

  • 11 lichette

    f fam. ло́мтик, кусо́чек, кро́шка ◄е► (+ G)

    Dictionnaire français-russe de type actif > lichette

  • 12 mouillette

    f у́зкий ло́мтик хле́ба

    Dictionnaire français-russe de type actif > mouillette

  • 13 rond

    -E adj.
    1. кру́глый*; окру́глый (arrondi);

    une table ronde — кру́глый стол (fig. aussi);

    la terre est ronde — земля́ кру́глая; ouvrir des yeux ronds — де́лать/с= кру́глые глаза́; une bourse bien ronde — ту́го наби́тый кошелёк; une écriture ronde — закруглённый по́черк; il a le dos rond — у него́ суту́лая спина́, он суту́лится

    (gros.) кру́гленький, то́лстенький;

    il est rond comme une boule — он весь кру́глый как мяч;

    une petite femme toute ronde — толсту́шка fam.

    2. fig. прямо́й* и реши́тельный, откры́тый;

    il est rond en affaires — в дела́х он де́йствует пря́мо и реши́тельно;

    un homme tout rond — прямо́й <откры́тый> челове́к

    3. (complet) кру́глый, ро́вный*;

    pour faire un compte rond — для кру́глого бро́вного) счёта;

    300 F tout rond — ро́вно <кру́глым счётом> три́ста фра́нков

    4. pop. пья́ный* neutre;

    il est complètement rond — он пьян в дым <в сте́льку>

    adv. ро́вно;

    le moteur tourne rond — мото́р рабо́тает ро́вно <без сбо́ев>;

    ça ne tourne pas rond — что-то не ла́дится

    m круг ◄P2, pl. -и► (dim. кружо́к); кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -'цам► (dim. коле́чко ◄е►);

    tracer un rond — черти́ть/на= круг <окру́жность>;

    faire des ronds dans l'eau — опи́сывать/описа́ть круги́ на воде́; un rond de saucisson — ло́мтик колбасы́; faire des ronds de fumée — пуска́ть ipf. ко́льца ды́ма; un rond de serviette — кольцо́ для салфе́тки; il en est resté comme deux ronds de flan fam. — он остолбене́л, ∑ у него́ глаза́ на лоб поле́зли

    pop. (argent) су neutre;

    il n'a plus le rond — у него́ нет бо́льше ни гроша́;

    en rond — кружко́м, в кружо́к, s'asseoir en rond — уса́живаться/усе́сться в кружо́к; un empêcheur de danser en rond — наруши́тель о́бщего весе́лья

    Dictionnaire français-russe de type actif > rond

  • 14 rondelle

    f
    1. techn. ша́йба, [кольцева́я] прокла́дка ◄о►; диск, кольцо́ ◄pl. ко-, -лец, -цам►;

    une rondelle de caoutchouc [— кру́глая] рези́новая прокла́дка

    2. (tranche) до́лька ◄G pl. -'лек►, кружо́к;

    une rondelle de saucisson — ло́мтик <кружо́к> колбасы́

    Dictionnaire français-russe de type actif > rondelle

  • 15 rôtie

    f поджа́ренный ло́мтик <кусо́чек> хле́ба, гре́нок, тост

    Dictionnaire français-russe de type actif > rôtie

  • 16 saucisse

    f
    1. соси́ска ◄о►;

    de la chair à saucisse — начи́нка для соси́сок; фарш;

    ● il n'attache pas ses chiens avec des saucisses — он о́чень скуп; ∑ у него́ зимо́й сне́гу не вы́просишь

    2. milit «колбаса́»
    3. pop. болва́нsaucisson
    m колбаса́ ◄pl. -ба-► (dim. колба́ска ◄о►);

    saucisse fumé — копчёная колба́са;

    la peau de saucisse — колба́сная оболо́чка; un rond de saucisse — ло́мтик колбасы́; saucisse sec (à l'ail) — суха́я (чесно́чная) колбаса́; il est ficelé comme un saucisse — он оде́т ко́е-как (mal habillé); — он весь затя́нут (trop serré)

    Dictionnaire français-russe de type actif > saucisse

  • 17 tartiner

    vt. нама́зывать/нама́зать ◄-'жу, -'ет►(+);

    tartiner une tranche de pain — нама́зать ло́мтик хле́ба [ма́слом, дже́мом];

    du fromage à tartiner — мя́гкий сыр для бутербро́дов

    Dictionnaire français-russe de type actif > tartiner

См. также в других словарях:

  • МТиК — Минтранском МТиК МТК Министерство транспорта и коммуникаций гос., Казахстан, транспорт Минтранском Пример использования Минтранском РК МТиК например: МТиК Казахстана; МТиК КР МТК Источник: http://www.minplan.kz/mime/files/70/plan goverment.htm… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Микротелевизионный исследовательский комплекс (МТИК) —    комплекс технических средств, позволяющий осуществлять визуальное исследование объектов по их изображениям на экране телевизора с требуемой степенью увеличения (от 8 до 70 крат), с последующим получением микроснимка через видеопроцессор… …   Криминалистическая энциклопедия

  • РГК ВК ПВП КТПС МТиК РК — Республиканское государственное казённое Восточно Казахстанское предприятие водных путей Комитета транспорта путей сообщения Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан http://www.vkpvp.kz/​ гос., Казахстан, организация,… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ло́мтик — а, м. уменьш. к ломоть; небольшой ломоть чего л. Ломтик хлеба. Ломтик сыру. □ На столе были сложены порции хлеба двенадцать маленьких ломтиков. Чаковский, Это было в Ленинграде …   Малый академический словарь

  • МТК — Межгосударственный технический комитет техн. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. МТК международный транспортный коридор транспорт Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Минтранском — МТиК МТК Министерство транспорта и коммуникаций гос., Казахстан, транспорт Минтранском Пример использования Минтранском РК МТиК например: МТиК Казахстана; МТиК КР МТК Источник: http://www.minplan.kz/mime/files/70/plan goverment.htm Пример испо …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ломтик — ломтик, ломтики, ломтика, ломтиков, ломтику, ломтикам, ломтик, ломтики, ломтиком, ломтиками, ломтике, ломтиках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Темодал — Действующее вещество ›› Темозоломид* (Temozolomide*) Латинское название Temodal АТХ: ›› L01AX03 Темозоломид Фармакологическая группа: Алкилирующие средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› C43 Злокачественная меланома кожи ›› C71… …   Словарь медицинских препаратов

  • ломтик — I см. ломать II см. ломоть; а; м.; уменьш. Ло/мтик хлеба. Ло/мтик сыру …   Словарь многих выражений

  • ЛОМТИК — ЛОМТИК, ломтика, муж. уменьш. к ломоть. Нарезать ломтиками хлеб, сыр. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Ломтик — м. разг. 1. уменьш. к сущ. ломоть 2. ласк. к сущ. ломоть Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»