-
1 местн.
-
2 Местн. индикатор темп. на возвратном коллекторе сист. рекуперации тепла
Универсальный русско-английский словарь > Местн. индикатор темп. на возвратном коллекторе сист. рекуперации тепла
-
3 Местн. индикатор темп. на напорном коллекторе сист. рекуперации тепла
Универсальный русско-английский словарь > Местн. индикатор темп. на напорном коллекторе сист. рекуперации тепла
-
4 экологическая экспертиза (местн.)
экологическая экспертиза (местн.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
EIA (local)
The identification, evaluation and appraisal of the ecological consequences of a proposed project or development in a city, town or region, and the measures needed to minimize adverse effects. (Source: ALL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > экологическая экспертиза (местн.)
-
5 экологическая экспертиза (местн.)
экологическая экспертиза (местн.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
EIA (local)
The identification, evaluation and appraisal of the ecological consequences of a proposed project or development in a city, town or region, and the measures needed to minimize adverse effects. (Source: ALL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > экологическая экспертиза (местн.)
-
6 экологическая экспертиза (местн.)
экологическая экспертиза (местн.)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
EIA (local)
The identification, evaluation and appraisal of the ecological consequences of a proposed project or development in a city, town or region, and the measures needed to minimize adverse effects. (Source: ALL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > экологическая экспертиза (местн.)
-
7 экологическая экспертиза (местн.)
presoja vplivov na okoljeРусско-словенский словарь > экологическая экспертиза (местн.)
-
8 экологическая экспертиза (местн.)
presoja vplivov na okoljeРусско-словенский словарь > экологическая экспертиза (местн.)
-
9 экологическая экспертиза (местн.)
EIAРусско-словацкий словарь > экологическая экспертиза (местн.)
-
10 экологическая экспертиза (местн.)
EIAРусско-словацкий словарь > экологическая экспертиза (местн.)
-
11 экологическая экспертиза (местн.)
miljøindvirkningsvurderingРусско-датский малый словарь > экологическая экспертиза (местн.)
-
12 экологическая экспертиза (местн.)
IIE (tokian tokikoa); -
13 местность
местн||остьж ὁ τόπος, ἡ περιοχή, τό μέρος, ἡ τοποθεσία:гористая (лесистая) \местность ἡ βουνώδης (ή δασώδης) περιοχή· красивая \местность ὀμορφη τοποθεσία· открытая \местность ὁ ἀνοικτός χώρος· дачная \местность ἡ ἐξοχἡ. -
14 местный
местн||ыйприл в разн. знач. τοπικός/ ἐντόπιος, ἐγχώριος (здешний, туземный):\местныйый житель ὁ ἐντόπιος· \местныйый · колорит τό τοπικό χρώμα· \местныйый говор ἡ ντοπιολαλιά, ἡ τοπική διάλεκτος· \местныйое явление τό τοπικό φαινόμενο· \местныйый наркоз мед. ἡ τοπική ἀναισθησία· \местныйые вли́сти οἱ τοπικές ἀρχές· \местныйый комитет см. местком. -
15 Нём
местн. п. ед. ч. м. и ср. р. от мест. Он после предлогов) (в, на и т. п.) йому (реже: ньому). О нём - про (за) його (цього). -
16 у себя
местоим.тхоашка (у нас, экскл.местн.пад.от "вы сам")воашка (у нас, инкл.местн.пад.от "вы сам")шоашка (у вас, местн.пад.от "вы сам")хьайга (у тебя, местн.пад.от "ты сам")шийга (у него, местн.пад.от "он сам") -
17 за
предлог1, (позади) ча̄гида̄дӯ; суф. дат.-местн., отлож., прод. пад. -дӯн, -дук, -лӣ, -дулӣ; за домом дю̄ ча̄гида̄дӯн бидерэ̄н; он вышел за дверь уркэдук ю̄рэн; он выбросил за окно окнолӣ нода̄рэн2. (вслед) амардӯ; он пошёл за мною нуӈан амардӯв сурурэн3. (около, вокруг) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; ча̄гида̄дӯ; они стоят за столом столдӯ тэгэтчэрэ, стол ча̄гида̄дӯн тэгэтчэрэ4. (в купле, продаже) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; купил за два рубля дю̄рдӯ рублилдӯ гаран5. (в значении цели) суф. вин. -ва; он пошёл за книгой книгава гэннэ̄синэн6. (ухаживать, смотреть за кем-л.) суф. вин. -ва; ходить за детьми куӈака̄рвэ олгатчамӣ7. (за что-л.) дярин; за хорошую работу ая хава̄ дярин8. (в течение какого-л. промежутка времени) суф. дат.-местн. пад. -дӯ; за неделю я всё кончил надалладӯ упкатва этэ̄м; зарплата за неделю надалладӯ хавалналӣ таман9. (раньше на какое-л. время) суф. прод. пад. -лӣ; за два дня до праздника дю̄ллэлӣ праздник о̄дала̄н10. (вместо кого-л.) суф. напр.-местн. пад. -кла̄; я подпишу за отца би амӣникла̄ви дукӯдям; очередь за тобой синдӯ элэкин о̄ча̄11. суф. отлож. пад. -дук, -тук; задеть за что-либо э̄кундук-вал дявулӣ-мӣ; взяться за руки ӈа̄лэлдуквэр дява-мӣ; за что ты меня ругаешь? э̄да̄ си минэ лэгиденни?; ни за что не пойду о̄н-да̄ этэ̄м сурурэ; что ты за человек? си э̄кун бээн? -
18 на
I предлог1. (на вопрос где?) передается в осетинском языке местн.-внешн. п. на -ыл (если имеется в виду поверхность чего-л.) или местн.-внутр. на -ы (в других случаях)сидеть на лошади – бæхыл бадын
есть остров на том океане (Лермонтов) – ис сакъадах уыцы океаны
я встретил его на улице – хъæууынджы йыл сæмбæлдтæн
он пошел на берег моря – денджызы былмæ ацыди
я лег на кровать – сынтæгыл æрхуыссыдтæн
3. (на вопрос когда?) передается местн.-внутр. п. на -ына Новый год – Ног бонты
на этих днях – ацы бонты
4. (для указания цели) передается направ. и дат. п. на -мæ и -æнон приехал на жительство – цæрынмæ æрцыд
дрова на зиму – сугтæ зымæгмæ
деньги на билет – билетæн æхца
5. (для указания инструмента и т. п.) передается отложит. п. на -æйиграть на гармонике – фæндырæй цæгъдын
- на летусм. на бедуII частица (возьми) а! -
19 на
предлог1, (на вопросы где?, на чём?, на что?) суф. дат.-местн. пад. -дӯ, -тӯ; на дереве мо̄ду; на озере а̄муттӯ; суф. местн. пад. -ла̄; на улице тулилэ̄; суф. твор. пад. -т, -ди; ехать на коне муринди ӈэнэде-мӣ; играть на рояле роялит эвӣде-мӣ2. (на вопросы куда?, на что?) суф. вин. -ва, -тула̄; влез на гору урэвэ туктым; влез на дерево мо̄ва туктым; суф. местн. пад. -ла̄, -дула̄, -тула̄; он влез на крышу дома гулэ дасиптындула̄н туктырэн; пришли на озеро а̄муттула̄ эмэрэ; вышли на реку бирала̄ эмэрэ3. (на вопрос в каком направлении?) суф. отпр.-напр. пад. -ткӣ, -тыкӣ; встать на восход дылача̄ юксэ̄нтыкӣн ил-мӣ; встать на север северты̄кӣ ил-мӣ (3-е лицо иллан); (в значении «для»): на что это вам? э̄кӯн дярин тар сундӯ?5. (на вопрос когда?): на днях эрил тырганӣлдӯ6. (при обозначении срока): на два дня дюллэдӯ -
20 у нас
местоим.вайга (инкл.местн.пад.от "мы")тхога (экскл.местн.пад.от "мы")
См. также в других словарях:
местн. — м. мест. местн. местный мест. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. местн. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
местн. — местное … Русский орфографический словарь
местн. п. — местный падеж … Этимологический словарь Ситникова
местн. — местный … Словарь сокращений русского языка
экологическая экспертиза (местн.) — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN EIA (local) The identification, evaluation and appraisal of the ecological consequences of a proposed project or development in a city, town or region, and the measures needed… … Справочник технического переводчика
Лерхенфельд, местн. — (Lerchenfeld) прежде деревня, с 1810 г. часть Вены. Предместье Новый Л. (Neulerchenfeld) входит в состав одного из новых венск. округов (XVI го). См. Вена … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Тухола — местн. н. неподалеку от Новгорода, др. русск. Тохола (2 Соф. летоп. под 1478 г.), ср. польск. Тuсhоlа, местн. н. в сев. зап. Польше. Связано, по видимому, с тухлый … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Брест-Литовский — местн. н., др. русск. Берестье (часто); ср. Сказ. Бор. и Глебе 47 (Срезн. I, 70), польск. Brzesc, связано с берест вяз . Др. русск. название было вытеснено польск. звучанием, которое претерпело видоизменение под влиянием франц. Brest (город в… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Брест-Литовский — местн. н., др. русск. Берестье (часто); ср. Сказ. Бор. и Глебе 47 (Срезн. I, 70), польск. Brzesc, связано с берест вяз . Др. русск. название было вытеснено польск. звучанием, которое претерпело видоизменение под влиянием франц. Brest (город в… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Брянск — местн. н. из *Дьбряньскъ, ср. дебрь … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Вигла — местн. н. (в Крыму), ср. др. русск. вигла (сторожевой пост (Хожд. Игн. Смольн., 1389 г.) от ср. греч. βίγλα – то же, из лат. *vigila от vigilāre; см. Г. Майер, Ngr. Stud. З, 14 и сл.; Эльи 1001 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера