-
1 мание
с. уст.ма́нием, по ма́нию — por obra y gracia -
2 мание
с. уст.ма́нием, по ма́нию — por obra y gracia
-
3 Мание
см. Мановение. -
4 мание
-
5 мание
в соч.по манию (богов, царя и т. п.) — by the will of (gods, the Tsar, etc.); (руки, жезла и т. п.) with a motion of (the hand, the baton, etc.)
-
6 мание
-я ουδ: -ем ή по -го με την κίνηση (του χεριού, της τρίαινας κ.τ.τ.)-με τη θέληση, την εντολή•по -ю царя με διαταγή του τσάρου•
по -ю богов με τη θέληση των θεών.
-
7 мание
с уст.: по манию кого-л. (по воле, желанию кого-л.) бо хоҳиши (бо майли, бо иродаи) касе; манием (по манию) руки бо як ҳаракати даст -
8 маниер
мание́р м., -и, ( два) маниѐра Manier f, -en, Umgangsform f, -en; По свой маниер in seiner Manier, auf seine Art und Weise, in seinem Stil; Изискани маниери feine Manieren Pl. -
9 маниерен
мание́р|ен прил., -на, -но, -ни manieriert, geziert, gekünstelt. -
10 маниернича
мание́рнича гл. sich manieriert/gekünstelt benehmen unr.V. hb, sich zieren sw.V. hb. -
11 маниерност
мание́рност ж., само ед. Manieriertheit f o.Pl., Künstelei f o.Pl. -
12 маниер
маниѐр <-и, бр: -а> -
13 маниер
1. manner, way, styleманиери mannersпо френски маниер in the French manner2. (превзетост) affectation, mannerism, airs* * *маниѐр,м., -и, (два) маниѐра 1. manner, way, style; по френски \маниер in the French manner;2. ( превзетост) affectation, mannerism, airs.* * *bearing; demeanour; fashion; manner: in the French маниер - по френски маниер; mode; style* * *1. (превзетост) affectation, mannerism, airs 2. manner, way, style 3. МАНИЕРи manners 4. по френски МАНИЕР in the French manner 5. той няма МАНИЕРи he has no manners -
14 absorb in
-
15 prioritize
prioritize v. отдавать, оказывать предпочтение; уделять первостепенное вни-мание -
16 figyelem
* * *формы: figyelme, figyelmek, figyelmetвнима́ние сfigyelmet fordítani v-re — обраща́ть внима́ние на кого-что
figyelembe venni — принима́ть/-ня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
* * *[figyelmet, figyelme] 1. внимание, внимательность;élénk/fokozott \figyelem — оживлённое внимание; feszült/összpontosított \figyelem — напряжённое/пристальное/сосредоточенное внимание; сосредоточенность; ingadozó \figyelem — флуктуирующее внимание; kellő/szükséges \figyelem — должное внимание; megoszlott \figyelem — распределённое внимание; a \figyelem átvitele (más vmire) — переключение внимания; a \figyelem csökkenése — притупление внимания; a \figyelem hiánya — невнимательность; a hallgatók figyelme — внимание/ внимательность слушателей; figyelme kiterjed a legkisebb részletekre is — его внимание привлекают самые мелкие подробности;állandó/lankadatlan \figyelem — неослабное внимание;
2.(figyelmeztető szó) \figyelem ! — внимание!;
3.figyelme elterelődik — отвлекаться/отвлечься; figyelme vmire összpontosul — сосредоточиваться/сосредо точиться (v. концентрироваться) на чём-л.; \figyelembe vesz — учитывать/учесть; принимать/принять во внимание v. в соображение/уважение; иметь в виду; соблюдать/соблюсти, уважить; (előre gondol vmire), предусматривать/предусмотреть; (számol vkivel, vmivel) считаться/счесться с кем-л., с чём-л.; \figyelembe veszi a tanulók életkorát — соблюдать возраст учеников; \figyelembe veszi vkinek a kérését — принять в уважение чью-л. просьбу; a kérést nem veszi \figyelembe — оставлять/оставить просьбу без последствий/рассмотрения; пренебрегать просьбой\figyelembe véve vmit принимая во внимание что-л.; имея в виду что-л.; учитывая что-л.; ввиду чеготл., с учётом v. из рассчёта чего-л.; mindezt \figyelembe véve — ввиду всего этого; mindent \figyelembe véve — всё вместе взятое; \figyelembe véve (azt a körülményt), hogy — … принимая во внимание, что…; nem vesz \figyelembe — оставлять/оставить без внимания; сбрасывать/сбросить со счетов; semmit sem vesz \figyelembe — не считаться ни с чем; minden lehetőséget \figyelembe vesz — предусматривать все возможности; \figyelembe nem vevés/vétel — несоблюдение; a bírósági határozat \figyelembe nem vétele — неподчинение судебному постановлению; figyelmen kívül hagy — оставлять/оставить без внимания; обходить/обойти, опускать/опустить, проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть; оставлять/оставить в стороне; отбрасывать/отбросить, откидывать/ откинуть, игнорировать; упускать/упустить из виду; махнуть рукой (на кого-л., на что-л.); (kérést, panaszt) оставлять/оставить без последствий; (ad acta tesz) biz. подшить к делу; figyelmen kívül hagyja a tényeket — игнорировать факты; \figyelemre méltat — удостаивать/ удостоить вниманием; \figyelemre méltó — достойный внимания; заметный, замечательный, положительный, приметный примечательный; (nevezetes) достопримечательный; \figyelemre méltó eredmények — заметные результаты; приметные успехи; \figyelemre méltó jelenség — замечательное явление; a tervezet \figyelemre méltó — проект заслуживает внимания; \figyelemre nem méltatott — незамеченный; figyelmet ébreszt/kelt — возбуждать/ возбудить внимание; elkerüli a figyelmet — ускользать/ускользнуть от внимания; укрываться/укрыться от кого-л.; nem kerülte el a figyelmét, hogy — от него не укрылось, что; eltereli a figyelmet — отвлекать/отвлечь (внимание); figyelmet érdemel — достойный внимания; заслуживать внимания/рассмотрения; figyelmet sem érdemlő — недостойный внимания; felhívja vkire, vmire a figyelmet — обращать/ обратить внимание;(kifejezésekben) — а \figyelem központjába kerül попадать/ попасть в центр внимания;
показывать/показать, указывать/указать (mind;) на кого-л., на что-л.;fokozott figyelmet fordít vmire — заострить/заострить внимание на чём-л.; erre figyelmet kell fordítani — надо уделить этому внимание; ez figyelmet kíván — это требует внимания; köszönöm szíves figyelmét — благодари за внимание; lebilincseli a figyelmet — приковывать внимание; lefoglalja/ leköti a figyelmet — занимать внимание; figyelmét vmire összpontosítja — сосредоточивать/ сосредоточить v. концентрировать своё внимание на чём-л.; figyelmet szentel vminek — уделить/уделить v. посвящать/посвятить вниfigyelmet fordít vmire — обращать/обратить внимание на что-л.; приковывать/приковать внимание к чему-л.; останавливать внимание/взор на чём-л.; останавливаться/ остановиться на чём-л.;
мание чему-л.;magára vonja/fordítja a figyelmet — обращать/ обратить внимание на себя; привлекать/ привлечь v. приковывать/приковать внимание к себе; mindenki figyelmét magára vonta — она обратила на себя все взоры; éber \figyelem mel — зорко; feszült \figyelemmel — с пристальным вниманием; настороженно; kellő \figyelemmel — с должным вниманием; különös \figyelemmel — с особым вниманием; \figyelemmel hallgat vkit, vmit — следить за кем-л., за чём-л.; feszült \figyelemmel hallgat — слушать с пристальным вниманием; во все уши слушать; \figyelemmel kísér vkit, vmit ( — внимательно) следить, следовать/последовать, услеживать/уследить (mind:különös figyelmet szentel vminek — уделить особое внимание чему-л.;
) за кем-л., за чём-л.;én ettől a naptól kezdve \figyelemmel kísértem őt — я с тех пор следил за ней; \figyelemmel kísérés — следование; feszült \figyelemmel olvassa a könyvet — вникать/вникнуть в слова книги; \figyelemmel viseltetik vmi iránt — относиться/отнестись со вниманием к чему-л.;\figyelemmel kíséri az eseményeket — следить за ходом дел;
4. {előzékenység, figyelmesség) внимание, внимательность;gondoskodás) забота, заботливость;csupa \figyelem vki iránt — окружить кого-л. вниманием; \figyelemben részesül — пользоваться вниманием; vki iránti \figyelembői — с вниманием к кому-л.; figyelmet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать кому-л. внимание; \figyelem mel van vkire, vmire v. \figyelemmel viseltetik vki, vmi iránt — внимательно относиться/ отнестись к кому-л., к чему-л.gyöngéd \figyelem — деликатное внимание;
-
17 хрумчання
хру́мание -
18 маниерен
-
19 маниернича
be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs* * *маниѐрнича,гл. be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs.* * *be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs -
20 маниерничене
affectation, airs and graces* * *маниѐрничене,ср., само ед. affectation, airs and graces.* * *affectation, airs and graces
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мание — См. знак по манию, по манию жезла... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мание жест, повеление, воля, знак, мановение Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
МАНИЕ — МАНИЕ, см. манить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
МАНИЕ — МАНИЕ, мания, мн. нет, ср. (церк. слав.). Только в книжн. ритор. устар. выражениях: 1) манием или по манию чего (руки, бровей, жезла и т.п.) движением, мановением чего нибудь. «Слабым манием руки на русских двинул он полки.» Пушкин. 2) по манию… … Толковый словарь Ушакова
МАНИЕ — МАНИЕ, я, ср. (стар. высок.). То же, что мановение. По манию владыки. Исполнить что н. по манию руки, бровей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Мание — ср. устар. то же, что мановение Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мание — мание, мания, мания, маний, манию, маниям, мание, мания, манием, маниями, мании, маниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
мание — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} (греч.νεῦσις) склонность; обращение к кому то; знак рукою, головою,… … Словарь церковнославянского языка
Мание — мановение обращение к кому либо, знак рукою, головою и миганием очей; тайное непостижимое действие … Краткий церковнославянский словарь
мание — м ание: м анием, по м анию (кого, чего) … Русский орфографический словарь
мание — по ма/нию руки/; ма/нием руки/ … Орфографический словарь русского языка
мание — я; ср. Устар. = Мановение. М. головы. М. руки. * Вдруг слабым манием руки На русских двинул он полки (Пушкин) … Энциклопедический словарь