Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мание

  • 1 мание

    с. уст.
    ма́нием, по ма́нию — por obra y gracia

    БИРС > мание

  • 2 мание

    с. уст.

    ма́нием, по ма́нию — por obra y gracia

    Diccionario universal ruso-español > мание

  • 3 Мание

    см. Мановение.

    Русско-украинский словарь > Мание

  • 4 мание

    уст.

    по манию

    а) (по движению) па ўзмаху (па руху) рукі

    б) перен. (по воле) па волі, па жаданню

    Русско-белорусский словарь > мание

  • 5 мание

    в соч.

    по манию (богов, царя и т. п.)by the will of (gods, the Tsar, etc.); (руки, жезла и т. п.) with a motion of (the hand, the baton, etc.)

    Русско-английский словарь религиозной лексики > мание

  • 6 мание

    -я ουδ: -ем ή по -го με την κίνηση (του χεριού, της τρίαινας κ.τ.τ.)-με τη θέληση, την εντολή•

    по -ю царя με διαταγή του τσάρου•

    по -ю богов με τη θέληση των θεών.

    Большой русско-греческий словарь > мание

  • 7 мание

    с уст.: по манию кого-л. (по воле, желанию кого-л.) бо хоҳиши (бо майли, бо иродаи) касе; манием (по манию) руки бо як ҳаракати даст

    Русско-таджикский словарь > мание

  • 8 маниер

    мание́р м., -и, ( два) маниѐра Manier f, -en, Umgangsform f, -en; По свой маниер in seiner Manier, auf seine Art und Weise, in seinem Stil; Изискани маниери feine Manieren Pl.

    Български-немски речник > маниер

  • 9 маниерен

    мание́р|ен прил., -на, -но, -ни manieriert, geziert, gekünstelt.

    Български-немски речник > маниерен

  • 10 маниернича

    мание́рнича гл. sich manieriert/gekünstelt benehmen unr.V. hb, sich zieren sw.V. hb.

    Български-немски речник > маниернича

  • 11 маниерност

    мание́рност ж., само ед. Manieriertheit f o.Pl., Künstelei f o.Pl.

    Български-немски речник > маниерност

  • 12 маниер

    маниѐр <-и, бр: -а>
    същ м manièra f, stìle m

    Български-италиански речник > маниер

  • 13 маниер

    1. manner, way, style
    маниери manners
    по френски маниер in the French manner
    той няма маниери he has no manners
    2. (превзетост) affectation, mannerism, airs
    * * *
    маниѐр,
    м., -и, (два) маниѐра 1. manner, way, style; по френски \маниер in the French manner;
    2. ( превзетост) affectation, mannerism, airs.
    * * *
    bearing; demeanour; fashion; manner: in the French маниер - по френски маниер; mode; style
    * * *
    1. (превзетост) affectation, mannerism, airs 2. manner, way, style 3. МАНИЕРи manners 4. по френски МАНИЕР in the French manner 5. той няма МАНИЕРи he has no manners

    Български-английски речник > маниер

  • 14 absorb in

    absorb in завладевать (вниманием и т. п.): поглощать, занимать (время, вни-мание) absorbed in reading поглощённый чтением absorbed in thought погружённыйв мысли

    Англо-русский словарь Мюллера > absorb in

  • 15 prioritize

    prioritize v. отдавать, оказывать предпочтение; уделять первостепенное вни-мание

    Англо-русский словарь Мюллера > prioritize

  • 16 figyelem

    * * *
    формы: figyelme, figyelmek, figyelmet
    внима́ние с

    figyelmet fordítani v-re — обраща́ть внима́ние на кого-что

    figyelembe venni — принима́ть/-ня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    * * *
    [figyelmet, figyelme] 1. внимание, внимательность;

    állandó/lankadatlan \figyelem — неослабное внимание;

    élénk/fokozott \figyelem — оживлённое внимание; feszült/összpontosított \figyelem — напряжённое/пристальное/сосредоточенное внимание; сосредоточенность; ingadozó \figyelem — флуктуирующее внимание; kellő/szükséges \figyelem — должное внимание; megoszlott \figyelem — распределённое внимание; a \figyelem átvitele (más vmire) — переключение внимания; a \figyelem csökkenése — притупление внимания; a \figyelem hiánya — невнимательность; a hallgatók figyelme — внимание/ внимательность слушателей; figyelme kiterjed a legkisebb részletekre is — его внимание привлекают самые мелкие подробности;

    2.

    (figyelmeztető szó) \figyelem ! — внимание!;

    3.

    (kifejezésekben) — а \figyelem központjába kerül попадать/ попасть в центр внимания;

    figyelme elterelődik — отвлекаться/отвлечься; figyelme vmire összpontosul — сосредоточиваться/сосредо точиться (v. концентрироваться) на чём-л.; \figyelembe vesz — учитывать/учесть; принимать/принять во внимание v. в соображение/уважение; иметь в виду; соблюдать/соблюсти, уважить; (előre gondol vmire), предусматривать/предусмотреть; (számol vkivel, vmivel) считаться/счесться с кем-л., с чём-л.; \figyelembe veszi a tanulók életkorát — соблюдать возраст учеников; \figyelembe veszi vkinek a kérését — принять в уважение чью-л. просьбу; a kérést nem veszi \figyelembe — оставлять/оставить просьбу без последствий/рассмотрения; пренебрегать просьбой\figyelembe véve vmit принимая во внимание что-л.; имея в виду что-л.; учитывая что-л.; ввиду чеготл., с учётом v. из рассчёта чего-л.; mindezt \figyelembe véve — ввиду всего этого; mindent \figyelembe véve — всё вместе взятое; \figyelembe véve (azt a körülményt), hogy — … принимая во внимание, что…; nem vesz \figyelembe — оставлять/оставить без внимания; сбрасывать/сбросить со счетов; semmit sem vesz \figyelembe — не считаться ни с чем; minden lehetőséget \figyelembe vesz — предусматривать все возможности; \figyelembe nem vevés/vétel — несоблюдение; a bírósági határozat \figyelembe nem vétele — неподчинение судебному постановлению; figyelmen kívül hagy — оставлять/оставить без внимания; обходить/обойти, опускать/опустить, проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть; оставлять/оставить в стороне; отбрасывать/отбросить, откидывать/ откинуть, игнорировать; упускать/упустить из виду; махнуть рукой (на кого-л., на что-л.); (kérést, panaszt) оставлять/оставить без последствий; (ad acta tesz) biz. подшить к делу; figyelmen kívül hagyja a tényeket — игнорировать факты; \figyelemre méltat — удостаивать/ удостоить вниманием; \figyelemre méltó — достойный внимания; заметный, замечательный, положительный, приметный примечательный; (nevezetes) достопримечательный; \figyelemre méltó eredmények — заметные результаты; приметные успехи; \figyelemre méltó jelenség — замечательное явление; a tervezet \figyelemre méltó — проект заслуживает внимания; \figyelemre nem méltatott — незамеченный; figyelmet ébreszt/kelt — возбуждать/ возбудить внимание; elkerüli a figyelmet — ускользать/ускользнуть от внимания; укрываться/укрыться от кого-л.; nem kerülte el a figyelmét, hogy — от него не укрылось, что; eltereli a figyelmet — отвлекать/отвлечь (внимание); figyelmet érdemel — достойный внимания; заслуживать внимания/рассмотрения; figyelmet sem érdemlő — недостойный внимания; felhívja vkire, vmire a figyelmet — обращать/ обратить внимание;

    показывать/показать, указывать/указать (mind;
    ) на кого-л., на что-л.;

    figyelmet fordít vmire — обращать/обратить внимание на что-л.; приковывать/приковать внимание к чему-л.; останавливать внимание/взор на чём-л.; останавливаться/ остановиться на чём-л.;

    fokozott figyelmet fordít vmire — заострить/заострить внимание на чём-л.; erre figyelmet kell fordítani — надо уделить этому внимание; ez figyelmet kíván — это требует внимания; köszönöm szíves figyelmét — благодари за внимание; lebilincseli a figyelmet — приковывать внимание; lefoglalja/ leköti a figyelmet — занимать внимание; figyelmét vmire összpontosítja — сосредоточивать/ сосредоточить v. концентрировать своё внимание на чём-л.; figyelmet szentel vminek — уделить/уделить v. посвящать/посвятить вни

    мание чему-л.;

    különös figyelmet szentel vminek — уделить особое внимание чему-л.;

    magára vonja/fordítja a figyelmet — обращать/ обратить внимание на себя; привлекать/ привлечь v. приковывать/приковать внимание к себе; mindenki figyelmét magára vonta — она обратила на себя все взоры; éber \figyelem mel — зорко; feszült \figyelemmel — с пристальным вниманием; настороженно; kellő \figyelemmel — с должным вниманием; különös \figyelemmel — с особым вниманием; \figyelemmel hallgat vkit, vmit — следить за кем-л., за чём-л.; feszült \figyelemmel hallgat — слушать с пристальным вниманием; во все уши слушать; \figyelemmel kísér vkit, vmit ( — внимательно) следить, следовать/последовать, услеживать/уследить (mind:

    ) за кем-л., за чём-л.;

    \figyelemmel kíséri az eseményeket — следить за ходом дел;

    én ettől a naptól kezdve \figyelemmel kísértem őt — я с тех пор следил за ней; \figyelemmel kísérés — следование; feszült \figyelemmel olvassa a könyvet — вникать/вникнуть в слова книги; \figyelemmel viseltetik vmi iránt — относиться/отнестись со вниманием к чему-л.;

    4. {előzékenység, figyelmesség) внимание, внимательность;
    gondoskodás) забота, заботливость;

    gyöngéd \figyelem — деликатное внимание;

    csupa \figyelem vki iránt — окружить кого-л. вниманием; \figyelemben részesül — пользоваться вниманием; vki iránti \figyelembői — с вниманием к кому-л.; figyelmet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать кому-л. внимание; \figyelem mel van vkire, vmire v. \figyelemmel viseltetik vki, vmi iránt — внимательно относиться/ отнестись к кому-л., к чему-л.

    Magyar-orosz szótár > figyelem

  • 17 хрумчання

    хру́мание

    Українсько-російський словник > хрумчання

  • 18 маниерен

    mannered, affected
    (за стил) precious, laboured, mannered, fussy
    * * *
    маниѐрен,
    прил., -на, -но, -ни mannered, affected; genteel; (за стил) precious, laboured, mannered, fussy.
    * * *
    fussy; mannered; precious (за стил)
    * * *
    1. (за стил) precious, laboured, mannered, fussy 2. mannered, affected

    Български-английски речник > маниерен

  • 19 маниернича

    be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs
    * * *
    маниѐрнича,
    гл. be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs.
    * * *
    be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs

    Български-английски речник > маниернича

  • 20 маниерничене

    affectation, airs and graces
    * * *
    маниѐрничене,
    ср., само ед. affectation, airs and graces.
    * * *
    affectation, airs and graces

    Български-английски речник > маниерничене

См. также в других словарях:

  • мание — См. знак по манию, по манию жезла... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мание жест, повеление, воля, знак, мановение Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • МАНИЕ — МАНИЕ, см. манить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • МАНИЕ — МАНИЕ, мания, мн. нет, ср. (церк. слав.). Только в книжн. ритор. устар. выражениях: 1) манием или по манию чего (руки, бровей, жезла и т.п.) движением, мановением чего нибудь. «Слабым манием руки на русских двинул он полки.» Пушкин. 2) по манию… …   Толковый словарь Ушакова

  • МАНИЕ — МАНИЕ, я, ср. (стар. высок.). То же, что мановение. По манию владыки. Исполнить что н. по манию руки, бровей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Мание — ср. устар. то же, что мановение Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мание — мание, мания, мания, маний, манию, маниям, мание, мания, манием, маниями, мании, маниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • мание — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  (греч.νεῦσις) склонность; обращение к кому то; знак рукою, головою,… …   Словарь церковнославянского языка

  • Мание — мановение обращение к кому либо, знак рукою, головою и миганием очей; тайное непостижимое действие …   Краткий церковнославянский словарь

  • мание — м ание: м анием, по м анию (кого, чего) …   Русский орфографический словарь

  • мание — по ма/нию руки/; ма/нием руки/ …   Орфографический словарь русского языка

  • мание — я; ср. Устар. = Мановение. М. головы. М. руки. * Вдруг слабым манием руки На русских двинул он полки (Пушкин) …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»