Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мага

  • 1 мага

    : мага ханар а) быть полностью удовлетворённым; б) употребляясь вместе с глаголом в деепричастной форме, показывает полную завершённость действия, выраженного деепричастием: көрүп мага ханар наглядеться; ойнап мага ханар наиграться; мага хандыр всласть, до пОлного удовлетворения; мага хандыр дыштаныр отдохнуть всласть; мага ханмас чудесный, великолепный; дыштанып мага ханмас чер чудесное место для отдыха.

    Тувинско-русский словарь > мага

  • 2 мага

    мага
    Г.: мӓгӓ
    1. прил. глупый, бестолковый

    Мага ӱдырамаш глупая женщина;

    мага айдеме глупый человек.

    2. сущ. глупец, тупица

    Магалан шотлаш считать глупцом.

    «Тендам магаэш ужеш, ондала веле», – манаш тӱҥалыныт ялысе-влак Йогор деке мужедыкташ толшо вате-влаклан. М. Шкетан. «Вас считает глупцами, только обманывает», – стали говорить сельчане женщинам, пришедшим к Йогору поворожить.

    Марийско-русский словарь > мага

  • 3 мага

    lat. moga
    * * *
    як мага - как можно, изо всех сил
    * * *
    мага ж.
    сила, возможность

    Беларуска-расейскі слоўнік > мага

  • 4 мага

    Г. мӓ́гӓ
    1. прил. глупый, бестолковый. Мага ӱдырамаш глупая женщина; мага айдеме глупый человек.
    2. сущ. глупец, тупица. Магалан шотлаш считать глупцом.
    □ «Тендам магаэш ужеш, ондала веле», – манаш тӱҥалыныт ялысе-влак Йогор деке мужедыкташ толшо вате-влаклан. М. Шкетан. «Вас считает глупцами, только обманывает», – стали говорить сельчане женщинам, пришедшим к Йогору поворожить. Ср. аҥыра, окмак, ушдымо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мага

  • 5 мага

    (или маган)
    см. мен I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > мага

  • 6 мага

    глаг.
    мочь (иметь возможность)

    Ингушско-Русский словарь > мага

  • 7 мага-бот

    анапг. тело; ср. эът-бот.

    Тувинско-русский словарь > мага-бот

  • 8 ла мага

    глаг.
    преодолеть

    Ингушско-Русский словарь > ла мага

  • 9 каг-мага ахча

    карманные деньги

    Ингушско-Русский словарь фраз > каг-мага ахча

  • 10 mağáza

    мага́зин (м)
    * * *
    1) магази́н

    Türkçe-rusça sözlük > mağáza

  • 11 ыраа

    ир.
    (ср. ыраба):
    ыраа көр- или ыраа кый- или редко ыраа тарт- считать равным, достойным;
    мага да бир аз сөз кезегин ыраа көргүлө вы сочтите возможным дать и мне немного сказать;
    ферма башчылыкты мага эле ыраа кыйгыла сочтите, что я гожусь на заведывание фермой; обычно употребляется в отриц. оборотах:
    жерибизди душманга ыраа көрбөйбүз свою землю мы врагу не отдадим;
    ушу эски китебиңди мага ыраа көрбөйсүңбү? неужели тебе для меня жаль этой старой книжонки?
    кызымды ага ыраа көрбөйм я не считаю свою дочь ему парой; он не стоит моей дочери;
    Бекжанды мага ыраа кыйган жок он не считал Бекджана достойным меня;
    Түнкатардын катыны деп айтууну ыраа көрбөй турган сулуу такая красавица, что не хотелось бы её называть женой Тюнкатара (он её не стоит);
    буларга жамандыкты ыраа көрбөйт он не желает им зла;
    жуундусун итине ыраа көрбөгөндөр скряги (букв. те, кто собаку свою не считают достойной своих помоев);
    көрсөтүүгө ыраа тартпады он не решился показать; он не считал заслуживающим показа.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ыраа

  • 12 тил

    тил I
    1. в разн. знач. язык;
    койдун тили овечий язык;
    тилин салып высунув язык (от усталости, напр. о собаке);
    баш кесмек бар, тил кесмек жок погов. (послу, посланцу) голову отрезать можно, язык отрезать нельзя (т.е. он имеет право сказать всё, что ему поручено);
    тил - ойдун сандыгы погов. язык - хранилище мысли;
    эне тил родной язык;
    кыргыз тили киргизский язык;
    тил билеби? он язык знает? (чаще подразумевается киргизский язык);
    тил - менин тууганым, тил - менин душманым погов. язык мой - враг мой (букв. язык - родной мой, язык - враг мой);
    кызыл тил, кара тил эпитеты языка;
    өнөр алды - кызыл тил погов. высшее искусство - красноречие (букв. красный язык);
    кара жаак Акбалта кара тилин кайрады фольк. красноречивый Акбалта навострил свой язык (приготовился речь держать);
    акыл-насаат айтууга бар бекен кызыл тилдериң? фольк. есть ли у вас языки, чтобы дать совет?
    көркөм адабияттын тили язык художественной литературы;
    билим тили язык науки;
    тили чыгып келе жатат (ребёнок) начинает говорить;
    2. брань, оскорбление;
    тил ук- выслушивать брань, подвергаться оскорблениям (словом);
    жамандан тил укканча, жакшыдан таяк же- погов. чем от дурного слышать оскорбление, лучше быть побитым хорошим;
    3. весть, известие;
    Буракжандан тил келди, тил келгенде тилчи не деди? "ай караңгы түн" деди,"ашыктык кыйын иш" деди фольк. от (девушки) Буракджан весть пришла, когда весть пришла, что вестник сказал? "безлунная, тёмная ночь", сказал, "любовь - дело трудное", сказал;
    4. воен. язык, вестник, осведомитель;
    тил ал- или тил сура- разузнать, добыть сведения, расспросить;
    тилди кармап алалы, тилден тилди сурайлы фольк. поймаем языка и получим от него сведения;
    тил тарт- тайно разведать, разузнать;
    тил тартмакка келгенмин, тилимди ал, мергеним стих. прибыл я сюда, чтобы разведать, послушайся меня, охотник мой;
    ушу келген кошуундан тил чыгарбай, кырды эле фольк. он уничтожил всех, чтобы не дать языка (который бы мог разгласить);
    Коконго тил түшүрбөс максат менен, тостурду чек араны каскак менен стих. чтобы не пропустить в Коканд (в Кокандское ханство) языка, он велел преградить границу копьями (копейщиками);
    5. разг. слово;
    ал тил жыйнап журөт он слова собирает;
    сен "тандан" башка тилди билбей калгансынбы? ты чтоже, кроме "не знаю", другие слова забыл?
    6. уст. печатный орган;
    7. язычок варгана;
    тил ал- или тилге көн- послушаться, согласиться на уговоры;
    айткан тилди албайт он не внемлет тому, что ему говорят;
    менин тилимди алса или мага тил алса если он меня послушается;
    мага тил албай койду он меня не послушался;
    айткан кепке тил албай не внимая словам; не слушаясь того, что (ему) говорят;
    тил алыш- взаимно уважать, слушаться друг друга;
    тил албаган балаңыз бел ашпаган арыктай стих. непослушный сын ваш подобен кляче, неспособной перейти через перевал;
    тилиме кенбөдү он на мои уговоры не согласился; он меня не послушался;
    тил алгыч или тил алчаак послушный, сговорчивый;
    тилге кел-
    1) соглашаться на уговоры;чуть уступать соглашаясь, идя на разговоры, на переговоры;
    ал такыр тилге келбей койду он ни на уговоры, ни на разговоры не согласился, не пошёл;
    2) заговорить, обрести дар речи (гл. обр. об умирающем);
    достуңуз Манас кабылан кээде тилге келе алса, кээде тилге келе албай, дарты катуу момундай фольк. твой раненый друг Манас-леопард то заговорит, то не может говорить (теряет дар речи) - вот как тяжела его болезнь;
    тилге келтир- заставить подчиниться, послушаться;
    тил алдыр- уговорить;
    абышканы тил алдыра албадык мы не могли уговорить старика, мы не могли добиться от старика согласия;
    тил билгилүү понятливый и послушный;
    адал жүргөн- адамдар - киргили жок тазадай; тил билгилүү эр болсо, дили жумшак "казыдай" стих. кто живёт честно, тот чист; у понятливого и послушного молодца сердце мягко, как казы (см. казы I);
    тилине кир- неодобр. поддаться чьим-л. уговорам; принять на веру чьи-л. разговоры;
    ушакчылардын тилине кирбе не поддавайся уговорам клеветников;
    мага тили тийди он меня обругал или оскорбил меня словом;
    кудайга, шариятка тили тийди он непочтительно отозвался о боге, о шариате;
    менин жамандыгымбы же жаштыгымбы, сизге баягыда тилим тийип калды потому ли, что я дурной, потому ли, что я молод, я в тот раз вас оскорбил;
    тил тийгиз- оскорбить;
    "бекке тил тийгизди" деп, маатогуз айып ойлоду ист. на меня наложили девятку (см. тогуз 2)
    штрафа (см. айып 3): ты, мол, оскорбил бека;
    тил чыкпай не произнося ни слова;
    чай кайнамга тил чыкпай, аш бышымга унчукпай, карап турду калайык фольк. некоторое время (см. кайнам) стоял народ, не произнося ни слова, долго (см. бышым) стоял молча;
    анын тилинен чыкпайт он во всём следует его указаниям; он его не ослушивается;
    тил алдынан тил чыгып говорят, один другому возражая (пошёл спор, начались препирательства);
    тили оозуна жукпайт или тили буудай куурат он говорит очень быстро и без запинки; он прямо чешет и чешет;
    тилинен чаң чыгат (о хвастуне, пустослове) у него каскад слов; с языка у него фейерверки летят;
    тил суут- немного унять (напр. бурный разговор);
    тилинин түбү жоон болуп калган (о пьяном) у него язык не ворочается;
    тил сүйлө- говорить;
    тил сүйлөбөй потеряв дар речи (напр. о больном);
    тил айт- молвить;
    көп сүйлөбөй, тил айтпай, ойлоп турат бул Кыяз фольк. много не говоря, (и даже) не молвя, стоит этот Кыяз и думает;
    тил сүйлөтпөй лишив дара речи;
    тил-оозу жок сулк жатып калыптыр он безмолвно, недвижимо лежит;
    тилден кал- лишиться речи (напр. об умирающем);
    куш тили имеющий форму небольшой узенькой полоски (напр. о мясе, мелко нарезанном поперёк волокна);
    куш тилиндей или куш тилдей маленький (напр. о лоскутке, листке бумаги); коротенький (напр. о сообщении);
    куш тилиндей кат маленькое письмо, письмецо;
    куш тилиндей жооп коротенький ответ;
    чымын-чиркей тилиндей чуточный, незначительный;
    тил тарт- не решаться говорить, замолкать;
    аткан ок таштан кайтпайт, элчи кандан тилин тартпайт погов. пущенная стрела от камня не отвращается (не обходит его), посол хана не стесняется (говорит всё, что ему поручено);
    тилин тартпай (он) смело (говорит);
    тилин тартпай сүйлөду он говорил смело, не стесняясь в выражениях;
    тилин тартпаган несдержанный на язык; смелый на словах;
    каяша сүйлөп, тилин тартпады он противоречил и говорил смело;
    тарт тилиңди, доңуз! замолчи, свинья!;
    тилиңди тартат пальчики оближешь, язык проглотишь;
    тили кесилген бран. тот, кто говорит что-л. неуместное или то, что навлекает несчастье;
    тилиң кесилгир! или тилиңе тикен кирсин! или тилиңе жара чыккыр! или (более мягко) тилиңе келгир! или тилиңе тибиртке! типун тебе на язык!;
    тилдин учунда турат вертится на кончике языка;
    айтып жибере жаздап, тилинин учунда токтотту он вот-вот готов был сказать, но в последний момент удержался;
    тилинде сөөлу бар или южн. тилинде мөөрү бар у него бородавки или печать на языке (по старому поверью, проклятие такого человека обязательно возымеет действие, а потому он должен был воздерживаться от проклятий или брани);
    тилинде сөөлү бардын каргышы ката кетпейт проклятие человека с бородавкой на языке безошибочно (т.е. обязательно возымеет действие);
    тилинде тикени бар или тилинен заар төгүлгөн у него злой язык;
    айтып жүрүп тилим тешилди я так много говорил, что язык себе намозолил;
    тилден бал агыз- говорить медоточиво;
    тили буруу ирон. иноязычный; не говорящий по-киргизски;
    узун тилдер сплетники;
    тил сындырмак южн. скороговорка;
    ат кара тил болгондо когда наступило лето (букв. когда у лошади язык стал чёрным, т.е. когда она стала питаться травой);
    тили байланды (см. байлан-);
    тил азар то же, что тилазар.
    тил- II
    разрезать на узкие полоски, на ломтики;
    тактай тил- пилить доски;
    апийим тил- собирать опиум (на поле, надрезая головки мака);
    тракторум күчкө кел, дыңды бузуп тиле бер стих. набирайся сил, мой трактор, взрывай целину, прорезай полосы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тил

  • 13 Scientific Meeting on the Equatorial Electrojet and Related Phenomena

    Космонавтика: (COSPAR/COSTED/IAGA/UN 1990) Научное совещание по экваториальным электроструям и аналогичным явлениям (КОСПАР/КОСТЕД/МАГА/ООН), (COSPAR/COSTED/IAGA/UN, 1990) Научное совещание по экваториальным электроструям и аналогичным явлениям (КОСПАР/КОСТЕД/МАГА/ООН)

    Универсальный англо-русский словарь > Scientific Meeting on the Equatorial Electrojet and Related Phenomena

  • 14 де-

    1. сказать, молвить;
    эмне дедиң? ты что сказал?
    "өл" десе - өлүп, "тирил" десе - тирилген он делал всё беспрекословно (букв. если скажут "умри" - умирал, если скажут "воскресни"- воскресал);
    "акылдуу" десе - акылдуу, "чыйрак" десе - чыйрак он тебе и умный, он тебе и расторопный;
    "дейин" десең можно бы сказать, но...; и сказал бы, да ведь...;
    "маа" десең что касается меня; если считаться с моим желанием; если по мне;
    "маа" десең-баарыбызды, "маа" дебесең - бирибизди бер фольк. если по мне - всех нас отдай, если не по мне - одну из нас отдай;
    дейли скажем-ка; возьмём к примеру, допустим;
    "а" дээрге алдары, бут шилтөөгө шайлары калбай у них не осталось силы сказать "а", у них не осталось мочи двигать ногами (т.е. они совершенно обессилели);
    "а" деп, айтар ал кетти, чекеден кара кан кетти фольк. не стало силы сказать "а", с виска тёмная кровь потекла;
    мындай деген он так сказал;
    2. называть, именовать; называться, именоваться; быть называемым, именуемым;
    деген называемый, именуемый, имярек (обычно употребляется, когда называют предмет, дотоле слушателю неизвестный, или при выражении удивления, неудовольствия);
    "енот" деген айбан животное (называемое) енот;
    "үч күн" дегенде Үрүмчү деген шаарга киришти по прошествии трёх дней они въехали в город Урумчи;
    "Ош" деген шаарда в городе Оше;
    бул "эмне" деген кеп! это ещё что за разговоры!; это ещё что за новости!;
    "адам" деген адам да человек есть человек (со всеми присущими ему слабостями и недостатками);
    "аламын" дегендей кылды он как будто хочет взять;
    3. думать; иметь намерение, цель; желать;
    "айтайын" дегендеримди айта албай калдым я не мог сказать всего того, что хотел сказать;
    "айтайын" дегеним а то, что я хотел сказать; а я вот что хочу сказать;
    "айтайын" дегеним - ушул вот (все), что я хотел сказать;
    сурайынчы деген пикир оюна да келгени жок мысль о том, чтобы спросить, ему и в голову не пришла;
    мага деген предназначенное для меня; направленное в мою сторону;
    мага деген жамандыктары их пакости, направленные против меня;
    "эмне" деп келдиң? ты зачем пришёл?
    "окуймун" деп келдим я пришёл учиться;
    биз "аттаналы" деп жатканда когда мы собирались сесть на коней;
    күн жакшы болоюн деп атат погода обещает быть хорошей;
    дегенине жетишти он добился своего;
    дегенин кылды он настоял на своём;
    барай десем, бутум ооруйт хотел бы я пойти, да ноги болят;
    шамал бастайын деди ветер хочет утихнуть, ветер начинает утихать;
    4. в форме дей является первым компонентом сложных глаголов, сочетаясь с глаголами ал-, бер-, кал-, кой-, кер-, сал-, тур-, түш-;
    дей алган жок он не мог сказать;
    билбесең да, "билемин" дей бер а ты говори, что знаешь, хотя и не знаешь;
    "келемин" дей кой да ну, скажи, что придёшь (с оттенком просьбы);
    "бүгүн келет" дей көр ты скажи, что сегодня придёт (с оттенком настойчивости);
    "беремин" дей тур а ты говори, что дашь (с целью отделаться отговоркой);
    бир деме дей отур говори что-нибудь (что же молчишь?);
    "келемин" дей салды он сказал, что придёт (так просто, не думая об этом);
    "беремен" дей турчу а ты говори, что дашь (с целью отвлечь);
    "жок болду" дей бер пиши пропало;
    "мен" дей турган болсоң если ты меня уважаешь; если ты со мной считаешься;
    5. при звукоподражаниях сочетается с глаголом түш- (см. түш- III);
    6. с формой на -чу выражает обычность сообщения о прошлом;
    дечү или дечү эле так говорили, так принято было говорить, так говаривали;
    десе! или десең! вот ведь какой!, вот ведь как! (чаще с оттенком неодобрения);
    ай, "сен акмак" десе! вот ведь какой ты дурак!;
    ой, "ит" десе! вот ведь свинья-то какая (букв. пёс) !;
    "арам" десе! вот ведь стервец!;
    "атаганат" десең! вот ведь жалость-то какая!;
    ой, "сыр билги" десе! ой, какая прозорливая!;
    "оой" десеңчи, ал күндөр эстен чыкпайт! ох, скажу-ка я вам, те дни не забудутся!;
    "эмнеге" десең или "неге" десең а это потому;
    "ал гана" дейсиңби? ты думаешь только это? нет, это ещё далеко не всё;
    "эң кеп" дегенде самое большее, максимум;
    "эң көп" дегенде беш күн максимум пять дней; никак не больше пяти дней;
    "эн аз" дегенде по меньшей мере;
    "он күн" дегенде как только пройдёт (прошло) десять дней;
    "эң жок" дегенде на худой конец, самое меньшее, минимум;
    а дегенде (или адегенде) или (с большим усилением) а дегенде эле (или адегенде эле)
    1) как только, сразу же; прежде всего, на первых порах, в первую очередь;
    адегенде эле мына мындай суроо берди он сразу же (в первую очередь, прежде всего) задал вот такой вопрос;
    2) ни с того ни с сего, без достаточных оснований;
    деген менен как ни говори, а...; так-то оно так, но...; а всё же;
    бирөөнүн дегени менен по чужой, указке; под чужую дудку;
    ...дебей не разбирая, не считаясь;
    күн, түн дебей или күн, түн дебестен день и ночь, круглые сутки;
    жаш, кары дебей и стар и млад;
    а дегиче (или адегиче) не успели оглянуться, как...; тут же (в значении времени); тут как тут;
    адегиче бер жактан Ашыраке келди в этот момент с этой стороны подошёл Ашыраке;
    ана-мына дегенде (или дегиче) жөнөй турган убакыт келип калды не успели повернуться, как уже подошло время отправления;
    а деп (или адеп) или (с большей категоричностью) а деп эле (по значению близко к а дегенде или а дегенде эле; оттенок, видимо, только стилистический) как только;
    а деп келгенимде как только я впервые прибыл;
    а деп шаар мектебине келгенден бери с того момента, когда он впервые явился в городскую школу;
    а деп алган кезинде как только он взял;
    а деп эле кергендө с первого взгляда;
    адеп ыр чыгара баштаганда когда он только ещё начал сочинять стихи;
    а деп башталышында на первых порах;
    а деп эле мен келдим первым пришёл я; я пришёл раньше всех.

    Кыргызча-орусча сөздүк > де-

  • 15 кара

    кара I
    1. чёрный; вороной; брюнет; бурый (о верблюде, у которого только чууда (см.) чёрная);
    кара ат вороной конь;
    кара кой чёрная овца;
    кара буура бурый верблюд (жеребец);
    кара ала чёрно-пегий, чёрно-пёстрый;
    кара чаар чёрно-пёстрый;
    кара боз см. боз I 1;
    кара тору тёмно-гнедой (о масти); смуглый (о лице);
    кара көз чёрный глаз; черноглазый;
    көздүн карасы см. көз 1;
    2. силуэт, очертания;
    алыстан бир кара көрүндү вдали (неясно) показался какой-то предмет;
    булбулдан чечен бир куш жок, тырмактай-ак карасы погов. нет птицы красноречивее соловья, а величиной он только с ноготь; мал золотник, да дорог;
    3. без примеси чего-л.;
    кара кесек или кара мясо (без жира, хотя бы и от жирного животного);
    кесерге карасы жок (о скоте, мясе) сплошной жир, очень жирный;
    бир жеринде кара жок - бүткөн бою баары май фольк. (у перепёлки) нет нигде мяса, всё туловище её - жир;
    кара шамал ветер без осадков;
    кара суук сухой мороз;
    кара токоч сухой хлеб (без масла, молока);
    кара бороң см. бороң;
    кара жарыш см. жарыш I 1;
    4. перен. опора;
    кара кылып отурган жалгыз уулум мой единственный сын, на которого я возлагаю надежды;
    эзелден эркек бала жок, сенден башка кара жок фольк. у меня (до этого) никогда не было сыновей, (а потому) кроме тебя (у меня) нет опоры;
    как талаада калып, көзүмдөн кара учуп отурат остался я (один) в дикой степи и остро почувствовал отсутствие помощника, спутника;
    5. перен. письменность, грамота;
    кара тааныбайт неграмотный;
    6. что-либо скверное, отрицательное; ложь, неправда;
    акка кара иштесе, өзү көрөт залалды фольк. если он на добро ответит злом, то сам пострадает;
    кара көңүл или кара жүрөк
    1) нечестный;
    2) жестокий;
    ак ийилет, кара сынат погов. правда гнётся, кривда ломается;
    кара жоо коварный враг;
    кара ооз бран. скверный, пакостный рот;
    кара оозуңа кан толгур! чтоб твой пакостный рот кровью наполнился!;
    кара балакет беда неизбывная;
    кара мүртөз безжалостный;
    кара сана- злоумышлять;
    7. траур (по мужу); горе, печаль;
    кара кий- надеть траур;
    кара тут-быть в трауре, соблюдать траур;
    кара аш этн. поминки в день смерти;
    кара болбо не горюй, не печалься;
    8. миф. злой дух, нечистая сила;
    кара бастыбы сени? нечистый тебя задавил, что ли? (где ты запропастился?);
    кара баскыр! или кара бас! чтоб тебя (его) нечистый задавил!;
    9. виновный, обвинённый;
    ак жерден кара болду он оказался без вины виноватым;
    ак карасын текшерип разобравшись в том, прав он или виноват;
    иши акпы, карабы - текшербеген он не разбирал, справедливо дело или несправедливо;
    карасы бетке тартылды фольк. его вина (преступность, позор) начертана на лице;
    10. крупный скот (лошади, коровы);
    бир карасы бар у него есть корова;
    калың берип, кара чачып алган катыны эле это была его жена, за которую он дал калым и щедро расходовал скот (на угощение);
    11. ист. простолюдин;
    кара калык простой народ, простонародье;
    карадан тууган рождённый от простолюдина, простого происхождения;
    кара орус ист. русский крестьянин;
    кара дыйкан южн. крёстьянин-бедняк;
    12. простой, безыскусственный;
    кара сөз проза, прозаическая речь;
    карып болгон кандырмын, кара жез болгон зардырмын фольк. я хан, ставший бесприютным, я золото, ставшее простой жестянкой;
    кара алачык бедная юрта (см. алачык);
    13. (в эпосе) простое, фитильное ружьё;
    чын бадана торгой көз бараңдын огу батпаган каранын огу какпаган фольк. настоящий кованый панцирь - пуля пистонного ружья (в него) не проникает, пуля фитильного ружья (его) не пробивает;
    14. ист. распространённый эпитет раба, рабыни;
    тогуз кара кул, тогуз кара күң менен мал башынан миңдеп-миңдеп байге берилген устраивались скачки с призом в два раба, две рабыни и тысячи голов скота;
    15. (часто в сочетании с калың I) множество, масса;
    орчун кара кол большое, многочисленное войско;
    үчүнчү салам айта бар калың кара элиме фольк. третий привет передай моему миогочисленному народу;
    кара аламан, кара журт простой народ, народная масса;
    16. южн. не покрытое снегом место в горах;
    кара тартып в поисках не покрытого снегом места (напр. о горной. куропатке зимой);
    жүрөгүндө кара жок
    1) (о богатыре, скаковом коне) настоящий (по старым народным представлениям, у настоящего богатыря, а также у хорошего скакового коня сердце сплошь покрыто жиром; "чернинка" - непокрытое жиром место - считается дефектом);
    атасы Садырдын жүрөгүнүн башында эки эли жери кара, баласы Доскулунун жүрөгүндө кара жок, баары да май экен фольк. у отца, у Садыра, на тупом конце сердца "чернинка" в два пальца (см. эли), а у сына его, Доскулу, "чернинки" нет, сплошь жир (т.е. сын превосходит отца в богатырских качествах);
    туягында тура жок, жүрөгүндө кара жок фольк. (о коне) в копыте у него нет (излишне отросшей) стрелки, на сердце у него нет "чернинки";
    2) на сердце у него нет лукавства;
    катыкдын карасы ист. вира вдове за убитого мужа;
    эртеден кара кечке с утра до поздней ночи;
    кара шрифт жирный шрифт;
    кара башыл киши человек, живой человек;
    кара башыл кишини байгеге саяр ою бар фольк. у него есть намерение выставить в качестве приза на скачках живого человека;
    кара көө южн. куколь;
    кара таман см. таман 1;
    кара күчкө см. күч;
    кара кашка кедей см. кедей I 1;
    кара желин см. желин;
    кара борчо см. борчо.
    кара- II
    1. смотреть, глядеть; осматривать; обращать внимание; смотреть за кем-л., заботиться о ком-л.; ждать, ожидать;
    асманды карады он посмотрел на небо;
    жигиттин өзүнө караба, сөзүнө кара погов. не смотри на самого молодца, а смотри на то, что он говорит;
    бала чоңоюп, ата-энесине карабай кетпейт ребёнок, став взрослым, не может не заботиться о родителях;
    жер кара-
    1) смотреть вниз; опустить голову, понурить голову;
    катын эрди карайт, ар жерди карайт погов. если жена на мужа взглянет (намекая на нехватки. в доме), муж голову опустит;
    жер карабай, ачык-айрым жүрөт он голову не вешает, ведёт себя бодро;
    2) перен. быть пристыженным, посрамлённым;
    жер карабасаңар эле болду хорошо, если вам не придётся краснеть;
    абаны карай вверх, в воздух;
    абаны карай атты он выстрелил вверх, в воздух;
    эшик жакты карады он посмотрел в сторону двери (обратив внимание);
    эшик жакка карады он повернулся лицом к двери;
    мени карап глядя (именно) на меня;
    мага карап
    1) посмотрев на меня (не имея именно меня в виду);
    2) направляясь ко мне;
    ала караган алыска барбайт погов. кто лицеприятно смотрит, тот далеко не уйдёт (напр. о начальнике, неодинаково относящемся к подчинённым);
    2. прям., перен. иметь направление;
    базарга карай или базарга карап в направлении базара;
    төрт дөңгөлөгү асманды караган машина (авто) машина, перевернувшаяся вверх колёсами;
    жаңы ийгиликтерге карай к новым успехам;
    3. принадлежать, быть в зависимости;
    жер кимге карайт? кому принадлежит земля?
    эл колун кара- быть в зависимостн от других, нуждаться в чужой помощи;
    күн караган суукка тоңот, бай караган ачтан өлөт погов. кто на солнце надеется, тот замёрзнет, кто на бая надеется, тот с голоду умрёт;
    4. (о жеребце) быть в ярости; покрывать кобылицу; (иногда о мужчине) оплодотворять;
    айгыр бээни карады жеребец покрыл кобылицу;
    айгыр карап, бээ тууган фольк. жеребец покрыл, кобылица ожеребилась;
    эркек карап, катын тууп фольк. мужчина породил, а женщина родила;
    5. с вспомогательными глаголами тур- или жат-
    оставаться безучастным;
    ал да карап турган жок он тоже не остался безучастным, не сидел сложа руки; он тоже принял свои меры, не бездействовал;
    ал сени жамандап жатканда сен карап турасыңбы? он тебя будет хаять, а ты останешься к этому безучастным?
    ал иштеп жатканда сен карап турасыңбы? он работает, а ты будешь сложа руки сидеть?
    6.: бери карай с предшеств. исх. п. начиная от..., вот уже...как;
    жүз жылдардан бери карай вот уже сотни лет как...;
    буга карабастан несмотря на это;
    тамакка карагыла прошу кушать (обращаясь к гостям);
    караган түнү или караган түндө с предшеств. дат. п. в ночь на...;
    үчүнчү мартка караган түнү в ночь на третье марта;
    жашы он алтыга карады ему пошёл шестнадцатый год;
    караганда по сравнению с..., сравнительнос...;
    мага караганда сен жакшы билесиң ты знаешь лучше меня;
    жашка карай в зависимости от возраста;
    мындан ары карай впредь;
    карап гана турарлык прямо загляденье;
    карап ганатурарлык ат конь - прямо загляденье;
    бери карачы послушай-ка (обращение);
    муну карасаң! или муну кара! подумаешь!, вот ещё что выдумал!;
    муну карасаңыз! скажите, пожалуйста!;
    карап эле отуруп калдым я прямо опешил.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кара

  • 16 күч

    1. сила;
    күч атасын тааныбайт погов. сила (и) отца своего не признаёт;
    киши күчү воен. живая сила;
    киши күчүн жоготуу уничтожение живой силы;
    Советтер Союзунун күч-кубаттуулугу мощь Советского Союза;
    аттын күчү
    1) сила лошади;
    2) тех. лошадиная сила;
    күч аракетибизди аябайбыз мы не пожалеем своих сил;
    күчкө кел- или күч ал- усиливаться;
    аяз кырчылдап күчүнө келди мороз трещал и усиливался;
    бороон дагы күч алды буран ещё более усилился;
    күчүнө келип турган кези он в полной силе;
    күч кайтты силы оставили;
    байбичемден күч кайтып, мен өңдөнүп карыган фольк. жену (см. байбиче) мою силы оставили, подобно мне постарела;
    бала жок, кемпирим экөөбүз эле, эми минтип күч кайтты детей (у нас) нет, мы вдвоём со старухой теперь совсем беспомощны;
    2. сильный;
    ууру күч болсо, ээси өлөт погов. если вор силён, (то) погибает хозяин (украденной вещи);
    3. лошадь, конь;
    союп берип боругун, эки семиз күч берген, алты чанач сүт берген фольк. зарезал он (для них) двух баранов, дал (им) двух жирных коней, дал шесть бурдюков молока;
    күч ат рабочая лошадь;
    күч мал рабочий скот;
    4. ист. рабочий скот, взятый на отработки;
    бир күнү апийимин отошуп бермек болуп, күчүн миндим однажды я взял у него для поездки коня с условием отработать на прополке опийного мака;
    бир аттын күчүн алып берейин я тебе достану лошадь в пользование;
    шаарга барып келейин, атыңын күчүн бере тур я хочу съездить в город, дай мне свою лошадь;
    күч акысы плата за наём верхового животного;
    күчүнө сал- положиться на силу чего-л.;
    булдун күчүнө салып полагаясь на силу денег; используя силу денег;
    күч келтир- или күч кыл-притеснять;
    мээге күч келтирбе не утомляй мозг;
    мээсине күч келтирип, иштей берет он работает, не считаясь с мозговым переутомлением;
    көзүнө күч келтирип, ыйлай берет он всё время плачет, утомляя глаза;
    сен мага күч кылба не притесняй, не приневоливай меня;
    билчелик күчкө калгамын фольк. на меня свалилась слоновая (посильная только слону) тяжесть;
    иштегенин маа күч кылат! как будто он для меня работает! (вот ещё выдумал!);
    иштегениңди мага күч кылба ты для себя работаешь, не вали на меня (я тут ни при чём);
    кара күчкө
    1) напрасно;
    кара күчкө иштей берип, арам тер болдум исполняя ненужную работу, я измучился;
    2) притворно, деланно, неестественно;
    кара күчкө катуу каткырып күлдү он деланно и громко засмеялся;
    кара күчкө бышаң-бышаң ыйлады он притворно плакал;
    жанга күч келсе если к горлу подопрёт (если трудно придётся);
    күч жек- напрягать силы, напрягаться;
    күч күйөө см. күйөө, того- II.

    Кыргызча-орусча сөздүк > күч

  • 17 мен

    мен I
    я (менин род. п., мени вин. п., мага, маа, маган, южн. маңа дат. п.);
    менмин это я;
    мени менен со мной;
    мага да кабар бериптир он и мне прислал весть, он и меня известил;
    мен жакка в мою сторону, ко мне;
    акыл берсем, тил албай, мени менен жүрө албай фольк. советовал я, (но) он не послушал, со мной не мог отправиться;
    мен десең если ты меня уважаешь, если хочешь сделать мне приятное;
    мен десеңиз, бүгүндөн калбай келиңиз если вы хотите меня уважить, приезжайте сегодня же;
    маа десең а если ты думаешь (о том), как это мне понравится, так мне наплевать;
    маа десең, көчүп кет мне наплевать, выселяйся (мне от этого ни жарко ни холодно);
    менимче по-моему, по моему мнению;
    мен-менчил то же, что менменчил.
    мен II
    то же, что менен;
    бетинен бедер кеткен соң - кымкап да болсо, бөз мен тең: кадырман болгон зайыбың - картайса да, кыз мен тең фольк. если узор сойдёт, то и парча равна бязи, (но) любимая жена, хоть и состарилась, (для тебя) равна девице (или невесте).

    Кыргызча-орусча сөздүк > мен

  • 18 милдет

    ар.
    1. обязанность;
    милдет кыл- обязать, вменить в обязанность;
    милдетке чакыр- пригласить в качестве "обязательного" гостя (который может предъявить хозяину претензии, заявить недовольство угощением и т.п.;см. конок I 1);
    барбайт элем өзүмчө, чакырып алды милдетке фольк. так я не пошёл бы, (но) позвал он (меня) как "обязательного" гостя (см. конок I 1);
    милдетке келдиң беле сен? что так чванишься да фыркаешь? (ведёшь себя как "обязательный" гость);
    сен мага муну милдет кылба (или артпа) ты мне это в обязанность не вменяй, не делай это моей обязанностью;
    эркек төрөп бердим - деп, Агыштын уулу Кыязга аябай милдет салайын фольк. я от Кыяза, сына Агыша, уж потребую, мол, (тебе) я сына родила;
    милтеси болот мергендин, милдети болот бергендин фольк. у стрелка бывает фитиль (для фитильного ружья), у давшего есть право на ответную благодарность;
    "келдим" деп эле милдет кылат он тычет в нос тем, что пришёл;
    эмне келгениңди милдет кыласың мага? не думаешь ли, что своим приходом ты мне сделал одолжение? (очень-то ты мне нужен!);
    сенин келгениң милдет эмес твой приход (меня) ни к чему не обязывает;
    милдет кыла турган жөнү бар у него есть основание надеяться на благодарность (напр. за оказанную услугу);
    анын милдетин алып келгенмин я пришёл (к тебе), зная, что должен буду отплатить (если ты удовлетворишь мою просьбу);
    2. обязательство;
    милдет кат обязательство (письменное).

    Кыргызча-орусча сөздүк > милдет

  • 19 үйлүү

    1. имеющий юрту, имеющий дом;
    2. женатый, семейный;
    үйлүү-жайлуу киши человек, имеющий свой домашний очаг;
    мен үйлүү-жайлуу болом, мага да өзүм сүйгөн мейман келет я обзаведусь домашним очагом, ко мне тоже будут приходить любимые гости;
    аз үйлүү (об ауле, селе) малолюдный;
    азыраак үйлүү туугандар незначительное число родичей;
    ак үйлүү ист. заложник (из представителей знати при дворе правителя противной стороны);
    Манасты алам ак үйлүү, мага моюн сунсун деп фольк. Манаса я возьму заложником, чтобы мне он покорился;
    уруу сайын бирден бий, кан алдында ак үйлүү, келсин Кокон шаарына стих. от каждого рода по одному бию (см. бий II) пусть явятся заложниками в город Коканд к хану.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үйлүү

  • 20 Dardanus

    I ī f.
    Дардан, город в Троаде на Геллеспонте L
    II Dardanus, ī m.
    Дардан, сын Юпитера и Электры, дочери Атланта, родоначальник троянцев (по римск. версиии римлян) V etc.
    III Dardanus, ī m.
    1) sg. к Dardani
    2) имя известного финикийского мага PM, Ap

    Латинско-русский словарь > Dardanus

См. также в других словарях:

  • Мага — фамилия. Известные носители: Мага, Кутуку Юбер Мага, Отмар …   Википедия

  • мага — В мифологии ирландских кельтов Мага дочь Оэнгуса, вышедшая замуж за Росса Рыжего, а впоследствии за друида Катбада. (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) …   Энциклопедия мифологии

  • МАГА — Международная ассоциация по геомагнетизму и аэрономии авиа, организация МАГА Международная ассоциация гражданских аэропортов авиа, организация …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Мага — Магдалина, Магна, Маргарита Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Мага К. — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

  • Мага К. Ю. — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

  • мага — В мифологии ирландских кельтов Мага дочь Оэнгуса, вышедшая замуж за Росса Рыжего, а впоследствии за друида Катбада …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • Мага, Кутуку — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

  • Мага, Юбер — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

  • Мага Кутуку Юбер — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

  • Мага Юбер — Кутуку Юбер Мага фр. Coutoucou Hubert Maga …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»