Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

любочка

  • 1 С-43

    ВЫЕЗЖАТЬ/ВЫЕХАТЬ В СВЕТ obs VP subj: human, more often female usu. impfv) to (begin to) attend social gatherings, balls etc sponsored by an established society
    X выезжает в свет — X is coming out (into society)
    X is entering the social scene X is making his (her) debut (debut) (in society).
    "...Любочка ведь скоро должна выезжать в свет. С этакой belle-mere не очень приятно, она даже по-французски плохо говорит...» (Толстой 2). "..Xyubochka will have to come out very soon. It's not very nice with a belle mere like that: she even speaks bad French..." (2b). "...Lyuba will soon be making her debut in society. With a stepmother like that it won't be very pleasant. She doesn't even speak French properly..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-43

  • 2 выезжать в свет

    ВЫЕЗЖАТЬ/ВЫЕХАТЬ В СВЕТ obs
    [VP; subj: human, more often female; usu. impfv]
    =====
    to (begin to) attend social gatherings, balls etc sponsored by an established society:
    - X выезжает в свет X is coming out (into society);
    - X is making his < her> debut (in society).
         ♦ "...Любочка ведь скоро должна выезжать в свет. С этакой belle-mere не очень приятно, она даже по-французски плохо говорит..." (Толстой 2). "...Lyubochka will have to come out very soon. It's not very nice with a belle-mere like that: she even speaks bad French..." (2b). "...Lyuba will soon be making her debut in society. With a stepmother like that it won't be very pleasant. She doesn't even speak French properly..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выезжать в свет

  • 3 выехать в свет

    ВЫЕЗЖАТЬ/ВЫЕХАТЬ В СВЕТ obs
    [VP; subj: human, more often female; usu. impfv]
    =====
    to (begin to) attend social gatherings, balls etc sponsored by an established society:
    - X выезжает в свет X is coming out (into society);
    - X is making his < her> debut (in society).
         ♦ "...Любочка ведь скоро должна выезжать в свет. С этакой belle-mere не очень приятно, она даже по-французски плохо говорит..." (Толстой 2). "...Lyubochka will have to come out very soon. It's not very nice with a belle-mere like that: she even speaks bad French..." (2b). "...Lyuba will soon be making her debut in society. With a stepmother like that it won't be very pleasant. She doesn't even speak French properly..." (2c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выехать в свет

  • 4 любимица

    улюблениця, люблениця, любимка, (баловница) мазуха, пестуха, пестійка, ласк. любимочка, любочка, пестушка, пестієчка, коханочка. [Гаїнка була його влюблениця (Грінч.). Привіт молодої люблениці (Кониськ.). Я була її любимка (Мартин.). Така мазуха, все-б тільки сиділа згорнувши ручки (Рудч. Казки)]. -мица отца - батькова любимочка, батькова дочка, татова доня. -мица матери - мамина любимочка, мамина доня.
    * * *
    улю́блениця, улю́бленка, лю́блениця; ( баловница) песту́ха, песту́нка, песті́йка, мазу́ха, мазу́нка

    Русско-украинский словарь > любимица

  • 5 любушка

    любка, любочка, коханка, коханочка. [Ой, мамочко, любко (Номис). Оженися, мій синочку, візьми собі любку (Чуб. V). Вийди, серце, коханочко (Пісня)].
    * * *
    ласк., фольк.
    лю́бонька, лю́бочка, лю́бка

    Русско-украинский словарь > любушка

  • 6 миленький

    1) любенький, миленький, любесенький, милесенький; (в обращ. ещё) - (м. р.) любчик, любонько, любусь (-ся), (ж. р.) любка, любочка, любонька, любуся. [Тіточко наша любенька, не кидай нас! (М. Вовч.). Миленький, милесенький мій! (Метл.). Не їдь, братіку, не їдь любчику! (Чуб. V). Дідусю-любусю! (Чуб. V). Ой, мамко-любко! (Номис). Тіточко- любочко! (М. Вовч.)]. Мой -кий дружок - мій любчик коханий, (поэтич.) мій друженько милесенький, як голуб сивесенький;
    2) (хорошенький) гарненький, гарнесенький. -кая история! - гарненька історія (оказія, пригода)!
    * * *
    миле́нький, любе́нький, ласк. миле́сенький, любе́сенький; ( хорошенький) гарне́нький, гарне́сенький

    Русско-украинский словарь > миленький

  • 7 милочка

    1) (милая) любонька (-ки), любуня, любуся, любця, любочка, миленька, милесенька (-кої);
    2) (миловидная) красунька, кралечка (-ки), гарненька, гоженька (-кої);
    3) (м. р.) - см. Милашка 1.
    * * *
    1) (хорошенькая женщина, девочка) красу́нька
    2) (ласковое обращение к женщине, девочке - зват.) лю́бонько

    Русско-украинский словарь > милочка

  • 8 милый

    прлг.
    I. 1) (любый, любимый, дорогой) любий, милий, коханий. [Доню моя, дитя моє любе! (Шевч.). Прости мені, мій голубе, мій соколе милий! (Шевч.). Добри-вечір, милий сину! (Рудан.). Вибачай, невісточко кохана! (Самійл.)]. -лый друг - любий (милий, коханий) друг. [Друзі кохані! (Грінч.)]. -лый дружок - любчик (любий), любко, милий, миленький, коханий (-ого); срв.
    II. Милый. Мой -лый! - а) (ласк.) мій милий! (мій) любоньку (им. любонько)! мій любцю! (моє) серденько! б) (пренебр., снисход.) (мій) голубе! (мій) голубе милий! (мій) лебедику! чоловіче (добрий)! дядечку! [А чого тобі треба тут, голубе? Іди собі, звідки прийшов (Брацлавщ.). Не баріться, чоловіче, як хочете жити (Кінець Неволі)]; срв. Милейший 2. Моя -лая! - а) (ласк.) моя люба! (моя) любонько (им. любонька)! (моє) серденько! небого! [«Сховайте мене!» - «Де-ж я тебе, любонько, сховаю?» (Франко)]; б) (пренебр.) моя люба! небого! [Чого це ви, небого, плюєтеся? Плюнуть і я вмію (Крим.)]. Мои -лые! - мої любі! люб'ята! (пренебр.) голуби (голуб'ята) мої! лебедики! Более -лый - см. Милее 1. Самый -лый - см. Милейший 1. Чрезвычайно -лый - надзвичайно любий (милий), любісінький, милісінький. Насильно мил не будешь - на милування нема силування (Крим.). Не по-хорошу мил, а по-милу хорош - не тим любий, що хороший, а тим хороший, що любий;
    2) (привлекательный) любий, милий, (доставляющий приятность) утішний, утішливий; (любезный) люб'язний, ґречний; (благосклонный) ласкавий, прихильний; (красивый, хороший) гарний, гожий. -лое дитя - люба (мила, втішна, втішлива) дитина. [Що то за люба дитина мій Карпо! (Н.-Лев.). Учителі аж нарадуватися не могли на втішну дитину (Крим.)]. -лый человек - мила людина. Она очень - ла - вона дуже мила. [Дівчата такі милі, скромні (Ол. Пчілка)]. -лый взгляд, голос, -лая улыбка - милий (любий) погляд, голос, усміх. Как это -ло! - як це гарно! як це любо! як це гоже!
    3) (приятный кому) любий, милий, приємний, люб'язний, (редко) коханий кому. [Працюю над любою мені наукою (Крим.). Кожній матері своя дитина мила (Квітка). Хоч за самого біднішого, аби тобі люб'язний (Квітка). Оця сорочка така мені люб'язна (Борзенщ.). Валерова сестра така мені кохана (Самійл.)]. Ему ничто не -ло - йому ніщо (в світі) не миле. [Усім людям тепер не дуже що миле (Чигиринщ.). Як злучаться по любові, то все миле буде (Чуб. V)]. Свет мне стал не мил - світ мені не милий став, світ мені знемилився (и не змилився).
    II. Милый, сщ. - милий (-лого), любий (-бого), люб (-ба), любко, (редко) любець (-бця), коханий, коханок (-нка), ласк. миленький, любенький, любонько, любцьо, любчик, коханочок (-чка). [(Море) знає, де мій милий, бо його носило (Шевч.). Піду шукать миленького, втоплю своє горе (Шевч.). А без любого сама горе я горюю (Боров.). На що люба любувала? (ЗОЮР. II). Прощалася зі своїм любком (Франко)]. Милая, сщ. - мила (- лої), люба (-бої и -би), любка (-ки), кохана (-ної), ласк. миленька, любенька, любочка, любонька, любця. [Милий милу покидає (Пісян). Підійшов під двері милої (Крим.). Тепер свою любу я везу до шлюбу (Рудан.). Моя далека любка (Вороний). Прощатися прийшов я, кохана, з тобою (Л. Укр.)]. Милые, сщ. - коханці (-ців), коханки (-ків), закохані (-них), люб'ята (-б'ят). -лые бранятся, только тешатся - милі посваряться - ще краще помиряться. -лого побои не долго болят - милого друга мила й пуга.
    * * *
    1) прил. ми́лий; (дорогой, любимый) лю́бий, коха́ний; ( любезный) люб'язний, ласка́вий; ( красивый) га́рний; ( доставляющий удовольствие) уті́шний
    2) (в знач. сущ.: возлюбленный) милий, -ого, лю́бий, коха́ний

    Русско-украинский словарь > милый

  • 9 задирать нос

    задирать (драть, поднимать) нос
    прост., неодобр.
    turn up (cock) one's nose; stick one's nose up; poke one's nose up in the air; go about with one's nose in the air; cf. put on airs; be on the high horse; get on (get up on, mount, ride) the high horse; be on the high ropes; play the peacock; put on dog (frills, style); be highbrow; set up one's comb; thrust the chin into the neck; walk on stilts; do the grand; pile (put) on lugs; put on side; get too big for one's boots

    Старуха вдруг с небывалой горячностью вмешалась в наш разговор: - Чего ты фордыбачишься, дурочка! Тебе дело говорят, а ты нос дерёшь. Точно умнее тебя и на свете-то нет никого. (А. Куприн, Олеся) — The old woman suddenly burst into our conversation with unusual heat. 'Stop being a fool, will you? You should listen when he speaks sense to you instead of sticking up your nose. Think there is nobody on earth cleverer than you?'

    - Вы совершенно правы, Владимир Николаевич. Давно надо моряков к рукам прибрать, а то слишком уж задирать стали носы, - с жаром проговорила Вера Алексеевна. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'You are quite right, Vladimir Nikolayevich!' Vera Alexeyevna agreed with some warmth. 'It's high time those naval men were taken in hand. They're getting too big for their boots.'

    - А она задрала нос, упрямится, срывает теперь всю тренировку. (Л. Кассиль, Ход белой королевы) — 'As to Natasha, she's turned up her nose at everything, and she's smashing all my training plans.'

    Сыграли спектакль. Успех был феерическим, нас приглашали в другие школы, и я ходил задравши нос. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — We produced it. Its success was phenomenal, we were invited to act it in other schools and I went about with my nose in the air.

    - А ты, Любочка, ты-то! На порог меня не пустила. Ладно... И чего это ты передо мной-то нос задрала? (В. Белов, Всё впереди) — 'And what about you, Liuba darling? You won't even let me in. That's all right, but why should you be so snooty, poking your nose up in the air like that?'

    Русско-английский фразеологический словарь > задирать нос

См. также в других словарях:

  • ЛЮБОЧКА — «ЛЮБОЧКА», СССР, Одесская киностудия, 1984, цв. Мелодрама. Выпускница музыкального училища Любочка Веткина соглашается временно поработать в детском саду. После ряда комических приключений, которые Любочка пережила вместе с малышами, она приходит …   Энциклопедия кино

  • любочка — сущ., кол во синонимов: 12 • любава (15) • любавочка (12) • любавушка (12) • …   Словарь синонимов

  • любочка — I и, ж., поет. Пестл. до любка I. II и, ж., бот. Те саме, що любка II …   Український тлумачний словник

  • любочка — 1 іменник жіночого роду, істота про дівчину, жінку любочка 2 іменник жіночого роду рослина …   Орфографічний словник української мови

  • Любочка, Пет. Фед. — автор брош. "Садите розы", упр. Борзен. шк. садовод. и огородн. 1912 г. {Венгеров} …   Большая биографическая энциклопедия

  • Маша и медведи — Жанр Инди рок Годы 1997 2000, 2004 наши дни Страна …   Википедия

  • Маша и Медведи — Жанр Инди рок, фолк рок, психоделический рок [1] Годы 1997 2000 с 2004 …   Википедия

  • Ефименко, Александра Яковлевна — Александра Ефименко Александра Яковлевна Ефименко …   Википедия

  • АЗЕР Ирина — (Ирэн Абдуррезавна) (р. 18 сентября 1949), российская актриса. Окончила ВГИК. 1969  Внимание, черепаха (см. ВНИМАНИЕ, ЧЕРЕПАХА) 1969  Красный агитатор Трофим Глушков (см. КРАСНЫЙ АГИТАТОР ТРОФИМ ГЛУШКОВ) 1969  У озера (см. У ОЗЕРА) 1970  Кража… …   Энциклопедия кино

  • АХУНДОВА Алла Нуриевна — (р. 27 октября 1939), азербайджанский сценарист. Заслуженный деятель искусств Азербайджанской ССР; Лауреат Государственной премии Азербайджанской ССР. Драматург («Тайна. тайна. тайна», Театр имени Гоголя, 1993). 1972  Счастья вам, девочки! (см.… …   Энциклопедия кино

  • ГРЕБЕШКОВА Нина Павловна — (р. 29 ноября 1930, Москва), российская киноактриса, жена режиссера Леонида Гайдая. Окончила ВГИК (1954, мастерская В. Белокурова и В. Ванина). В 1954 1990 годах актриса Театра студии киноактера. В кино с 1949 года, снималась во многих фильмах Л …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»