Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

лэчыт

  • 1 лэчыт

    1) острый; \лэчыт пурт а) острый нож б) Поп. бритва; \лэчыт йыла майöг остроконечный кол 2) перен. резкий; \лэчыт тöв резкий ветер 3) перен. острый, язвительный; \лэчыт кыввез язвительные слова; \лэчыт кыла остёр на язык 4) перен. находчивый, бойкий 5) едкий, крепкий; \лэчыт кунва едкий щёлок □ иньв. вечыт, вöчыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэчыт

  • 2 кодь

    послелог как; точно; из \кодь сьöкыт тяжёлый как камень; бритва \кодь лэчыт острый точно бритва; ма \кодь чöскыт сладкий как мёд; лым \кодь чочком белый как снег; руч \кодь лукав хитрый как лиса; пистик \кодь морток мужичок с ноготок (букв. с полевой хвощ); смоль \кодь сьöд чёрный как смоль; зоныс айыс \кодь жö рам сын такой же добрый, как отец; сія ме \кодь жö он такой же, как я. сія деньгасö эз \кодь кöсйы он обещал деньги, но нетвёрдо

    Коми-пермяцко-русский словарь > кодь

  • 3 коса

    1) с какой-л. талией 2) приталенный; \коса пальто пальто в талию; орöм \коса а) с тонкой талией; б) затянутый в талии
    --------
    коса; \коса дор лезвие косы; \косаöн ытшкыны косить косой; \коса тöчитны точить косу; \коса лопатитны ( зудъявны) отбить косу (бруском или лопаткой); лысва вылас и ныж \косаыс лэчыт погов. пока роса и коса остра; соотв. коси, коса, пока роса. ciя кыдз кык дора \коса он и нашим и вашим (букв. он как обоюдоострая коса)

    Коми-пермяцко-русский словарь > коса

  • 4 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

  • 5 лöчыт

    то же, что лэчыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöчыт

  • 6 мöртчöтны

    понуд. от мöртчыны; \мöртчöтны лэчыт пиннез вонзить [острые] зубы, вцепиться [острыми] зубами. \мöртчöтны синнэз уставить взгляд, уставиться, пялить глаза

    Коми-пермяцко-русский словарь > мöртчöтны

  • 7 мывкыда

    1) умный; толковый; сiя бур хозяин и \мывкыда морт он хороший хозяин и толковый человек; сiя \мывкыда юра он человек с головой 2) имеющий какой-л. характер, имеющий какую-л. черту характера; сiя учöт \мывкыда он недалёкий, ограниченный; сiя веськыт \мывкыда морт он человек прямой; сiя кокнит \мывкыда он легкомыслен; сiя лэчыт \мывкыда он остроумен; сiя умöль \мывкыда он безнравствен

    Коми-пермяцко-русский словарь > мывкыда

  • 8 пурт

    нож; кöртовöй \пурт железный нож; лэчыт \пурт острый нож; ныж \пурт тупой нож; \пурт дор лезвие ножа; \пурт йыв кончик ножа. пишаль \пурт штык; \пурт дор кузя ветлöтны испытывать судьбу (букв. ходить по лезвию ножа)

    Коми-пермяцко-русский словарь > пурт

  • 9 тöв

    I (тöл-) зима; кöдзыт \тöв холодная зима; небыт \тöв мягкая зима; кузь \тöв долгая зима; эта тöлöн лымыс вöлi етша этой зимой снегу было мало □ сев. тöл
    --------
    II (тöл-) ветер || ветряной; лэчыт ( чорыт) \тöв резкий ветер; кöдзыт \тöв холодный ветер; шоныт \тöв тёплый ветер; ой \тöв северный ветер; тöлöн бергöтан мельница ветряная мельница; \тöв ныр сильный порыв ветра; вихрь; тöлыс нырöн мунic пронёсся вихрь; ньылыт ( попутнöй) \тöв попутный ветер; паныт \тöв встречный ветер; \тöв сайын сулавны стоять с подветренной стороны; вöвны \тöв йылын находиться на сквозняке. \тöв йылicь морт путник □ сев. тöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > тöв

  • 10 чарла

    серп; лэчыт \чарла острый серп; ныж \чарла тупой серп; \чарла ороп рукоятка серпа; \чарлаöн вундыны жать серпом. \чарла кодь тöлicь серп луны □ иньв. чарва

    Коми-пермяцко-русский словарь > чарла

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»