-
1 дальность
distance, range рлк* * *да́льность ж.
distance, rangeопределе́ние да́льности — rangingда́льность броска́ — range [distance] of throwда́льность ви́дения — range [distance] of visionда́льность ви́димого горизо́нта — horizon distanceда́льность ви́димости — visible [visibility] range, range [distance] of visibilityда́льность ви́димости, преде́льная — limiting range [distance] of visibilityда́льность вы́броса — distance of throwгоризонта́льная да́льность — horizontal rangeда́льность де́йствия радиолокацио́нной ста́нции — ( абстрактное понятие) radar range, range of detection; ( характеристика конкретного оборудования) range of a radar (set)да́льность де́йствия радиолокацио́нной ста́нции в свобо́дном простра́нстве — free-space (radar) rangeнакло́нная да́льность — slant rangeда́льность обнаруже́ния — detection rangeда́льность опро́са — interrogation rangeда́льность перево́зок — length of haulда́льность пла́вания — cruising rangeда́льность полё́та (самолёта и т. п.) — (flight) rangeда́льность полё́та в кре́йсерском режи́ме — cruising rangeда́льность полё́та в экономи́чном режи́ме — range at economic speedда́льность полё́та, перего́ночная — ferry rangeда́льность полё́та, техни́ческая — dry-tank rangeда́льность по орби́те — orbital rangeпреде́льная да́льность — limiting [maximum] rangeда́льность приё́ма сигна́лов — signal rangeда́льность прямо́й ви́димости — line-of-sight distance, line-of-sight rangeда́льность рабо́ты ( радиостанции) — distance rangeда́льность распростране́ния ( радиоволн) — propagation distanceда́льность свя́зи — communication range; ( радиостанции) distance rangeда́льность слы́шимости — range [distance] of audibilityтеку́щая да́льность рлк. — present range -
2 иррациональность
иррациона́льность ж.
irrational, surdосвободи́ться от иррациона́льности — rationalize (e. g., the denominator)уничтожа́ть иррациона́льность в (напр. знаменателе) — rationalize (e. g., the denominate)квадрати́чная иррациона́льность — quadratic surdкуби́ческая иррациона́льность — cubic surdприсоединё́нная иррациона́льность — accessory irrational* * *Русско-английский политехнический словарь > иррациональность
-
3 дальность
да́льностьmalproksimeco, distanco;\дальность полёта flugdistanco.* * *ж.lejanía f, distancia f; longitud f ( протяжённость)да́льность расстоя́ния — distancia f, trayecto m
да́льность полёта ав. — distancia del vuelo, autonomía de vuelo
* * *ж.lejanía f, distancia f; longitud f ( протяжённость)да́льность расстоя́ния — distancia f, trayecto m
да́льность полёта ав. — distancia del vuelo, autonomía de vuelo
* * *n1) gener. lejanìa, longitud (протяжённость)2) eng. distancia -
4 стабильность
constancy, stability* * *стаби́льность ж.
stabilityдолговре́менная стаби́льность — long-term [long-time] stabilityкратковре́менная стаби́льность — short-term [short-time] stabilityстаби́льность разме́ров — dimensional stabilityстаби́льность частоты́ — frequency stability -
5 специальность
У него́ хоро́шая, ре́дкая, интере́сная специа́льность. — Er hat éinen gúten, séltenen, interessánten Berúf.
Э́то моя́ основна́я специа́льность, моя́ втора́я специа́льность. — Das ist mein Háuptberuf, mein Nébenberuf.
Каку́ю специа́льность ты себе́ вы́брал? — Wélchen Berúf hast du dir gewählt?
Кто он по специа́льности? — Was ist er von Berúf?
представи́тели мно́гих специа́льностей — Vertréter víeler Fáchgebiete
Моя́ специа́льность - исто́рия. — Mein Fach ist Geschíchte.
Он давно́ рабо́тает по э́той специа́льности. — Er árbeitet lánge auf díesem Fáchgebiet [in díesem Fach].
Мы о́ба рабо́таем по одно́й специа́льности. — Wir béide árbeiten auf éinem Fáchgebiet [háben ein Fáchgebiet].
Э́то не по мое́й специа́льности. — Das schlägt nicht in mein Fach. / Das ist nicht mein Fach.
-
6 вольность
во́льн||ость1. (свобода) уст. liber(ec)o;2. (развязность) senĝeno, senceremonieco, familiareco;\вольностьый 1. libera;2. (нескромный) maldiskreta, malmodera, malmodesta.* * *ж.1) уст. ( свобода) libertad f2) ( непринуждённость) desembarazo m; desenvoltura f, soltura fво́льность в обраще́нии — desenvoltura en el trato
3) ( отступление от нормы) libertad fпоэти́ческая во́льность — licencia poética
позволя́ть себе́ во́льности ( делать что-либо) — permitirse libertades
* * *ж.1) уст. ( свобода) libertad f2) ( непринуждённость) desembarazo m; desenvoltura f, soltura fво́льность в обраще́нии — desenvoltura en el trato
3) ( отступление от нормы) libertad fпоэти́ческая во́льность — licencia poética
позволя́ть себе́ во́льности ( делать что-либо) — permitirse libertades
* * *n1) gener. (непринуждённость) desembarazo, desenvoltura, libertad, soltura, licencia2) obs. (ñâîáîäà) libertad3) hist. fueros, privilegios -
7 пропорциональность
* * *пропорциона́льность ж.
proportionalityобра́тная пропорциона́льность — inverse proportionality, inverse ratioпряма́я пропорциона́льность — direct proportionalityРусско-английский политехнический словарь > пропорциональность
-
8 дальность
ж.1) ( расстояния) distanceда́льность расстоя́ния — (long) distance
значи́тельная да́льность расстоя́ния — considerable distance
за да́льностью расстоя́ния — because of the (long) distance
2) (стрельбы, действия) rangeда́льность полёта снаря́да — range of a missile
раке́ты сре́дней да́льности — medium-range missiles
-
9 выверка
-
10 зольность
ash level, ash percentage, ash value* * *зо́льность ж.
ash contentзо́льность на суху́ю ма́ссу — dry ash, ash on the dry basis* * * -
11 непараллельность
* * *непаралле́льность ж.
error in parallelism, lack of parallelism, out-of-parallelism, nonparallelismнепаралле́льность торцо́в не превыша́ет 10" — the ends are parallel to within 10"* * *Русско-английский политехнический словарь > непараллельность
-
12 нормальность
normality хим.* * *норма́льность ж.
normalityнорма́льность раство́ра — normality of a solution* * * -
13 индивидуальность
ж1) bireylik; kişilik; bireysellikиндивидуа́льность по́черка — yazı bireyselliği
прояви́ть индивидуа́льность — kişilik göstermek
э́тот персона́ж лишён индивидуа́льности — bu kişi bireylikten yoksundur
2) ( человек) kişi; şahsiyet -
14 пропорциональность
ж1) oranlılık, tenasüp (-bü)2) мат. orantıпряма́я пропорциона́льность — doğru orantı
обра́тная пропорциона́льность — ters orantı
-
15 реальность
ж1) gerçeklik; gerçek ( факт)реа́льность вне́шнего ми́ра — dış dünyanın gerçekliği
объекти́вная реа́льность — nesnel gerçeklik
2) ( осуществимость) uygulanabilirlik, gerçekleşebilirlik -
16 довільність
матем. произво́льность, самопроизво́льность -
17 национальность
национа́льн||остьnacieco;\национальностьый nacia.* * *ж.1) ( принадлежность к какой-либо нации) nacionalidad f, pueblo m, grupo étnicoру́сский по национа́льности — ruso de nacionalidad, de nacionalidad rusa
2) (нация, народность) nación f, nacionalidad fСове́т Национа́льностей ист. — Soviet de las Nacionalidades ( en la URSS)
3) ( национальная самобытность) carácter nacional, idiosincrasia fнациона́льность иску́сства — carácter nacional del arte
* * *ж.1) ( принадлежность к какой-либо нации) nacionalidad f, pueblo m, grupo étnicoру́сский по национа́льности — ruso de nacionalidad, de nacionalidad rusa
2) (нация, народность) nación f, nacionalidad fСове́т Национа́льностей ист. — Soviet de las Nacionalidades ( en la URSS)
3) ( национальная самобытность) carácter nacional, idiosincrasia fнациона́льность иску́сства — carácter nacional del arte
* * *ngener. (национальная самобытность) carтcter nacional, (нация, народность) naciюn, grupo étnico, idiosincrasia, pueblo, etnia, nacionalidad -
18 позволить
позво́л||ить, \позволитья́тьpermesi.* * *сов.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позво́лить себе́ — permitirse
позво́лить себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позво́лить себе́ во́льность — tomarse la libertad
позво́лить себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *сов.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позво́лить себе́ — permitirse
позво́лить себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позво́лить себе́ во́льность — tomarse la libertad
позво́лить себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *v -
19 позволять
позво́л||ить, \позволятья́тьpermesi.* * *несов., вин. п.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позволя́ть себе́ — permitirse
позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad
позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *несов., вин. п.permitir vt; dar permiso (para + inf.), autorizar vt (para) ( дать разрешение); admitir vt ( допустить)позволя́ть себе́ — permitirse
позволя́ть себе́ расхо́д — permitirse el gasto
позволя́ть себе́ во́льность — tomarse la libertad
позволя́ть себе́ сли́шком мно́го — permitirse demasiado, excederse
позво́льте зада́ть вам оди́н вопро́с — permítame hacerle una pregunta
обстоя́тельства позво́лили мне... — las circunstancias me permitieron...
си́лы не позволя́ют мне — me faltan (me fallan) las fuerzas, mis fuerzas no me lo permiten
* * *v1) gener. sufrir, consentir, admitir, dejar, permitir2) law. declarar con lugar -
20 придать
прида́ть1. (форму и т. п.) doni;2. (прибавить) aldoni;3. (свойство) atribui;\придать значе́ние atribui signifon.* * *сов., вин. п.1) (тж. род. п.) (усилить, прибавить) dar (непр.) vt, añadir vtприда́ть в по́мощь кого́-либо — dar (mandar) a alguien en ayuda (de)
прида́ть диви́зии полк — agregar un regimiento a la división
прида́ть бо́дрости — dar ánimos, alentar (непр.) vt
прида́ть си́лы — dar fuerza, corroborar vt
прида́ть ду́ху — dar ánimo
2) (качество, свойство, форму и т.п.) dar (непр.) vt; comunicar vt ( сообщить); transmitir vt ( передать)прида́ть вкус, цвет — dar el gusto, el color
прида́ть ну́жную фо́рму — dar (comunicar) una forma apropiada
прида́ть лоск перен. — dar barniz
прида́ть актуа́льность — imprimir un tinte de actualidad
3) ( приписать) atribuir (непр.) vtприда́ть большо́е значе́ние ( чему-либо) — atribuir (conceder) gran importancia (a)
* * *сов., вин. п.1) (тж. род. п.) (усилить, прибавить) dar (непр.) vt, añadir vtприда́ть в по́мощь кого́-либо — dar (mandar) a alguien en ayuda (de)
прида́ть диви́зии полк — agregar un regimiento a la división
прида́ть бо́дрости — dar ánimos, alentar (непр.) vt
прида́ть си́лы — dar fuerza, corroborar vt
прида́ть ду́ху — dar ánimo
2) (качество, свойство, форму и т.п.) dar (непр.) vt; comunicar vt ( сообщить); transmitir vt ( передать)прида́ть вкус, цвет — dar el gusto, el color
прида́ть ну́жную фо́рму — dar (comunicar) una forma apropiada
прида́ть лоск перен. — dar barniz
прида́ть актуа́льность — imprimir un tinte de actualidad
3) ( приписать) atribuir (непр.) vtприда́ть большо́е значе́ние ( чему-либо) — atribuir (conceder) gran importancia (a)
* * *vgener. (ïðèïèñàáü) atribuir, añadir, comunicar (сообщить), transmitir (передать)
См. также в других словарях:
Вита́льность Я — (Витальность «Я») разновидность самосознания: сознание психофизического единства собственной личности … Медицинская энциклопедия
субстанциа́льность — и субстанциональность, и, ж. филос. и книжн. Свойство по знач. прил. субстанциальный (субстанциональный); наличие субстанции. Субстанциальность материи … Малый академический словарь
векториа́льность — векториальность, и … Русское словесное ударение
глоба́льность — глобальность, и … Русское словесное ударение
имбеци́льность — имбецильность, и … Русское словесное ударение
маргина́льность — маргинальность, и … Русское словесное ударение
мода́льность — модальность, и … Русское словесное ударение
нестаби́льность — нестабильность, и … Русское словесное ударение
сте́льность — стельность, и … Русское словесное ударение
тривиа́льность — тривиальность, и … Русское словесное ударение
фриво́льность — фривольность, и … Русское словесное ударение