Перевод: с французского на русский

с русского на французский

луидор

  • 1 луидор

    БФРС > луидор

  • 2 louis

    m
    луидор (старинная французская золотая монета; золотая монета в 20 франков); разг. двадцать франков

    БФРС > louis

  • 3 ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat

    prov.
    вещь принадлежит тому, кто ее нашел; кто нашел, тот и хозяин

    ... Voyons, mon vieux. Je ne l'ai pas volé, ce bibelot, que je te dis. Tout ce qui tombe au fossé, c'est pour le soldat... Franchement, l'autre jour, quand tu te baladais, sans un sou en poche, si tu avais trouvé vingt francs, est-ce que tu les aurais portés chez le commissaire? (F. Coppée, Le Coupable.) —... Послушай, парень. Говорю тебе, я не украл этой вещицы. Кто нашел, тот и хозяин... По чести, если бы в тот день, когда ты шатался по улицам без гроша в кармане, ты нашел бы луидор, разве ты бы отнес его комиссару?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat

  • 4 faire des démarches

    стараться, прилагать усилия, хлопотать перед кем-либо о чем-либо

    Pendant quatre jours il fit des démarches et des efforts aussi nombreux qu'inutiles pour se procurer cinq louis et il mangea le second de Clotilde. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — В течение четырех дней он безуспешно делал всевозможные попытки и прилагал всяческие усилия, чтобы добыть пять луидоров, и он проел второй луидор Клотильды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des démarches

  • 5 œil de crapaud

    (œil de crapaud [или perdrix])
    2) разг. двадцать франков

    Dictionnaire français-russe des idiomes > œil de crapaud

  • 6 œuf sur le plat

    арго уст.
    луидор ( 25 франков); пятифранковая серебряная монета

    Dictionnaire français-russe des idiomes > œuf sur le plat

  • 7 sans le sou

    (sans le [или un] sou [тж. sans un sou vaillant; уст. sans sou ni maille])
    без гроша, без копейки в кармане, без гроша за душой, нищий

    Ce Sibilet, fils aîné du greffier du tribunal de la Ville-aux-Fayes, clerc de notaire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s'était épris de la fille du juge de la paix de Coulanges à en perdre la raison. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Этот Сибиле, старший сын секретаря суда в Виль-о-Фэ, клерк нотариуса, двадцатипятилетний малый без гроша в кармане, влюбился до безумия в дочь мирового судьи Куланжа.

    Fred. Pascal! Ton père a sans doute des raisons puissantes pour laisser un de ses fils vivre sans le sou, à la belle étoile. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. Паскаль! Твой отец имеет, конечно, веские основания, чтобы оставить одного из своих сыновей без гроша и без крова.

    ... Voyons, mon vieux. Je ne l'ai pas volé, ce bibelot, que je te dis. Tout ce qui tombe au fossé, c'est pour le soldat... Franchement, l'autre jour, quand tu te baladais, sans un sou en poche, si tu avais trouvé vingt francs, est-ce que tu les aurais portés chez le commissaire? (F. Coppée, Le Coupable.) —... Послушай, парень. Говорю тебе, я не украл этой вещицы. Кто нашел, тот и хозяин... По чести, если бы в тот день, когда ты шатался по улицам без гроша в кармане, ты нашел бы луидор, разве ты бы отнес его комиссару?

    ... Moi, je suis un mondain, je crains Dieu, mais je crains encore plus l'enfer de la misère. Être sans le sous, c'est le dernier degré du malheur dans notre ordre social actuel. Je suis de mon temps, j'honore l'argent. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Я - светский человек. Я боюсь Бога, но еще больше боюсь ада нищеты. Быть без сантима - это последняя ступень несчастья при нашем социальном порядке. Я - человек своего времени. Я чту деньги.

    Octave. -... Écoutez, maman, je vous parle sans détour. Plutôt que de rester sous la coupe de mon père à mener une vie de chien, je serais encore heureux de m'échapper avec la première venue, même si elle était sans le sou, même si elle n'était pas jeune, même si... (M. Aymé, Clérambard.) — Октав. -... Послушайте, мама, я вам прямо скажу. Чем оставаться под властью отца и вести эту собачью жизнь, я предпочел бы удрать с первой встречной, пусть даже нищей, пусть даже немолодой, пусть даже...

    Duroy travaillait dur, dépensait peu, tâchait d'économiser quelque argent pour n'être point sans le sou au moment de son mariage. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа работал, не покладая рук, и тратил мало, стараясь накопить немного денег, чтобы ко дню свадьбы не оказаться без гроша.

    Dans l'attente du fruit de mes transmutations, j'étais arrivé, une fois de plus, à me trouver sans un sou vaillant. (P. Cautrat, Paris, porte à porte.) — Я надеялся, что эти превращения принесут мне когда-нибудь плоды, но пока что я снова оказался без гроша в кармане.

    Je voudrais bien voir l'un de ces riches, sans sou ni maille, sans un ami, sans crédit, et forcé de travailler de ses cinq doigts pour vivre. (H. de Balzac, Contes philosophiques.) — Я хотел бы видеть кого-нибудь из этих богачей в Париже, одинокого, без гроша в кармане, без кредита, принужденного работать своими собственными руками, чтобы прокормить себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans le sou

  • 8 louis

    сущ.
    1) общ. луидор (старинная французская золотая монета; золотая монета в 20 франков)

    Французско-русский универсальный словарь > louis

См. также в других словарях:

  • ЛУИДОР — лун, франц. Louis d’or, louis. Золотая и серебряная монета во Франции; первый равнялся 5 рублям 33 коп. сереб., второй 1 рубл. 56 коп. сереб. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Луидор — старинная золотая монета Франции, впервые отчеканена по образцу испанского пистоля в 1640 г. при Людовике XIII. В 1803 г. луидор был заменен наполеондором. См. также: Золотые старинные монеты Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • луидор — а, м. Louis d or. Старинная фр. золотая монета, равная 20 25 франкам. БАС 1. Луидор или луи золотая фр. монета с изображением короля. ценой в 20 франков. Павленков 1911. Он <кардинал Албани> ему вручил Ассигнацию на 500 луидоров покамест… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Луидор — старинная золотая монета Франции, выпущенная в 1640 г. при Людовике XIII. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЛУИДОР — [французское louis d or, от Louis Луи (Людовик) и d or золотой], французская золотая монета. Чеканилась в 1640 1795. Названа в честь короля Людовика XIII …   Современная энциклопедия

  • ЛУИДОР — ЛУИДОР, а, муж. Старинная французская монета (1641 1795 гг.), равная 24 ливрам. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • луидор — сущ., кол во синонимов: 1 • монета (298) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЛУИДОР — луи (франц. louis d or золотой луи, от Louis Людовик) старинная золотая монета Франции, впервые отчеканенная по образцу испанского пистоля в 1640 г. при Людовике XIII и названная в честь его имени. В 1803 г. заменен золотой двенадцатифранковой… …   Экономический словарь

  • Луидор — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка… …   Википедия

  • луидор — а; м. [франц. louis d or] Старинная французская золотая монета. * * * луидор [франц. louis d’or, от Louis  Луи (Людовик) и d’or  золотой], французская золотая монета. Чеканились в 1640 1795. Назван по имени короля Людовика XIII. * * * ЛУИДОР… …   Энциклопедический словарь

  • луидор — ЛУИДОР, а, м Монета, золотая, бывшая в употреблении во Франции с 1640 до 1803 года. У меня была золотая монета, луидор, и я не сомневался, что этого хватит на побег (Наб.) …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»