-
1 личной
-
2 личной напильник
Русско-французский политехнический словарь > личной напильник
-
3 личной надфиль
adjmech.eng. lime à aiguille très douce -
4 личной напильник
adj1) gener. lime douce2) eng. lime douce (напильник класса 2: 8,5 - 20 насечек на 10 мм), lime à dresser (напильник класса 2: 8,5 - 20 насечек на 10 мм)3) mech.eng. lime à dresser, lime à planer -
5 личной трёхгранный напильник
adjmech.eng. thixotropie à taille douceDictionnaire russe-français universel > личной трёхгранный напильник
-
6 круглый личной напильник
Русско-французский политехнический словарь > круглый личной напильник
-
7 глагол в личной форме
nling. verbe conjuguéDictionnaire russe-français universel > глагол в личной форме
-
8 круглый личной напильник
Dictionnaire russe-français universel > круглый личной напильник
-
9 круглый личной нашильник
adjconstruct. queue-de-ratDictionnaire russe-français universel > круглый личной нашильник
-
10 место стоянки личной яхты
Dictionnaire russe-français universel > место стоянки личной яхты
-
11 ответственность личной вины
ncultural. responsabilité du fait personnelDictionnaire russe-français universel > ответственность личной вины
-
12 по личной инициативе
Dictionnaire russe-français universel > по личной инициативе
-
13 правила соблюдения личной гигиены
Dictionnaire russe-français universel > правила соблюдения личной гигиены
-
14 право личной собственности
nDictionnaire russe-français universel > право личной собственности
-
15 режим личной власти
ngener. régime autoritaire -
16 соблюдение личной гигиены
Dictionnaire russe-français universel > соблюдение личной гигиены
-
17 требование личной явки для дачи объяснений и отчёта в своих действиях
nlaw. veniatDictionnaire russe-français universel > требование личной явки для дачи объяснений и отчёта в своих действиях
-
18 неприкосновенность личной жизни
Русско-французский юридический словарь > неприкосновенность личной жизни
-
19 ограничение личной свободы
Русско-французский юридический словарь > ограничение личной свободы
-
20 быть
1) ( находиться) être vi2) (иметься, существовать) avoir vt; il y a3) ( часть составного сказуемого) être vi4) (часть формы будущего времени) переводится соответствующей формой futur* * *1) ( существовать) être vi, exister viего́ ещё не́ было (на све́те), когда́ произошло́ э́то собы́тие — il n'était pas encore né lorsque cet événement s'est produit
2) (иметься, быть в наличии) перев. оборотом il y a; il est ( в возвышенном стиле) se rencontrer (встречаться, попадаться) в личной или безличной формев бума́жнике бы́ли его́ докуме́нты — il y avait ses papiers dans le portefeuille
есть щу́ки ве́сом в 40 кило́ — il y a des brochets qui pèsent quarante kilos
есть чему́ пора́доваться — il y a de quoi se réjouir
есть лю́ди, кото́рые не боя́тся препя́тствий — il est des gens qui n'ont pas peur des difficultés ( или qui ne reculent pas devant l'obstacle)
таки́е цветы́ есть то́лько на ю́ге — ces fleurs ne se rencontrent ( или ne poussent) que dans le midi
у него́ есть де́ньги — il a de l'argent
кни́га была́ в ко́жаном переплёте, у кни́ги был ко́жаный переплёт — le livre avait une reliure de cuir, le livre était relié en cuir
у нас бу́дет о чём поговори́ть — nous aurons de quoi causer
быть в пальто́ и т.п. — être en pardessus, etc.
не быть до́ма — ne pas être à la maison
ве́чером я бу́ду до́ма — ce soir je serai chez moi
кни́ги бы́ли в шкафу́ — les livres étaient ( или se trouvaient) dans la bibliothèque
быть при чём-либо ( присутствовать) — être présent à qch, assister à qch
вчера́ он был в теа́тре — hier il est allé au théâtre, il a été au théâtre hier
он был у нас три ра́за — il est venu trois fois à la maison
4) (происходить, состояться) avoir lieuзаседа́ние бу́дет в четве́рг — la séance aura lieu jeudi
быть бу́ре — l'orage approche
быть беде́! — il va y avoir un malheur!
5) ( связка) être viбыть рабо́чим — être ouvrier
кем хо́чешь быть? ( стать) — que veux-tu faire plus tard?
6) (вспомогательный гл.)а) в формах страд. залога êtreго́род был взят — la ville a été prise
б) в формах будущего времени переводится соответствующими формами будущего времени спрягаемого глаголаон бу́дет чита́ть — il lira, il va lire
- будет••быть мо́жет — peut-être, il se peut
должно́ быть ( вероятно) вводн. сл. — probablement
как быть? — que faire?, comment faire?
пусть бу́дет так, так и быть — soit
была́ не была́ разг. — risquons le coup!, vogue la galère!
будь что бу́дет! разг. — advienne que pourra!; et vogue la galère!
бу́дет с тебя́ разг. — arrête, ça suffit
бу́дет тебе́ за э́то! разг. — il t'en cuira!
* * *vgener. être, figurer, se compter (в числе кого-л.), servir (кем-л., чём-л.), être présent (Si le talent est présent, le resultat sera surement là.), résilier, faire, régner
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛИЧНОЙ — ЛИЧНОЙ, личная, личное (спец.). прил. к лицо в 1 знач.; служащий для лица. Личное мыло, полотенце. Личной крем. Личная помада. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
личной — и личный. В знач. «предназначенный для лица (передней части головы)» личной. Личное полотенце. В знач. «относящийся к отдельному лицу (человеку)» личный. Личная жизнь. Личный опыт … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
личной — ЛИ О, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Личной безопасности не гарантирую (фильм) — Личной безопасности не гарантирую Жанр Приключения Режиссёр Анатолий Вехотко В главных ролях Кинокомпания … Википедия
Личной безопасности не гарантирую — Жанр Приключения Режиссёр Анатолий Вехотко В главных ролях Кинокомпания Ленфильм Страна СССР … Википедия
Личной безопасности не гарантирую… — Личной безопасности не гарантирую Жанр исторический фильм приключенческий фильм Режиссёр Анатолий Вехотко В главных ролях Ивар Калныньш Семён Морозов Леонхард Мерзин Михаил Кокшенов … Википедия
ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НЕ ГАРАНТИРУЮ — «ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ НЕ ГАРАНТИРУЮ», СССР, Ленфильм, 1980, цв., 92 мин. Приключенческий фильм. Война окончилась, но в лесах приграничных западных районовеще лютуют недобитые банды. Андрей Болотов (Ивар Калныньш),слушатель Ленинградской партийной… … Энциклопедия кино
Личной — I прил. 1. соотн. с сущ. лицо I 1., связанный с ним 2. Предназначенный для лица [лицо I 1.]. II прил. устар. Сшитый из кожи, вывернутой наружу той стороной, где была шерсть (обычно о сапогах). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Личной — I прил. 1. соотн. с сущ. лицо I 1., связанный с ним 2. Предназначенный для лица [лицо I 1.]. II прил. устар. Сшитый из кожи, вывернутой наружу той стороной, где была шерсть (обычно о сапогах). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
личной — личной, личная, личное, личные, личного, личной, личного, личных, личному, личной, личному, личным, личной, личную, личное, личные, личного, личную, личное, личных, личным, личной, личною, личным, личными, личном, личной, личном, личных, лична,… … Формы слов
личной — личн ой … Русский орфографический словарь