-
1 Ланцелот
-
2 lancelot
(n) ланселот; ланслот; ланцелот; олицетворение красоты и мужества* * *1) Ланс(е)лот, Ланцелот 2) Ланселот* * *n. Ланселот -
3 lancelot
[ʹlɑ:nslət] n1. Ланс(е)лот; Ланцелот, Ланселот ( мужское имя)2. лит. Ланселот ( один из рыцарей легендарного короля Артура)3. олицетворение красоты и мужества -
4 Lancelot
1) Общая лексика: Ланселот (мужское имя), Ланслот, Ланцелот, олицетворение красоты и мужества2) Литература: Ланселот (один из рыцарей легендарного короля Артура) -
5 Launcelot
1) Общая лексика: Ланселот, Ланслот, Ланцелот, олицетворение красоты и мужества, Ланселот (мужское имя)2) Литература: Ланселот (один из рыцарей легендарного короля Артура) -
6 Д-401
ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) VP subj: human to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distractionX отдыхал душой - X found peace of mind (inner peace)X's mind (soul) was at rest.Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).(Ланцелот:) Ты их (твоих хозяев) не любишь? (Кот:) Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). (L.:) Don't you like them (your masters)? (Cat:) I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a). -
7 С-168
НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ VP subj: human to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc)X набрался сил - X gained strengthX built up his strength (after an illness, injury etc) X regained his strength X got his strength back.Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).(Эльза:) Возьмите ещё масла... (Ланцелот:) Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). (Е.:) Please help yourself to some more butter.... (L.:) Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a). -
8 Lancelot
Ланс(е)лот, ЛанцелотЛанселотАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Lancelot
-
9 отдохнуть душой
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдохнуть душой
-
10 отдохнуть сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдохнуть сердцем
-
11 отдыхать душой
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать душой
-
12 отдыхать сердцем
• ОТДЫХАТЬ/ОТДОХНУТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>[VP; subj: human]=====⇒ to free o.s. from anxiety and stress, often through a pleasant distraction:- X's mind (soul) was at rest.♦ Нажив миллионы, Жюль Дессер остался верен привычкам детства: он отдыхал душой, играя в шашки со стариком садовником... (Эренбург 4). Having made his millions, Desser remained faithful to the habits of his childhood. He found peace of mind over a game of chess with his old gardener (4a).♦ [Ланцелот:] Ты их [твоих хозяев] не любишь? [ Кот:] Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора (Шварц 2). [L.:] Don't you like them [your masters]? [Cat:] I love them with every hair of my fur and with my paws and whiskers, too, but a terrible sorrow is in store for them. My mind is only at rest when they're out of the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отдыхать сердцем
-
13 набираться сил
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ[VP; subj: human]=====⇒ to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):- [after an illness, injury etc] X regained his strength;- X got his strength back.♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться сил
-
14 набраться сил
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ[VP; subj: human]=====⇒ to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):- [after an illness, injury etc] X regained his strength;- X got his strength back.♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться сил
-
15 Lancelot
n ч. ім'я1) Ланселот, Ланчелот2) фольк. Ланцелот -
16 Lancelot
n. prop, (исто и Launcelot) Ланцелот (најпознатиот од витезите на легендарниот крал Артур) -
17 launcelot
(n) ланселот; ланслот; ланцелот; олицетворение красоты и мужества -
18 Lancelot·o
Ланселот, Ланцелот (герой ряда рыцарских романов). -
19 Lancelot
['lɑːn(t)səlɔt]сущ.1) Ланселот, Ланцелот ( мужское имя)2) лит.; = Lancelot of the Lake Ланселот (Озёрный) (в легендах артуровского цикла один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный королевы Гиневры) -
20 Каролинские духовные лица
♦ ( ENG Caroline divines, the)теологи англиканской церкви 17 в. - Ланцелот Эндрюз (ум. 1626) и Вильям Лауд (ум. 1645), к-рые доказывали важность института епископства, таинств и литургии.Westminster dictionary of theological terms > Каролинские духовные лица
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ланцелот — (Lancelot del Lac) знаменитейший из рыцарей Круглого стола. Чудесное воспитание Ланцелота феей озера (откуда его прозвище), многочисленные перипетии его любви к королеве Джиневре супруге короля Артура (см.), тщетное его участие в поисках святого… … Литературная энциклопедия
ланцелот — В легендах Артуровского цикла один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Гиневры. Он появляется в конце цикла, занимая место Медравта; по видимому, Ланцелот переработка образа бога Солнца (см. также глава 25). (Источник: «Кельтская мифология.… … Энциклопедия мифологии
Ланцелот — Ланселот и Гвинивера Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. Lancelot du Lac, англ. Lancelot of the Lake, также Launcelot) в легендах о короле Артуре и основанных на них рыцарских романах знаменитейший из рыцарей Круглого стола. Сюжет Ланселота… … Википедия
ланцелот — В легендах Артуровского цикла один из рыцарей Круглого стола, возлюбленный Гиневры. Он появляется в конце цикла, занимая место Медравта; по видимому, Ланцелот переработка образа бога Солнца (см. также глава 25) … Кельтская мифология. Энциклопедия
Ланцелот Морской — (Lanzelot, Lancelot) один из героев Круглого стола короля Артуса, по северофранцузским преданиям приведенный феей Вивианой ко двору Артуса. Фея помогает ему в приключениях, на которые наталкивает его любовь к Жиневре, супруге Артуса, и вражда… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Убить дракона — «Убить дракона» Жанр … Википедия
Убить дракона (фильм) — «Убить дракона» Жанр мелодрама приключенческий фильм Режиссёр Марк Захаров Автор сценария Григорий Горин Марк Захаров … Википедия
Ланселот — и Гвиневра Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. … Википедия
Дессау П. — (Dessau) Пауль (р. 19 XII 1894, Гамбург) нем. композитор (ГДР). Чл. Нем. академии иск в (1950). Чл. СЕПГ с 1948. Начал выступать в концертах в раннем детстве. В 1910 12 учился в консерватории Клиндворта Шарвенки (Берлин) по классу фп. и… … Музыкальная энциклопедия
ДЕССАУ Пауль — ( 10 XII 1894, Гамбург 28 VI 1979, Берлин) В созвездии имен деятелей, представляющих литературу и искусство ГДР, одно из почетных мест принадлежит П. Дессау. Его творчестве подобно пьесам Б. Брехта и романам А. Зегерс, стихам И. Бехера и песням Г … Музыкальный словарь
Шварц Е.Л. — Шварц Е.Л. Шварц Евгений Львович (1896 1958) Российский прозаик, драматург, сценарист. Афоризмы, цитаты Шварц Е.Л. биография • Дракон , 1944 *) • Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать. (Кот) • Единственный способ избавиться от… … Сводная энциклопедия афоризмов