Перевод: с таджикского на все языки

со всех языков на таджикский

кушода

  • 1 кушода

    1. открытый, раскрытый
    2. откровенный
    отчётливый
    ясный
    3. широкий, просторный
    4. пер. весёлый, радостный
    5. открыто, откровенно, отчётливо
    ясно
    дари кушода открытая дверь
    мақсади кушода ясная цель
    ҳиҷои кушода лингв. открытый слог
    кушода гап задан говорить открыто
    дастархони кушода доштан быть гостеприимным
    як дари баставу сад дари кушода пог. свет клином не сошёлся

    Таджикско-русский словарь > кушода

  • 2 абрӯкушода

    радостный, весёлый
    приветливый, благожелательный

    Таджикско-русский словарь > абрӯкушода

  • 3 кушодан

    1. открывать
    раскрывать, растворять
    2. развязывать
    3. распрягать, выпрягать
    4. расстилать, раскладывать, развёртывать
    5. откидывать
    отдёргивать
    6. открывать, прокладывать путь
    7. отстёгивать, расстёгивать
    распахнуть
    8. распаковать, распечатать
    9. вскрывать
    обнажать
    разоблачать
    10. начинать, открывать
    11. тех. отжать
    қавс кушодан раскрыть скобки
    лаб кушодан начинать, заводить разговор
    оташ кушодан открыть стрельбу
    пардаро кушодан откинуть занавеску
    чашми касеро кушодан раскрыть глаза кому-л.
    аспро аз ароба кушодан выпрячь лошадь из телеги
    дили худро кушодан пер. раскрыть душу кому-л., перед кем-л.
    кушода шудан а)отпираться
    б) отвинчиваться
    раскрываться
    распахнуться, отворяться
    в)развязываться
    г) расстёгиваться
    расшнуроваться
    кушода шудани иштиҳо появление аппетита
    гесу кушода шудааст коса расплелась

    Таджикско-русский словарь > кушодан

  • 4 мош

    бот. маш
    чашми касе мош барин кушода шудан пер. удивляться
    поражаться
    чашми касеро мош барин кушода мондан пер. раскрыть кому-л. глаза на что-л.
    айб дар ош аст ё дар мош? пер. и в чём причина?

    Таджикско-русский словарь > мош

  • 5 абрӯфарох

    см. абрӯкушода

    Таджикско-русский словарь > абрӯфарох

  • 6 баста

    1. завязанный
    привязанный
    2. закрытый
    дари баста закрытая дверь
    3. пакет, свёрток, узел
    4. пачка, стопка, связка
    баста и солонаи рӯзнома годовая подшивка газеты
    5. бандероль
    6. кн. пленник
    узник
    заключённый
    7. кн. относящийся
    связанный (с чем-л.), зависящий (от чего-л)
    8. пер. очарованный
    пленённый
    околдованный
    заговорённый
    бастаи касе будан быть очарованным кем-л.
    9. подверженный чему-л.
    охваченный
    одержимый
    бастаи ғам будан пер. быть охваченным горем
    10. угнетённый
    опечаленный
    11. затвердевший
    кристаллизованный
    остывший
    свернувшийся
    як дари баста, сад дари кушода посл. свет не без добрых людей

    Таджикско-русский словарь > баста

  • 7 вақт

    время, пора, период
    вақте, вақте ки, вақто ки в то время, как
    когда
    вақти байза время кладки яиц
    вақти бор время урожая
    вақти гармии коре разгар какойл. работы
    вақти гул время цветения, весна
    вақти дақиқ точное время
    вақти кор время работы
    вақти маҳаллӣ местное время
    вақти минтақавӣ поясное время
    вақти холӣ свободное время
    вақти ҳосилғундорӣ время сбора урожая
    вақту бевақт, вақту новақт во всякое время, всегда
    вақту соат определенное время, определённый срок
    подходящее время (для чего-л.)
    ҳар кор вақту соат дорад всему своё время
    вақтҳои охир в последнее время
    аксар вақт, бисёр вақт часто, чаще всего
    баъзе вақт иногда, изредка
    хеле (хело) вақт долго
    уж давно
    хеле вақт хобаш набурд он долго не мог уснуть
    дар ин вақт в это время, в данное время
    кадом вақт а) когда, в какое время
    б) когда-то
    пеш аз вақт преждевременно, досрочно
    тангии вақт нехватка времени
    ягон вақт когда-нибудь
    ягон вақт меоям когда-нибудь приду
    як вақт(ҳо) когда-то
    однажды
    якчанд вақт некоторое время
    ҳама вақт всё время
    постоянно, всегда
    ҳамин вақт а) это время
    в это время
    б) сейчас, теперь
    ҳар вақт всегда, всё время, во всякое время
    ҳеҷ вақт никогда
    дар вақташ, дар вақти худ, дар сари вақт своевременно, вовремя, в срок
    аккуратно
    дар вақти… во время…
    дар вақти кушода будани чашм пер. пока жив, при жизни
    дар андак вақт за короткое время, быстро
    без промедления
    то вақти маълум до поры до времени, до известного срока
    то ин вақт до этого времени
    до сих пор
    то кадом вақт? до каких пор?
    то он вақт до того времени
    до тех пор
    то хеле вақт за долгое время
    допоздна
    аз ҳар вақт дида зиёдтар больше, чем когдал.
    вақти касеро гирифтан отнимать у кого-л. время, занимать чьёл. время
    вақт(ро) гузарондан а)проводить время
    б) попусту тратить время
    вақт ёфтан находить время
    находить возможность
    вақтро талаф додан а) попусту терять время
    б) пропустить срок (время)
    вақти сархорӣ надоштан не иметь свободного времени, быть крайне занятым
    работать без передышки
    вақт рафт время прошло, поздно стало
    зуд бошед, вақт танг аст поторопитесь, нет времени
    вақт ғанимат аст время дорого
    времяденьги
    вақташ мерасад, вақте мерасад, ки…, як вақт мешавад, ки… наступит время, когда…
    вақташ расидааст пора, настало время
    вақташ расад, маълум мешавад время покажет
    со временем станет ясным
    вақташ чоқ (хуш) пер. а) он живёт хорошо
    б) у него хорошее настроение
    вақти рафтан шуд наступил момент отъезда
    ҳоло вақт ҳаст время ещё есть
    время терпит
    вақте ки думи уштур ба замин расад посл. улитка едет, когда-то будет

    Таджикско-русский словарь > вақт

  • 8 ғиҷҷӣ:

    ғиҷҷӣ: кардан разг. заскрипеть (напр., о дверях)
    ғиҷҷӣ: кушода шудан открыться со скрипом (напр., о дверях)

    Таджикско-русский словарь > ғиҷҷӣ:

  • 9 дар

    I: 1. предлог в, на, за: дар муассиса на предприятии
    дар моҳи май в мае, в мае месяце
    дар рӯзи шанбе в субботу
    дар соати панҷ в пять часов
    дар шароити имрӯза в нынешних условиях
    дар як ҳафта за одну неделю, в течение одной недели
    вай дар шоҳмотбозӣ бисёр моҳир шудааст он стал большим мастером в шахматной игре
    гандумро дар халта андохт он высыпал пшеницу в мешок
    2. в сл. предл. и наречиях: дар атрофи касе, чизе вокруг кого-л., чего-л.
    дар болои касе, чизе на комл., чем-л., над кем-л., чем-л.
    дар зарфи … в течение…
    дар пеши … у…, при…, около…
    дар пушти… позади…, за…
    дар ин ҷо здесь
    дар он ҷо там
    3. в сл. глаг.: дар воҳима афтодан ужасаться, страшиться
    дар ҳайрат мондан изумляться, поражаться
    II: дверь
    дари баромад выходная дверь
    дари даромад входная дверь
    дари дутабақа двустворчатая дверь
    дари сандуқ крышка сундука
    дари эҳтиётӣ, дари партов чёрный ход, вход с заднего двора
    запасной выход
    дар ба дар из дома в дом
    повсюду, везде
    дар ба дар гаштан скитаться, бродяжничать
    дар бастан закрывать дверь, запирать дверь
    аз дар рондан выгонять из дома
    2. нумератив при счёте помещений
    даҳ дар хона десять комнат
    як дари баста, сад дари кушода посл. свет не без добрых людей
    дарро задам, девор кафид посл. я про фому, а ты про ерёму
    III: кн., поэт., сокр. от дара I

    Таджикско-русский словарь > дар

  • 10 дил

    1. анат. cердце
    иллати дил мед. порок сердца
    сандуқи дил грудная клетка
    тапиши дил, задани дил биение сердца
    сердцебиение
    2. душа, сердце
    дили вайрон разбитое (горем) сердце
    дилаш вайрон шуд он расстроился
    дили нохоҳам, бо дили нохоҳам нехотя, неохотно
    бо дили соф с чистым сердцем
    дилу бедилон неохотно
    нехотя
    равнодушно
    ба дили худ а)про себя
    ба (аз) дил гузаронидан думать про себя
    вспоминать о комл., чёмл.
    ба дили худ гуфтан, дар дили худ гуфтан сказать себе, подумать про себя
    б) без принуждения, по собственному желанию
    бо дили кашол охотно, с желанием
    аз дилу ҷон а) всей душой, горячо (напр., любить)
    б) ревностно, старательно
    со всей душой
    вай аз дилу ҷон кор мекунад он ревностно работает
    аз сидқи дил, аз таҳти дил от всей души
    от чистого сердца
    дили худро кушодан, дил холӣ кардан открывать свою душу
    дили ӯ кушода шуд а) он успокоился, у него отлегло от сердца
    б) он обрадовался
    дил(ро) бой додан а) страшиться, робеть
    б)падать духом
    в) горячо полюбить, полюбить всей душой
    ба дил гирифтан принимать близко к сердцу
    дил бастан ба касе, чизе привязываться к кому-л., чему-л.
    полюбить кого-л., что-л.
    дил бохтан, дил додан ба касе влюбиться в кого-л.
    дил кандан аз касе, чизе а)отказываться от кого-л., чего-л.
    б) разлюбить кого-л., что-л.
    дили касеро бардоштан утешать, ободрить, успокоить кого-л.
    дили касеро бурдан (рабудан) покорять чьёл. сердце
    дили касеро ёфтан а) угодить кому-л.
    б)расположить кого-л. к себе
    дили касеро нарм кардан умилостивить, смягчить кого-л.
    дилаш нарм шуд он смягчился
    дили касеро об кардан наполнять жалостью чьёл. сердце
    дилаш об шуд он извёлся, измучился
    дили касеро пур кардан а) обнадёживать кого-л.
    б) огорчать, обижать кого-л. до слёз
    дилаш пур шуд он обиделся до слёз
    дили касеро сиёҳ кардан огорчать, опечаливать, расстраивать кого-л.
    дилаш сиёҳ шуд он огорчился, он опечалился, он расстроился
    дили касеро хунук кардан разочаровывать кого-л. в комл., чёмл.
    дили касеро хурсанд кардан радовать
    ба дили касе задан надоедать, наскучить кому-л.
    ба касе дарди дил кардан пожаловаться кому-л.
    дили ӯ аз касе, чизе мондааст он охладел к кому-л. или чему-л.
    дилаш аз касе рамид он охладел к кому-л.
    дилаш ба касе, чизе кашол шуд его потянуло к кому-л., чему-л.
    дилаш ба касе, чизе месӯзад ему жаль кого-л., что-л.
    он сочувствует кому-л., чему-л.
    аш беҳузур шуд его тошнит
    дилаш бухс кард а) ему надоело
    ему стало тоскливо
    б) он почувствовал себя плохо
    дил гувоҳӣ медиҳад сердце предчувствует
    дилаш гум мезанад а) его сердце трепещет (от радости, восхищения)
    б) он сильно желает что-л.
    дилаш ғаш кард он взволновался
    дилаш дард мекунад а) у него болит сердце
    б) разг. у него болит живот
    дилаш дуним шуд его сердце разорвалось от страха
    дилаш заъф мекунад ему душно
    дилаш қабул намекунад ему не хочется
    дилаш намекашад, дилаш намехоҳад у него не лежит сердце
    ему не хочется
    дилаш ором гирифт, дилаш ором шуд, дилаш қарор гирифт он успокоился
    он утешился
    у него отлегло от сердца
    дилаш танг шуд а) у него сжалось сердце, он обеспокоился
    б) он проявил нетерпение
    дилаш тапид, дилаш ба тапидан даромад его сердце забилось
    его сердце затрепетало
    дилаш аз тапиш монд а) у него сердце замерло
    б) он скончался
    дилаш торс кафид сердце разорвалось от тоски или страха
    дилаш хост ему захотелось
    дилаш дар хавф аст (аз касе, чизе) он боится, страшится кого-л., чего-л.
    3. кн. нутро, внутренность (чего-л.)
    4. кн. отвага, смелость
    мужество
    5. кн., пер. желание, стремление, чаяние
    6. черви (масть игральной карты)
    дили нохоҳаму узри бисёр пог., досл. если нет охоты, (найдётся) много отговорок
    дили одаткарда балои ҷон посл. отдайся воле - будешь в неволе
    дилро ба дил раҳест посл. сердце сердце чует ◊ дили рӯз полдень
    дили хок могила
    дили шаб полночь

    Таджикско-русский словарь > дил

  • 11 калон

    1. большой, крупный
    маблағи калон крупная сумма денег
    роҳи калон большая дорога
    2. старший
    лейтенанти калон старший лейтенант
    3. взрослый
    вай писари калон дорад у него взрослый сын
    4. важный, значительный
    вазифаи калон а) важная задача
    б) высокая должность
    5. глава
    калони оила глава семьи
    калону хурд а) стар и млад
    б) разные, различные (по размеру)
    калон гап задан бахвалиться
    калон кардан а) увеличивать, приумножать
    б) растить, выращивать
    нафсро калон кардан стать алчным
    калон шудан а)увеличиваться
    прибывать
    б) расти, вырастать
    становиться взрослым
    в) достигать высокой должности
    стать начальником
    чашмашро калон кушода монд пер. он изумился, поразился, был ошеломлён, удивился
    нона калон газу гапа калон назан пог. ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами ◊ кори калон ! великолепно!, шикарно!, блестяще!, превосходно!

    Таджикско-русский словарь > калон

  • 12 лаҳад

    1. ниша в могиле, куда кладут покойника
    2. могила, могильная яма
    даҳани лаҳад кушода шоҳу гадо баробар пог., досл. перед открытой могилой и царь, и нищий равны
    смерть всех сравняет

    Таджикско-русский словарь > лаҳад

  • 13 оғӯш

    1. объятие, объятия
    2. грудь, лоно
    бо оғӯши кушода с распростёртыми объятиями
    радушно, приветливо
    дар оғӯши… а) в объятии …
    б) между…
    среди…
    дар оғӯши кӯҳ среди гор
    дар оғӯши табиат на лоне природы
    дар оғӯши торикӣ среди ночи, в темноте
    оғӯш кардан, ба оғӯш гирифтан обнять, обнимать
    заключать в объятия
    худро ба оғӯш и касе андохтан бросаться в чьи-л. объятия

    Таджикско-русский словарь > оғӯш

  • 14 пешонӣ

    1. лоб, чело
    пешонӣи кушода открытый лоб
    2. пер. судьба, доля
    шӯри пешонӣ несчастный
    қисмати пешонӣ судьба
    участь
    доля
    пешонӣ дарҳам кашидан а) хмуриться
    дуться
    б) выражать неудовольствие
    проявлять недовольство
    дар пешонӣаш навишта шудааст так ему на роду было написано

    Таджикско-русский словарь > пешонӣ

  • 15 пӯшида

    1. закрытый
    затворенный
    дари пӯшида закрытая дверь
    чашми пӯшида закрытые глаза
    2. закрытый, скрытый, секретный
    мактуби пӯшида закрытое письмо
    маҷлиси пӯшида закрытое заседание
    3. одетый
    4. таинственный
    неопределённый, туманный
    суханони пӯшида туманные выс-казывания
    5. тайно, скрыто
    пӯшида (нигоҳ) кардан держать в секрете
    маҷлисро пӯшида эълон кардан объявлять собрание закрытым
    пӯшида мабод, ки… чтобы не было неясности…, чтобы не было секретом, что…
    пӯшида нест, ки … ясно, что…, известно, что…
    як дари пӯшида, сад дари кушода пог. свет клином не сошёлся

    Таджикско-русский словарь > пӯшида

  • 16 сад

    сто, сотня
    сад сомонӣ сто сомони
    сад дар сад на сто процентов
    сад афсӯс, ки… очень жаль, что…
    як дари баста сад дари кушода посл. свет не без добрых людей

    Таджикско-русский словарь > сад

  • 17 чеҳра

    1. лицо, лик
    чеҳраи кушода открытое лицо
    2. внешность, обличье

    Таджикско-русский словарь > чеҳра

См. также в других словарях:

  • кушода — [کشاده] 1. сифати феълии замони гузашта аз кушодан 2. во, боз, яла, нобаста; як дари баста, сад дари кушода (зарб.) 3. ниг. кушод 2 4. соф, беғубор, беабр: ҳавои кушода, осмони кушода; кушода шудан а) во шудан, боз шудан; б) фош шудан, ошкор… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • абрӯкушода — [ابروکشاده] маҷ. шоду хурсанд, дорои табъи хушу болида …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • чашм — [چشم] 1. узви биниш дар инсон ва ҳайвон; чашм(он)и бодомӣ чашми бодомшакл; чашми тар дидаи гирён; чашми тира чашми камнур ва хира; чашм(он)и мешӣ чашмони калон калони сиёҳ; чашмони шаҳло чашми сиёҳи моил ба кабудӣ, ки бисёр зебо ҳисоб меёбад; ба… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • қулоч — [قلاچ] т. фосилаи байни ду нӯги дастони ба ду тараф ёзондашуда, ки ченаки дарозӣ ҳам ҳисоб мешавад; як қулоч а) ба андозаи дастони ба ду тараф васеъ кушода; б) киноя аз чизи дарозу муфассал: аз болои касе як қулоч шикоят навиштан; қулоч кардан… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • боз — I [باز] 1. асоси замони ҳозира аз бохтан 2. ҷузъи пасини баъзе калимаҳои мураккаб ба маънои машғулшаванда: бедонабоз, қиморбоз, ҳуққабоз; созу боз зебу зинат, ороиш 3. ҷузъи пешини калимаҳои мураккаб ва феълҳо ба маънои дубора, аз нав рӯй додан,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ваҷаб — [وجب] 1. панҷаи даст дар ҳолати тамом кушода будани ангуштҳо 2. масофае, ки ба панҷаи даст дар ҳолати калон кушода шудани ангуштон баробар аст; об, ки аз сар гузашт, чӣ як ваҷаб, чӣ сад ваҷаб (зарб.) як ваҷаб замин андак замин; ваҷаб ба ваҷаб //… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • во — I [وا] боз, кушода, яла: во кардан кушодан, яла кардан (мас., дару тирезаро); во шудан (гаштан, гардидан) а) кушода (боз, яла) шудан; б) киноя аз таъсис ёфтан, бунёд гардидан; даҳон во будан ҳайрон будан, дар тааҷҷуб будан; лаб во кардан гап… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • вокарда — [واکرده] кушода, яла; ҷабҳаи вокарда пешонии кушода …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • гиреҳ — [گره] 1. банд, уқда, ки дар натиҷаи бастани чизе пайдо мешавад: гиреҳ бастан, гиреҳро кушодан 2. кулӯлача ва лӯндачаҳое, ки дар решаи дарахтон пайдо мешавад 3. банд ва уқдаҳое, ки дар узви инсон ва ҳайвон мавҷуд аст; мафсил 4. чин, оҷинги пешонӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ғиҷҷи — [غجي] :ғиҷҷи кушода шудан калимаи тақлиди садои тези кушода шудани дар ё даричае …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дастархон — [دسترخوان] 1. суфра, ки дар рӯи он таом мехӯранд, моида, дасторхон, хон: дастархон андохтан, дастархон паҳн кардан (густурдан) 2. маҷ. нону кулчаю қанд, қатламаю фатир ва ғ., ки занҳо бо худ ба тӯю меҳмонӣ мебаранд; сари дастархон атрофи суфраи… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»