Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

кун

  • 1 кун

    1. толк, сноровка; приобретённое практикой, опытом умение ловко и быстро справляться с каким-л. делом. – Киямат, кол кучашат кун кӱлешыс, – коляна Кируш. В. Исенеков. – Чёрт, и в ловле рыб нужна сноровка, – расстраивается Кируш. (Павловскийын) калык дене кутырал колташ, тудын кумылжым савыраш кунжо уке. «Ончыко». У Павловского нет толку разговориться с народом, расположить его к себе. Ср. шот.
    2. сила, характер. Теве могай кугу да шучко вашпижме кун мемнан эрласе кечынам ӧлтыштыжӧ куча. «Мар. ком». Вот какие огромные и страшные противоборствующие силы удерживают наше завтра в своих объятиях. Ик айдемын вийже, кунжо вес айдемын вийже, кунжо дене икгай огыл. С. Ибатов. Сила, характер одного человека не сходятся с силой, характером другого.
    3. подход, совокупность способов, приёмов в воздействии на кого-л., на что-л. Уныкам ден теве куным, шотым ом му адакат. М. Якимов. Вот опять я не нахожу подхода, уловки к своему внуку.
    4. хорошее; то, что является положительным, существенным. Ачамым пӱнчӧ кашка пӱгыртыш. Илыш кун лийын огыл. А. Эрыкан. Отца моего согнул сосновый кряж. Не было в моей жизни хорошего. Ср. шот.
    5. возможность. Чондам тойыде каласыза: кызыт пашам виктараш ялыште иктаж-могай куным кычалын улыда мо? М. Шкетан. Скажите честно: на данный момент вы искали какие-нибудь возможности для раззертывания работы в деревне. Ср. йӧн.
    ◊ Шке кун дене про себя, тихо. Ожно мыят тендан семынак шке кунем дене мурем, тендан гаяк весела ыльым. М. Шкетан. Раньше я тоже, как и вы, пела про себя, была такой же веселой, как вы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кун

  • 2 кун

    толк; сноровка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кун

  • 3 илыш-кун

    образ жизни; порядок, направление, уклад жизни. Тошто илыш-кун старый образ жизни; илыш-куным вашталташ изменить образ жизни.
    □ Тендан илыш пеш нужна, Орлык шуко чот перна! Илыш-кунжым муашда Лиеш йӧсӧ тыланда... В. Сави. Жизнь ваша очень бедна, много у вас страданий! Образ жизни изменить вам будет очень трудно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш-кун

  • 4 сын-кун

    1. внешность, черты лица. Илюш кап-кыл денат, сын-кун шотыштат уда каче огыл. В. Сапаев. Илюш и телосложением, и внешностью недурной жених. Эргыже – Тойки – сын-кунлан аважым поктен: изирак капан, вичкыжрак шӱрган, ошалге чуриян. Я. Элексейн. А сын, Тойки, своей внешностью пошёл в мать: небольшого роста, с узковатым лицом, со светлой кожей.
    2. облик, внешность, внешний вид. Пугачёв курыкйолысо вер-шӧрын ондаксе сын-кунжым В.М. Кирилловын радынаштыжак веле ынде ужаш лиеш. «Ончыко». Прежний вид местности у подножья горы Пугачёва теперь можно увидеть лишь на полотне В.М. Кириллова. Сын-кунжо денат тиде вер-шӧр кече лекме велеш коден толмо шочмо-кушмо кундемнам ушештара. А. Юзыкайн. Как своими достопримечательностями, так и иным другим эта местность напоминает оставленную нами родную землю. Ср. сын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сын-кун

  • 5 илыш-кун

    образ жизни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш-кун

  • 6 просветительный

    просветительный (шинчымашым шарыме паша дене кылдалтше). Ешартышыжлан Бела Кун калык коклаште кугу просветительный пашам наҥгаен шоген. «Ончыко». Вдобавок Бела Кун вёл среди народа большую просветительную работу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > просветительный

  • 7 икмыняр

    Г. икманя́р
    1. числ. неопр. несколько; небольшое количество. Икмыняр ий несколько лет; икмыняр мут несколько слов.
    □ Школышто занятий тӱҥалмеш икмыняр кече веле кодын. В. Орлов. До начала занятий в школе осталось всего несколько дней.
    2. в знач. сущ. некоторый, какой-то, кое-кто. Мом ужалтын, мом колалтын, икмыняржым ойлышаш. В. Рожкин. Что нами увидено, что пережито, о некотором из них надо рассказать. Тугодсо драмкружок член-влак кокла гычат икмынярже тыштак улыт. А. Юзыкайн. Из членов тогдашнего драмкружка некоторые присутствуют здесь же. Ср. южо, иктаж-кудо, иктаж-кӧ.
    3. в знач. нар. немного, в некоторой степени, не сильно. Икмыняр шоналташ немного подумать; икмыняр вашталтын несколько изменился.
    □ Кап-кыл да сын-кун ден Эчан деч Макси икмыняр ойыртемалтеш. Н. Лекайн. По телосложению и по облику Макси немного отличается от Эчана.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > икмыняр

  • 8 илыш-кучыш

    жизнь, образ жизни. Тошто илыш-кучыш ваштареш против старого обычая, образа жизни; у илыш-кучыш новый образ жизни; новая жизнь.
    □ Адакшым илыш-кучыш ӧрдыжтат пеш порыжак огыл. Тушто тыйым нигӧат ямде йокма дене огеш вучо. К. Васин. К тому же жизнь и на стороне не лучше. Там тебя никто не ждёт с хлебом-солыо. Ср. илыш-кун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш-кучыш

  • 9 кеч-кӧ

    Г. хо́ть-кӱ кто угодно, любой, каждый, всякий. Мотор кеч-кӧланат келша. Калыкмут. Каждому нравится красивый. Тыгай сын-кун дене кеч-кӧат тыйым налеш. Н. Лекайн. С такой внешностью любой женится на гебе. Ср. керек-кӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кеч-кӧ

  • 10 коштымо

    Г. коштымы
    1. прич. от кошташ.
    2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялением. Коштымо эҥыж сушёная малина; коштымо шыл вяленое мясо; коштымо туара сушёные сырки.
    □ Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
    3. прил. сушильный, для сушки чего-л. Коштымо вер место для сушки; коштымо шкаф сушильный шкаф.
    □ (Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
    4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушки. Кинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
    5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвы. Шуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коштымо

  • 11 оҥгылалташ

    -ам возвр. идти (пойти) кругами; колыхаться, колыхнуться. Ынде ияшат нимогай кун кодын огыл, шым тӱ сан шонанпыл оҥго гына вуй ӱмбалнем оҥгылалтеш. «Ончыко». Дальше плыть не осталось никаких сил, только семицветные кольца радуги идут кругами над головой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥгылалташ

  • 12 рӓвӓ

    диал. приличие, вежливость, благопристойность. Тиде самырык еҥнимогай рӓвӓм ок пале. Этот молодой человек не знает никакого приличия. – Кай, ачаже, туге ойлат мо? Ныма рӓвӓтӓт уке. Я. Ялкайн. – Перестань, отец, разве можно так говорить? У тебя никакого приличия нет. См. кун.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рӓвӓ

  • 13 чара

    Г. цӓ́рӓ
    1. сущ. поляна; прогалина; голое, открытое место где-л. Пасу чара голое место на поле; олык чара прогалина на лугу; чодыра чара лесная поляна.
    □ Чодыра покшелсе чараште тул йӱ ла. С. Чавайн. Посреди леса на поляне горит костёр (букв. огонь).
    2. сущ. проталина; место, где растаял снег и открылась земля. Лум покшелнысе чараш изи пеледыш-влак лектыт. С. Чавайн. На проталине среди снегов появляются маленькие цветочки. Коремлаште, вынемлаште лум йымач чыпчыше шошо вӱ дат южо вере чараш йоген лектын, лумым темден. Я. Элексейн. В оврагах, ямах просочившаяся из-под снега вода вытекла на проталины, придавила снег.
    3. сущ. открытое пространство; место, находящееся снаружи, в свободном пространстве; свободное пространство. Мланде кылмыме дене коля-влак чарашке шагал лектыт. Н. Лекайн. Из-за того что земля мёрзлая, мыши редко выходят наружу. Кырча-марча сатуат чарашке лукталтын. М.-Азмекей. И мелкие товары выложены наружу.
    4. сущ. явь; открытость, ясность, наличие на виду. Но, маныт, шӱмеш шочшо шижмаш садак чараш лектеш, кунам-гынат почылтеш. П. Корнилов. Но, говорят, что зародившееся в сердце чувство всё равно когда-то выйдет наружу, откроется. Ӱстембалне чараштак наган кия. М.-Азмекей. На столе наяву лежит наган.
    5. сущ. обнаженность, обнажение; нагота; голое, обнаженное, нагое место, тело. Сын-кун шотышто вигак каласаш к ӱлеш, шукынжо аваштын пуымо чарашт денак шогылтыт. И. Ятманов. В отношении внешнего вида надо прямо сказать, многие из них стоят в чём мать родила (букв. в данной матерью наготе). Федот Макарыч окна янакеш эҥертыше кынервуйжым юшт шупшыл налеш. Пуйто чараж дене электротокыш перна. А. Мурзашев. Федот Макарыч резко отдёрнул упершийся об косяк локоть, как будто он задел обнажённым местом электроток.
    6. прил. голый, нагой; ничем не покрытый; не имеющий одежды, покрова. Чара мланде голая земля; чара кид голые руки.
    □ Кызыт корем сер-влак чара улыт, нимогай пушеҥге, вондерат уке. О Тыныш. Сейчас берега оврагов голые, нет никаких деревьев, кустов. Ужаван, тритонын да монь коваштыже чара, тазыла. «Биологий». У лягушки, тритона и других кожа голая, слизистая.
    7. прил. лысый; без волос на части головы (о человеке). Вуйлатышын вуй, манметла, тагына гай чара, а пондаш – оҥым леведеш. М. Шкетан. У председателя голова, как говорят, лысая как лоток, а борода – закрывает грудь.
    8. прил. голый, оголённый; оставшийся без листьев, игл. Чара ломбо голая черёмуха; чара тумо голый дуб.
    □ Шинчашке эн ончычак тырме-тормо укшеран чара пушеҥге-влак пернат. Н. Лекайн. На глаза в первую очередь попадаются очень ветвистые голые деревья.
    9. прил. голый, пустой, непокрытый, не обставленный, не обложенный ничем. Чара пырдыж голая стена; чара пӱкен голый стул.
    □ (Потап Силыч) чара ӱстелым, шкет пӱкеным козыра кидше дене пачаш-пачаш ниялтен нале. В. Юксерн. Потап Силыч несколько раз ощупал непокрытый стол, одинокий стул своими шершавыми руками. Чара кӱвар деч вара чыла тиде (кӱпчык, одеял, матрац) рай гай чучеш. В. Иванов. После голого пола всё это (одеяло, подушка, матрац) кажется раем.
    10. прил. перен. голый, нищий, не имеющий ничего. Чара тулык икшывылан ынде кушко миен пурыман? М. Евсеева. Круглому (букв. голому) сироте теперь куда деваться? Чыла пыштем ушеш, мом пашымлен мошта чара кресаньык. С. Есенин. Всё возьму на ум, что сумеет предсказать нищий крестьянин.
    ◊ Чара вашмут голословный, не подтверждённый фактами ответ. Чара вашмутым мый пуэн ом керт. И. Бердинский. Я не могу дать голословный ответ. Чара йӱштӧ сильный, крепкий мороз (букв. голый мороз). Чара йӱштӧ шога. А. Мурзашев. Стоят крепкие морозы. Чара кид дене голыми руками, легко, без труда. – Кӧ чыныш лектеш – ужына. Мыйым чара кид дене от нал. В. Любимов. – Увидим, кто будет прав. Меня голыми руками не возьмешь. Чара мӱшкыр голодранец (букв. голопузый), нищий. – Тендан гай чара мӱ шкыр шуко уло, лачак логарым гына сакален коштыда. М. Казаков. – Таких, как вы, голопузых много, только ищете где бы поесть (букв. ходите, повесив свои глотки). Чара теорий голая теория; теория, не подтвержденная на практике. Чара теорий мемнан пашаште чара коля дене иктак. В. Косоротов. Голая теория в нашей работе, что голая мышь. Чара шоя абсолютная ложь; неприкрытая ложь. – Но тидыжым тый чылт чара шоямак шойыштат, кийыше тоям кынелтен шогалтет. Н. Лекайн. – Но тут ты говоришь абсолютную ложь, втираешь очки (букв. поднимаешь лежачую палку). Чараш кодаш
    1. остаться (оставить) снаружи; остаться (оставить) оголённым. Кеҥеж мучаште чийыме тӱрлӧ тӱсан мотор вургемжымат пӱртӱс кудаш кудалтен да ялт чараш кодын. М.-Азмекей. Природа сбросила с себя и одетую в конце лета разноцветную красивую одежду и совсем оголилась (букв. осталась голой). 2) оставлять (оставить) голым, без ничего, нищим. Поян незерым чараш кода. Богатый бедного оставит нищим. Чараш лекташ
    1. выйти, выступить наружу. Омса воктенсе пленный-влак чарашке лекташ т ӱҥальыч. Н. Лекайн. Пленные, находящиеся у дверей, стали выходить наружу. 2) обнажаться, обнажиться; обнаруживаться, обнаружиться; становиться (стать) известным, проясниться; выявляться, выявиться, быть выявленным. Чыла тӧрсыр чараш лекте. В. Косоротов. Все недостатки обнаружились. Чараш лукташ
    1. выявить; выяснить правду, вывести на чистую воду. Эн тӱҥжӧ, моральный могырым сайынрак шымлаш, Митрофановым чараш лукташ кӱлеш. С. Музуров. Самое главное, надо получше проанализировать моральный облик, вывести Митрофанова на чистую воду. 2) выносить (вынести) сор из избы, сделать явным что-л. неприятное. Молан куштырам пӧ рт гыч чарашке лукташ? Благочин архиерейлан попым арален возен колта. С. Чавайн. Зачем выносить сор из избы? Благочинный написал архиерею, оправдывая попа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чара

  • 14 чурий

    Г. цӹ́ре
    1. лицо, физиономия; передняя часть головы человека. Айдеме чурий человеческое лицо; чурийым петыраш закрыть лицо; йыргешке чурий круглое лицо.
    □ Окнаште Ильян чурийже койо. К. Васин. В окне показалось лицо Ильи. Йоча-влакын чурийышт шыргыжеш. К. Коряков. Лица ребят улыбаются. Ср. шӱргӧ.
    2. лицо, выражение лица, внешний вид лица, отражающий внутреннее состояние. Чурий вашталтмаш изменение выражения лица; весела чурий весёлое лицо.
    □ Онтон моштен лудеш: йӱ кшымат, чурийжымат почеламутын мутшылан келыштарен шукта. А. Эрыкан. Онтон читает мастерски: и голос, и выражение лица успевает приспособить к словам стихотворения. Рвезырак ӱдырамаш-влак гына ушкалымыла шопо чурийым ыштен ончальыч. А. Ягельдин. Лишь женщины помоложе ревниво поглядели, сделав кислую мину. Ср. тӱс.
    3. перен. лик, лицо; внешние очертания, видимая поверхность; что-л., напоминающее по внешнему виду лицо. Кече пел чурийжым ончыктыш, кугорно ылыже. «Ончыко». Солнце показало половину своего лица, шоссе оживилось. Вашке рокнӧлтыш чурийжым ончыкта. А. Филиппов. Скоро появятся (букв. покажет своё лицо) грузди. Ср. тӱс.
    4. перен. лицо, индивидуальность, примета, признак, отличительные черты; облик, характер, душевный склад. Жапын чурийже примета времени.
    □ Калыкын чурийже – тиде калыкын театрже. «Й. кече». Лицо народа – это национальный театр. Пьесын конкретно-исторический чурийже уке. С. Эман. У пьесы нет конкретно-исторического характера. Ср. тӱс.
    5. перен. румянец, розово-красный цвет (лица), золотистый или чуть коричневатый цвет (при выпечке и т. п.). Коҥга тулда йӱла мо, мелна чурийда толеш мо? МФЭ. Горит ли огонь у вас в печи, румянятся ли ваши блины (букв. приходит ли румянец у ваших блинов)? (Ольган) шӱргӧ чурийже олма гай йошкарге. Т. Батырбаев. Цвет лица Ольги красный, как яблоко. Ср. тӱс.
    6. в поз. опр. лица, связанный с лицом, физиономией. Чурий коваште кожа лица; чурий моторлык красота лица.
    □ Савинов чурий кун дене (Найожан) марийжылан шуын огыл. П. Корнилов. Савинов по привлекательности лица был не чета мужу Найожи. Ср. тӱс.
    ◊ Кумыж чурий фольк. маска из бересты, использовавшаяся во время народных представлений. Мӧ чӧр-влак толыт, кумыж чурийым чият, упшым, ужгам савырен чият. МЭЭ. Придут ряженые, они надевают берестяные маски, надевают, вывернув, шапки, шубы. Могай чурий (шӱргӧ, шинча) дене с какими глазами? с каким лицом? Первый кечыштак еҥӱмбак агытанла кержалтынам. А эрла ӱмбакыже могай чурий дене ончалам? Г. Чемеков. В первый же день на человека набросился, как петух. С каким выражением лица завтра я взгляну на него?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чурий

  • 15 чурий-сын

    1. лицо, облик, внешний вид, наружность. Чодыра – кундемнан ш ӱргыж ӧ, чурий-сынже. К. Васин. Лес – лицо, облик нашего края. Ср. чурий, тӱс, сын, сын-кун.
    2. лицо, имидж; индивидуальный облик, отличительные черты кого-л., образ. Васенган кочкаш киндыжат шагал, а чурий-сынжым ынеж йомдаре. В. Микишкин. У Васенги и хлеба-то на пропитание мало, но лица своего он терять не хочет. Ср. чурий, тӱс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чурий-сын

  • 16 ыҥ

    1. ум, сознание, рассудок; способность к мыслительной деятельности, к осмыслению чего-л. Лийже кумыл, лийже ыҥ, Кид-йол толеш вет мемнан. Н. Мухин. Было бы настроение, был бы ум, мастерства у нас достаточно. Ср. уш, акыл, уш-акыл.
    2. сознание; восприятие и понимание окружающего, свойственные человеку; ум, разум. Ончык --- ӱжшӧ строка (Сергейын) ыҥышкыже волгенче гай волгалт толын лекте. К. Васин. Строка, зовущая вперёд, сверкнув, подобно молнии, возникла в сознании Сергея. Бобровников ден Глезденёвын ойлымыштым, ӱчашымыштым Сергей пыкше умыла, кугурак-влакын ушан мутышт тудын ыҥышкыже ок шу. К. Васин. Разговор Бобровникова с Глезденёвым, их спор Сергей еле понимает, умные слова старших не доходят до его сознания. Ср. уш.
    3. мудрость; глубокий ум, опирающийся на жизненный опыт. Погым поген чумыраш Илымаште кӱ леш ыҥ. С. Чавайн. Чтобы накопить богатство, в жизни необходима мудрость. Ср. уш.
    4. толк; ум, смекалка, разум, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить. Калай ведрамын кылже уке, Мотор таҥемын ыҥже уке. Муро. У моего жестяного ведёрка нет дужки, у красивой подружки моей нет толку. Ср. шот, тептер, кун.
    ◊ Ыҥпураш приходить (прийти) в себя, выходить (выйти) из состояния смятения. – Шешке, ынде изиш ыҥет пурыш... Сомсора тый ит шорт, сай огыл. Н. Лекайн. – Сноха, теперь ты немного пришла в себя... Безрассудно ты не плачь, нехорошо. Ыҥым налаш
    1. приходить (прийти) в себя, выходить (выйти) из состояния смятения. (Эльвира) койынак ылыжеш, ыҥым налеш. «Ончыко». Эльвира заметно оживает, приходит в себя. 2) образумиться; поумнеть, набраться ума, стать умным. – Тыят нунын деке ушно, ала пырля-пырля пашаште изиш ыҥым налат. Н. Лекайн. – И ты присоединись к ним, возможно, в совместном труде немного образумишься.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыҥ

  • 17 юарлаш

    -ем
    1. резвиться; играть, веселиться, находясь всё время в движении. Кастене юарлаш резвиться вечером.
    □ Орол пӧ рт йыр йоча-влак юарлат. М. Шкетан. Вокруг караулки резвятся дети. Тошкемыште ӱдыр-рвезе-влак юарленыт. А. Александров. На задворках резвилась молодёжь. Ср. юарланаш.
    2. кричать; громко говорить, проявляя бурное чувство. – Фу вызныкы, – юарла татар. Н. Лекайн. – Фу вызныкы, – кричит татарин. Икшывем юарла – йоҥга пуйто ший оҥгыр. М. Емельянов. Дитя моё кричит – звенит будто серебряный колокольчик. Ср. юарланаш.
    3. галдеть; гомонить; громко, беспорядочно говорить всем вместе; шуметь, кричать. Общежитий калык юарла. В. Юксерн. Народ в общежитии галдит.
    4. бормотать; говорить тихо и невнятно; лепетать; говорить несвязно, неясно произнося слова (о детях). Тыгыдырак йоча-влак пылышым шогалтен колыштыт але семынышт юарлат. С. Чавайн. Дети поменьше слушают навострив уши или по-своему бормочут. Да шепкаште шке кун ден уныка шып юарла. Й. Осмин. Да в зыбке по-своему тихо лепечет внук.
    5. перен. стучать, бить, пульсировать. Но илыш сусырген... вӱ ршерже ок юарле. Г. Гадиатов. Но жизнь покорёжена... пульс её не бьётся.
    6. перен. петь; издавать голосом музыкальные звуки или быть проникнутым чувством радости, ликования, восторга. Шӱ шпык еш гына шукертсек юарла. Г. Алексеев. Только соловьиная семья давно поёт.
    7. перен. петь, ликовать; торжествовать, восторженно радоваться. Модеш кечыйол кажне пӧ ртын окнаште. Эртет урем дене – чонет юарла. А. Селин. Играют лучи солнца в окнах каждого дома. Проходишь по улице – душа поёт.
    8. перен. шуметь, прошуметь; беспорядочно звучать (прозвучать). Лыжга мардеж тарванен – куэрла ден шопкерла ужар вуйышт, нугыдо парчашт дене йыжгыктал юарленыт. В. Юксерн. Поднялся тихий ветер – березняки и осинники нежно шумели своими зелёными кронами, густыми вершинами. Курык таче чот юарлыш, кас пычкемыш лишеммеш. Н. Ялкайн. Гора сегодня сильно шумела до самой вечерней темноты.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юарлаш

См. также в других словарях:

  • Кун Б. — Кун, Бела Kun Béla Дата рождения: 20 февраля 1886 Место рождения: Авс …   Википедия

  • Кун — Кун  фамилия. Этимология может быть различна, в зависимости от оригинального написания. B русском языке ирландская фамилия Coon, Couhan, немецкая Kuhn или иного происхождения произносятся и пишутся одинаково. Существуют две китайские фамилии …   Википедия

  • КУН — (Kuhn) Томас Сэмюэл (1922 1995) амер. историк науки и философ, один из лидеров исторического направления в философии науки. Первая его книга посвящена коперниканской революции. Наибольшую известность К. принесла кн. «Структура научных революций»… …   Философская энциклопедия

  • Кун Е — Хангыль 궁예 Ханча 弓裔 Маккьюн Райшауэр Kung Ye Новая романизация Gung Ye …   Википедия

  • Кунёт — индон. Gunung Kunyit …   Википедия

  • КУН — копновоз универсальный навесной Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КУН карточка учёта неисправностей КУН концентратор универсальный в маркировке К …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Кун-Ях — Характеристика Длина 24 км Бассейн Карское море Водоток Устье Негус Ях  · Местоположение 251 км по правому берегу Расположение …   Википедия

  • КУН —         (Kuhn) Томас Сэмюэл (1922 1996) амер. историк и философ, один из лидеров историко эволюционистского направления в философии науки. Разработал концепцию истор. динамики научного знания, к рая легла в основу теории научной рациональности,… …   Энциклопедия культурологии

  • КУН — Солнце. Название древнетюркского племени кун КУН хун (гунн). Срав.: Афтаб, Куяш, Шамес. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Кун — Бела (1886 1939?). Венгерский коммунистический лидер. Родился в Трансильвании, в молодости вступил в венгерскую социал демократическую партию, во время русского плена примкнул к большевикам. Был организатором Венгерской компартии и руководителем… …   1000 биографий

  • КУН — КУН, куна, мн. нет, муж. (перс. кровь). Пережиток родового быта у тюркских и кавказских народностей, состоящий в уплате выкупа за убийство с целью освободиться от кровной мести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»