Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

корпусе

  • 1 interruttore corazzato

    Dictionnaire polytechnique italo-russe > interruttore corazzato

  • 2 falla

    ж.
    ••
    * * *
    сущ.
    1) общ. брешь
    2) мор. течь, пробоина
    3) устар. ущерб

    Итальяно-русский универсальный словарь > falla

  • 3 -F593

    prendere (или pigliare) fiato (тж. tirare il fiato)

    отдышаться, передохнуть; перевести дыхание:

    Ercole. — Patre Atlante, Giove mi manda, e vuole che io ti saluti da sua parte, e in caso che tu fossi stracco di cotesto peso, che io me lo addossi per qualche ora... tanto che tu pigli fiato e ti riposi un poco. (G. Leopardi, «Operette morali»)

    Геркулес. — Отче Атлант, Юпитер посылает меня приветствовать тебя от его имени и предложить, в случае если ты устанешь от такого груза, чтобы я взял его на свою спину хоть на короткое время, чтобы ты мог отдохнуть и перевести дыхание.

    Si concluse di star lì un poco a prender fiato; e, siccome era l'ora del desinare, «Signori,» disse il sarto: «devono onorare la mia povera tavola alla buona: ci sarà un piatto di buon viso». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)

    Решено было здесь остановиться, чтобы немного передохнуть, и, так как было время обеда, портной сказал: «Синьоры, прошу вас почтить мою небогатую скромную трапезу. Я предлагаю ее от чистого сердца».

    Lucio. — Lascia che prenda fiato. Son sei rampe di scale e le ultime piuttosto ripide. (D. Fabbri, «Orbite»)

    Лючио. — Дай мне отдышаться. На этой лестнице шесть пролетов, и последние довольно крутые.

    Ministro esteri. — Ci basterebbe la comunicazione. Essa ci permetterebbe di tirare il fiato in attesa di una soluzione. (C. Terron, «Avevo più stima dell'idrogeno»)

    Министр иностранных дел. — Достаточно будет коммюнике. Оно даст нам возможность выиграть время в ожидании решения.

    In una minuscola agendina del Corpo d'Armata alpino che ancora conservo, trovo scritto alla data del 2 gennaio: «Si incomincia a tirare il fiato». (E. Corradi, «La ritirata di Russia»)

    В крошечной записной книжке, которую я сохраняю с тех пор, как служил в альпийском корпусе, нахожу запись от 2 января: «Наступила передышка».

    (Пример см. тж. - V23; - V268).

    Frasario italiano-russo > -F593

См. также в других словарях:

  • крепление подшипника в корпусе — фиксация подшипника в корпусе установка подшипника в корпусе Установка и фиксация наружного кольца подшипника в корпусе. [http://sl3d.ru/o slovare.html] Тематики машиностроение в целом Синонимы фиксация подшипника в корпусеустановка подшипника в… …   Справочник технического переводчика

  • трещина (брешь, прорыв) в корпусе в условиях паровой фазы — 3.6 трещина (брешь, прорыв) в корпусе в условиях паровой фазы: Отверстие определенного диаметра в корпусе оборудования в условиях наличия паровой фазы (выше уровня жидкости, если присутствует жидкая фаза), ведущее к непрерывной утечке. Примечание …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • трещина (прорыв) в корпусе в условиях жидкой фазы — 3.5 трещина (прорыв) в корпусе в условиях жидкой фазы: Отверстие определенного диаметра в корпусе оборудования в условиях наличия жидкой фазы (ниже уровня жидкости), ведущее к непрерывной утечке. Примечание Это отверстие может быть результатом… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • автоматический выключатель в пластмассовом корпусе — Выключатель, снабженный корпусом из литого изоляционного материала, составляющим неотъемлемую часть автоматического выключателя. (МЭС 441 14 24) [ГОСТ Р 50030.2 99 (МЭК 60947 2 98)] EN moulded case circuit breaker a circuit breaker having a… …   Справочник технического переводчика

  • автоматический выключатель в пластмассовом корпусе — Выключатель, снабженный корпусом из литого изоляционного материала, составляющим неотъемлемую часть автоматического выключателя. (МЭС 441 14 24) [ГОСТ Р 50030.2 99 (МЭК 60947 2 98)] EN moulded case circuit breaker a circuit breaker having a… …   Справочник технического переводчика

  • приборная часть соединителя с крепежной резьбой на корпусе — [Интент] Рис. Phoenix Contact Приборная часть соединителя вкручена в отверстие с резьбой, выполненное в стенке оболочки (панели) толщиной около 3 мм. Приборная часть соединителя (в данном случае приборная розетка); Стенка оболочки, например,… …   Справочник технического переводчика

  • Детали заземления на корпусе судна — 28. Детали заземления на корпусе судна Стандартизованные металлические конструкции (бонки, стойки, планки, шпильки), устанавливаемые на корпусе судна приваркой и предназначенные для подключения перемычек (проводников) заземления… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • перепад давлений на корпусе фильтра — 3.2.4 перепад давлений на корпусе фильтра (housing differential pressure): Перепад давлений на корпусе фильтра без фильтроэлемента. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ 13950-91: Бочки стальные сварные и закатные с гофрами на корпусе. Технические условия — Терминология ГОСТ 13950 91: Бочки стальные сварные и закатные с гофрами на корпусе. Технические условия оригинал документа: Бочки с несъемным верхним дном Цилиндрическая тара, изготовленная из стали, донья которой плотно завальцованы (закатаны) с …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • многокристальная микросхема в одном корпусе — daugialustis vienkorpusis grandynas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. monobrid circuit vok. Monobridschaltung, f; Multichipschaltung, f rus. многокристальная микросхема в одном корпусе, f pranc. circuit mono bride, m …   Automatikos terminų žodynas

  • фильтр в корпусе с однорядным расположением выводов — filtras su vienaeiliu korpusu statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. single in line package filter vok. Filter in Gehäusen mit einseitig angeordneten Außenleitern, n rus. фильтр в корпусе с однорядным расположением выводов, m pranc …   Radioelektronikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»