-
1 КОПТИТЕЛЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОПТИТЕЛЬ
-
2 коптитель
-
3 коптитель
-ница димочад, -дниця, чадник, -чка, курій (-рія). -тель неба - димочад світовий.* * *димоча́д, чадни́к, -а, курі́й, -рія́\коптитель ль неба — неро́ба, ле́дар, -я, гультя́й, -тяя́
-
4 коптитель
-я α: коптитель нбаβλ. небокоптитель. -
5 коптитель
m : коптитель неба F Nichtstuer -
6 коптитель неба
• НЕБО КОПТИТЬ; КОПТИТЬ СВЕТ both coll. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to live aimlessly, doing nothing useful:- X is idling away his life,○ КОПТИТЕЛЬ НЕБА obs [NP] ≈ idler; loafer.♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ "А я бы их [душевнобольных] своим манером. Что им небо коптить без пользы?" (Максимов 3). [context transl] "I know how I'd deal with them [the mental patients]. Why should they clutter up the earth, when they're no use to anybody?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > коптитель неба
-
7 коптитель неба
уст., пренебр.a fellow crawling between earth and heaven; idler; nonentity; a nobody[Тентетников] был не то доброе, не то дурное существо, а просто - коптитель неба. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — Yet, impartially speaking, he wasn't a bad sort; he was simply a fellow crawling between earth and heaven.
-
8 НЕБА
-
9 Н-52
НЁБО КОПТИТЬ КОПТИТЬ СВЕТ both coll, disapprov VP subj: human to live aimlessly, doing nothing usefulX небо коптит = X is wasting (frittering) his life awayX is idling away his life, о КОПТИТЕЛЬ НЁБА obs |NP) = idler loafer.Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same9 (3c).«А я бы их (душевнобольных) своим манером. Что им небо коптить без пользы?» (Максимов 3). ( context transl) "I know how Id deal with them (the mental patients). Why should they clutter up the earth, when they're no use to anybody?" (3a) -
10 коптить свет
• НЕБО КОПТИТЬ; КОПТИТЬ СВЕТ both coll. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to live aimlessly, doing nothing useful:- X is idling away his life,○ КОПТИТЕЛЬ НЕБА obs [NP] ≈ idler; loafer.♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ "А я бы их [душевнобольных] своим манером. Что им небо коптить без пользы?" (Максимов 3). [context transl] "I know how I'd deal with them [the mental patients]. Why should they clutter up the earth, when they're no use to anybody?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > коптить свет
-
11 небо коптить
• НЕБО КОПТИТЬ; КОПТИТЬ СВЕТ both coll. disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to live aimlessly, doing nothing useful:- X is idling away his life,○ КОПТИТЕЛЬ НЕБА obs [NP] ≈ idler; loafer.♦ Так как уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? (Гоголь 3)....Since there are not a few people in the wide world who idle away their lives, why shouldn't Tentetnikov do the same? (3c).♦ "А я бы их [душевнобольных] своим манером. Что им небо коптить без пользы?" (Максимов 3). [context transl] "I know how I'd deal with them [the mental patients]. Why should they clutter up the earth, when they're no use to anybody?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > небо коптить
См. также в других словарях:
КОПТИТЕЛЬ — КОПТИТЕЛЬ, коптителя, муж. только в выражении: коптитель неба (книжн. пренебр.) то же, что небокоптитель. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
коптитель — сущ., кол во синонимов: 2 • бездельник (112) • небокоптитель (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
КОПТИТЕЛЬ — неба. Книжн. Устар. Неодобр. Человек, живущий бесцельно, без пользы для других. ФСРЯ, 206 … Большой словарь русских поговорок
Коптитель — м. разг. Тот, кто занимается копчением [копчение II 1.] (мяса, рыбы и т.п.); коптильщик. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
коптитель — коптитель, коптители, коптителя, коптителей, коптителю, коптителям, коптителя, коптителей, коптителем, коптителями, коптителе, коптителях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
коптитель — копт/и/тель/ (неба) … Морфемно-орфографический словарь
Коптитель неба — Книжн. Устар. Неодобр. Человек, живущий бесцельно, без пользы для других. ФСРЯ, 206 … Большой словарь русских поговорок
Коптитель неба — Устар. Презр. Никчёмный, бесполезный, живущий бесцельно человек. Они [Шамилов и подобные ему] должны сказать: мы лишние люди, нас нельзя пристроить ни к какому делу, но если бы нас иначе воспитали и иначе направляли в молодости, мы, может быть,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
копти́тель — я, м. ◊ коптитель неба человек, который ведет праздную, бесцельную жизнь; бездельник. Они должны сказать: мы лишние люди, но если бы нас иначе воспитывали в детстве и иначе направляли в молодости, мы, может быть, не обременяли бы собою земли и не … Малый академический словарь
небо коптить — Без дела жить, только небо коптить. Живет, хлеб жует, небо коптит, да Бога гневит. Ср. Коптил я небо божие, Носил ливрею царскую, Сорил казну народную. Некрасов. Кому на Руси жить хорошо. Помещик. Ср. По прежнему ты все, я вижу, краснобай,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Небо коптить — Небо коптить. Безъ дѣла жить, только небо коптить. Живетъ, хлѣбъ жуетъ, небо коптитъ, да Бога гнѣвитъ. Ср. Коптилъ я небо божіе, Носилъ ливрею царскую, Сорилъ казну народную. Некрасовъ. Кому на Руси жить хорошо. Помѣщикъ. Ср. По прежнему ты все,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)