Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

кодь

  • 1 кодь

    послелог как; точно; из \кодь сьöкыт тяжёлый как камень; бритва \кодь лэчыт острый точно бритва; ма \кодь чöскыт сладкий как мёд; лым \кодь чочком белый как снег; руч \кодь лукав хитрый как лиса; пистик \кодь морток мужичок с ноготок (букв. с полевой хвощ); смоль \кодь сьöд чёрный как смоль; зоныс айыс \кодь жö рам сын такой же добрый, как отец; сія ме \кодь жö он такой же, как я. сія деньгасö эз \кодь кöсйы он обещал деньги, но нетвёрдо

    Коми-пермяцко-русский словарь > кодь

  • 2 рака

    ворона; ворон || вороний; \рака пиян воронёнок; \рака поз воронье гнездо; сьöд \рака грач. \ракасин бот. вороний глаз. юрыс \рака поз кодь голова как воронье гнездо (о неряшливой причёске); \рака родісь бран. словно злой ворон (букв. из вороньего рода); öшöм \рака кодь погов. словно пуганая ворона; \рака повзьöтлан чучело (пугало) для ворон; сія не нывка, а \рака повзьöтлан она не девушка, а пугало для ворон (о некрасивой, неряшливой девушке); сьöд \рака кодь пренебр. чёрный как ворон (о человеке); \рака сетöма сапоггез цыпки (напр. у детей); дöраыс \рака поз кодь о запутанной основе холста; кошшисьны \рака поззэзöт ирон. искать, выискивать что-л. в вороньих гнёздах (о ткачихе, запутавшейся в основе холста); эн карзы \рака моз! погов. не каркай как ворона! (т. е. не накликай беду!); \рака пиян чужöма ирон. чумазый (о ребёнке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > рака

  • 3 бабыв

    бабочка; мотылёк; ойся \бабыв ночная бабочка; ночной мотылёк; \бабыв кодь басöк красивая как бабочка; \бабыв кодь кокнит лёгкий как бабочка; \бабыв моз лэбзьö летит как мотылёк (о человеке с лёгкой и быстрой походкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бабыв

  • 4 лым

    (лымй-) 1) снег || снежный, снеговой; пыдын \лым глубокий снег; уль \лым мокрый снег; сырой снег; гырись \лым крупный снег; снежные хлопья; шыдöс кодь \лым снежная крупа; \лым коколь ( комок) снежный ком; \лым стола снежный сугроб; \лым бус, снежная пыль; \лымва снеговая (талая) вода; \лым кымöррез снеговые тучи; \лым [кодь] чочком белый как снег; белоснежный; \лым усьö снег идёт, снег падает; \лым усьöм снегопад, \лымöн тырны покрыться снегом; \лымын туплясьны вываляться в снегу 2) снежинка; \лыммез лэбалöны летают снежинки. кыдз \лым юр вылö усьны упасть как снег на голову □ иньв. вым

    Коми-пермяцко-русский словарь > лым

  • 5 киллюшка

    избушка
    дядьлöн чом кодь киллюшкаыс (В.Кур.)

    Коми-русский словарь > киллюшка

  • 6 мöс

    ключ, источник
    ныв синваыд сöдз мöс кодь (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > мöс

  • 7 петкöдлас

    1) вид
    сиктса петкöдласыс коньöр кодь (И.Габ.)
    2) показатель
    школалöн тайö медколана петкöдлас (КМ)

    Коми-русский словарь > петкöдлас

  • 8 ычи-кычи

    ласка
    ычи-кычи кодь полысь пон (Ю.Вас.)

    Коми-русский словарь > ычи-кычи

  • 9 янöд

    позор; стыд
    йöз кыйсянiнö локтöмыд гусясьöм кодь жö янöд (Г.Юшк.)

    Коми-русский словарь > янöд

  • 10 öрек

    орех, орехи |] ореховый; \öрек кыш ореховая скорлупа; сёйны \öреккез есть орехи; \öрек кодь посни мелкий, как орех (о чём-л.)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öрек

  • 11 öслядь

    лес, вырубленный весной и спущенный на воду. сiя \öслядь кодь чаз. он очень грузный

    Коми-пермяцко-русский словарь > öслядь

  • 12 öшöм

    (прич. от öшны) 1) пропавший, потерянный, потерявшийся; \öшöм кисет пропавший кисет; \öшöм пон адззисис потерявшаяся собака нашлась 2) исчезнувший 3) заблудившийся 4) перен. сбившийся с пути; \öшöм зонка сбившийся с [правильного] пути парень; пропащий парень. \öшöм кодь растяпа; растерёха; кыдз \öшöм рака растерявшийся человек (букв. как растерянная ворона); ветлöтны кыдз \öшöм ходить как потерянный
    --------
    и. д. от öшны 1) пропажа; деньга \öшöм пропажа денег 2) исчезновение; пятно \öшöм исчезновение пятна (на одежде)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшöм

  • 13 алям

    н.-иньв.: \алям кодь сія он на ногах не держится (о пьяном)

    Коми-пермяцко-русский словарь > алям

  • 14 асныра

    своевольный, своенравный; упрямый; тэ кодь \асныраыс некытöн абу такого упрямого, как ты, нигде не сыщешь

    Коми-пермяцко-русский словарь > асныра

  • 15 бöб-бражнöй

    очень глупый; сылöн зоныс \бöб-бражнöй кодь у него сын набитый дурак (дурак дураком)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöб-бражнöй

  • 16 бавча

    : сія \бавча кодь разг. он как дикарь

    Коми-пермяцко-русский словарь > бавча

  • 17 бугыльтчöм

    (прич. от бугыльтчыны) выпученный, выпуклый; сія \бугыльтчöм кодь синнэза у него глаза навыкате

    Коми-пермяцко-русский словарь > бугыльтчöм

  • 18 быгыль

    сев. картофелина в мундире. сiя \быгыль кодь ён он [кругл] как шар (о полном человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > быгыль

  • 19 вешшо

    : \вешшо кодь а) такой, который везде лезет, всё достаёт (чаще о детях); б) перен. пронырливый

    Коми-пермяцко-русский словарь > вешшо

  • 20 вольтöм

    триц. прич. от вольны) неочищенный (от коры); неокорённый. \вольтöм кер кодь как колода (о нескладном человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вольтöм

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»