-
1 КОГОТКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОГОТКИ
-
2 коготки
• drápky -
3 коготки
тырнақшаларРусско-казахский терминологический словарь "Биология" > коготки
-
4 показать коготки
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ (СВОЙ) когти <КОГОТКИ coll> (кому; ВЫПУСК АТЬ/ВЫПУСТИТЬ КОГТИ coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to show hostility toward s.o., act in a confrontational manner, (display a readiness to) fight back when provoked:- X bared his teeth (at Y).♦ Тюфяев знал своих гостей насквозь, презирал их, показывал им иногда когти и вообще обращался с ними в том роде, как хозяин обращается с своими собаками... (Герцен 1). Tyufyayev knew his guests through and through, despised them, showed them his claws at times, and altogether treated them as a master treats his dogs... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать коготки
-
5 показать свои коготки
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ (СВОЙ) когти <КОГОТКИ coll> (кому; ВЫПУСК АТЬ/ВЫПУСТИТЬ КОГТИ coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to show hostility toward s.o., act in a confrontational manner, (display a readiness to) fight back when provoked:- X bared his teeth (at Y).♦ Тюфяев знал своих гостей насквозь, презирал их, показывал им иногда когти и вообще обращался с ними в том роде, как хозяин обращается с своими собаками... (Герцен 1). Tyufyayev knew his guests through and through, despised them, showed them his claws at times, and altogether treated them as a master treats his dogs... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать свои коготки
-
6 показывать коготки
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ (СВОЙ) когти <КОГОТКИ coll> (кому; ВЫПУСК АТЬ/ВЫПУСТИТЬ КОГТИ coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to show hostility toward s.o., act in a confrontational manner, (display a readiness to) fight back when provoked:- X bared his teeth (at Y).♦ Тюфяев знал своих гостей насквозь, презирал их, показывал им иногда когти и вообще обращался с ними в том роде, как хозяин обращается с своими собаками... (Герцен 1). Tyufyayev knew his guests through and through, despised them, showed them his claws at times, and altogether treated them as a master treats his dogs... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать коготки
-
7 показывать свои коготки
• ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ (СВОЙ) когти <КОГОТКИ coll> (кому; ВЫПУСК АТЬ/ВЫПУСТИТЬ КОГТИ coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to show hostility toward s.o., act in a confrontational manner, (display a readiness to) fight back when provoked:- X bared his teeth (at Y).♦ Тюфяев знал своих гостей насквозь, презирал их, показывал им иногда когти и вообще обращался с ними в том роде, как хозяин обращается с своими собаками... (Герцен 1). Tyufyayev knew his guests through and through, despised them, showed them his claws at times, and altogether treated them as a master treats his dogs... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать свои коготки
-
8 иметь острые коготки
General subject: have sharp clawsУниверсальный русско-английский словарь > иметь острые коготки
-
9 имеющий коготки
Biology: unguiculate -
10 подрезать (кому-л.) коготки
Makarov: clip claws, cut clawsУниверсальный русско-английский словарь > подрезать (кому-л.) коготки
-
11 показать свои коготки
General subject: show one's teeth, show one's clawsУниверсальный русско-английский словарь > показать свои коготки
-
12 прятать коготки
Obsolete: hide teeth -
13 подрезать коготки
Makarov: (кому-л.) clip claws, (кому-л.) cut claws -
14 показать коготки
-
15 показывать коготки
см. показывать когтиРусско-английский фразеологический словарь > показывать коготки
-
16 ПОКАЗАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗАТЬ
-
17 ПОКАЗЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗЫВАТЬ
-
18 СВОИ
-
19 показывать когти
показывать когти (коготки, зубы), тж. выпускать когти (коготки)show one's (the) claws; put out the claws; show (bare) one's teethКаждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать когти: первым его распоряжением было - уволить Тёрку, и на место его был нанят молодцеватый вахмистр. (А. Писемский, Тысяча душ) — He spent every morning at the school where, as the mathematics teacher Lebedev put it, he had already begun to show his claws. His first official act had been to discharge Grater, and put a swaggering corporal in his place.
Время шло. Бархатный ветерок выпустил холодные когти. Предрассветный холод не дал нам уснуть как следует. (И. Ефремов, Обсерватория Нур-и-Дешт) — Time passed. The gentle wind pawing our faces suddenly showed ice-cold claws. The cold of the small hours prevented us from having a good sleep.
- Смотри, Захар, на людей чаще оглядывайся. Это тебе не я, вмиг зубы покажут. Только один раз споткнуться... (П. Проскурин, Судьба) — 'I warn you, Zakhar, you'd better take notice of the others. They won't treat you as I do, they'll bare their teeth in an instant. You only need to stumble no more'n once...'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать когти
-
20 К-158
ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ (СВОЙ) КОГТИ (КОГОТКИ coll) (кому) ВЫПУСКАТЬ/ВЬИПУ-СТИТЬ КОГТИ coll VP subj: human or collect) to show hostility toward s.o., act in a confrontational manner, (display a readiness to) fight back when provokedX показал Y-y когти X showed (Y) X's claws (teeth)X bared his teeth (at Y).Тюфяев знал своих гостей насквозь, презирал их, показывал им иногда когти и вообще обращался с ними в том роде, как хозяин обращается с своими собаками... (Герцен 1). Tyufyayev knew his guests through and through, despised them, snowed them his claws at times, and altogether treated them as a master treats his dogs... (1a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
коготки — КОГОТКИ, ков, мн. Руки, ладони … Словарь русского арго
Коготки — см. Когти … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВЛИЯНИЕ ГАММА-ЛУЧЕЙ НА БЛЕДНО-РОЗОВЫЕ КОГОТКИ — ВЛИЯНИЕ ГАММА ЛУЧЕЙ НА БЛЕДНО РОЗОВЫЕ КОГОТКИ, СССР, Лентелефильм, 1979, цв., 111 мин. Телеспектакль. По одноименной пьесе Поля Зинделя. В ролях: Валентина Ковель (см. КОВЕЛЬ Валентина Павловна), Татьяна Бедова (см. БЕДОВА Татьяна Александровна) … Энциклопедия кино
показать коготки — Показать (свои) коготки/ = показать (свои) когти … Словарь многих выражений
Отряд Пауки (Aranei) — Пауки самый большой отряд арахнид. Их описано более 20000 видов, причем специалисты считают, что эта цифра в дальнейшем значительно возрастет, так как фауна пауков земного шара изучена очень неравномерно и неполно. Пауками заселена вся… … Биологическая энциклопедия
Шпанская муха — (Lytta vesicatoria) жук из семейства Mylabridae (см. Нарывники), называемый также Ш. мушкой или шпанкой. У рода Lytta (называвшегося прежде Cantharis) тело удлиненное, усики длинные, нитевидные, 11 члениковые; жевательные лопасти и щупальца… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
когото́к — тка, м. уменьш. ласк. к коготь. ◊ показать (свои) коготки Какая ненависть в глазах! Погодите, он еще всем вам покажет свои коготки! Вересаев, К жизни … Малый академический словарь
коготок — коготок, коготки, коготка, коготков, коготку, коготкам, коготок, коготки, коготком, коготками, коготке, коготках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
АЛЕКСЕЕВА Елена — АЛЕКСЕЕВА Елена, актриса. 1966 Последний жулик (см. ПОСЛЕДНИЙ ЖУЛИК) 1973 Прикосновение (см. ПРИКОСНОВЕНИЕ (1973)) 1979 Влияние гамма лучей на бледно розовые коготки (см. ВЛИЯНИЕ ГАММА ЛУЧЕЙ НА БЛЕДНО РОЗОВЫЕ КОГОТКИ) 1979 Нескладуха (см.… … Энциклопедия кино
БЕДОВА Татьяна Александровна — (р. 13 августа 1946), российская актриса. 1969 Преступление и наказание (см. ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ (1969)) 1970 Начало (см. НАЧАЛО (1970)) 1970 Салют, Мария! (см. САЛЮТ, МАРИЯ) 1970 Хозяин (см. ХОЗЯИН (1970)) 1971 Прощание с Петербургом (см.… … Энциклопедия кино
ВОЛКОВА Ольга Владимировна — (р. 15 апреля 1939, Ленинград), российская актриса театра и кино, народная артистка РФ (1993). Окончила актерскую студию при Ленинградском ТЮЗе (1960, мастерская Л. Макарьева). В 1957 1970 актриса Ленинградского ТЮЗа, в 1970 1976 Театра Комедии… … Энциклопедия кино