-
1 выделить
вы́делить1. distingi (отличить);elekti (выбрать);elsortimenti (отобрать);2. хим., физиол. elimini, sekrecii;3. (часть имущества) apartigi;\выделиться 1. (отличиться) distingiĝi;2. (об имущественных отношениях) apartiĝi;3. хим., физиол. eliminiĝi.* * *сов., вин. п.1) separar vt, escoger vt, apartar vt; destacar vt, subrayar vt (отметить, подчеркнуть); distinguir vt (отметить заслуги и т.п.)вы́делить цита́ту курси́вом — destacar la cita con cursiva
2) (денежные средства и т.п.) asignar vtвы́делить кварти́ру молодожёнам — adjudicar un apartamento a los recién casados
3) (отдать часть имущества, отделить имущественно кого-либо) entregar vt, repartir vtвы́делить во владе́ние каку́ю-либо часть — entregar el dominio (posesión) de una parte
4) физиол. eliminar vt, segregar vtвы́делить баци́ллу — aislar un bacilo
5) ( о жидкости) exudar vi6) хим. desprender vt* * *сов., вин. п.1) separar vt, escoger vt, apartar vt; destacar vt, subrayar vt (отметить, подчеркнуть); distinguir vt (отметить заслуги и т.п.)вы́делить цита́ту курси́вом — destacar la cita con cursiva
2) (денежные средства и т.п.) asignar vtвы́делить кварти́ру молодожёнам — adjudicar un apartamento a los recién casados
3) (отдать часть имущества, отделить имущественно кого-либо) entregar vt, repartir vtвы́делить во владе́ние каку́ю-либо часть — entregar el dominio (posesión) de una parte
4) физиол. eliminar vt, segregar vtвы́делить баци́ллу — aislar un bacilo
5) ( о жидкости) exudar vi6) хим. desprender vt* * *v1) gener. (денежные средства и т. п.) asignar, (î ¿èäêîñáè) exudar, (обособиться, отделиться; тж. об имущественных отношениях) separarse, (отдать часть имущества, отделить имущественно кого-л.) entregar, (îáëè÷èáüñà) distinguirse, apartar, destacar, destacarse, distinguir (отметить заслуги и т. п.), escoger, repartir, resaltar, separar, señalarse, subrayar (отметить, подчеркнуть)2) comput. seleccionar3) chem. desprender, desprenderse4) physiol. eliminar, segregar, segregarse -
2 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
3 хлеб
хлеб1. pano;2. (зерно) greno;ози́мые \хлеба́ aŭtuna greno;яровы́е \хлеба́ printempa greno.* * *м. (мн. хлебы, хлеба́)1) ( печёный) pan mпшени́чный хлеб — pan de trigo
ржано́й хлеб — pan integral (de centeno)
бе́лый хлеб — pan blanco
пеклева́нный хлеб — pan de flor de harina de centeno
чёрствый, све́жий хлеб — pan duro, blando
пре́сный хлеб — pan ázimo
хлеб из непросе́янной муки́ — pan bazo
пшени́чный хлеб, хлеб вы́сшего со́рта — pan candeal
хлеб из крупча́тки — pan de flor (aflorado)
обы́чный хлеб — pan fermentado
сухо́й хлеб — pan seco
мя́гкий хлеб — pan tierno
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
ста́вить хлеб — leudar vt
2) ( зерно) trigo mози́мые, яровы́е хлеба́ — cereales de invierno, de primavera
хлеб на корню́ — cereales en pie (en hierba)
се́ять, убира́ть хлеб — sembrar, cosechar cereales
4) разг. (средства к существованию; пища, пропитание) pan m, medios de subsistenciaзараба́тывать себе́ на хлеб, добыва́ть хлеб — ganarse su pan, ganarse la vida
лиши́ть куска́ хлеба — quitar el pan (a)
отбива́ть хлеб ( у кого-либо) — quitarle el pan de la boca, sacarle el pan de entre las manos
••насу́щный хлеб — el pan de cada día
* * *м. (мн. хлебы, хлеба́)1) ( печёный) pan mпшени́чный хлеб — pan de trigo
ржано́й хлеб — pan integral (de centeno)
бе́лый хлеб — pan blanco
пеклева́нный хлеб — pan de flor de harina de centeno
чёрствый, све́жий хлеб — pan duro, blando
пре́сный хлеб — pan ázimo
хлеб из непросе́янной муки́ — pan bazo
пшени́чный хлеб, хлеб вы́сшего со́рта — pan candeal
хлеб из крупча́тки — pan de flor (aflorado)
обы́чный хлеб — pan fermentado
сухо́й хлеб — pan seco
мя́гкий хлеб — pan tierno
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
ста́вить хлеб — leudar vt
2) ( зерно) trigo mози́мые, яровы́е хлеба́ — cereales de invierno, de primavera
хлеб на корню́ — cereales en pie (en hierba)
се́ять, убира́ть хлеб — sembrar, cosechar cereales
4) разг. (средства к существованию; пища, пропитание) pan m, medios de subsistenciaзараба́тывать себе́ на хлеб, добыва́ть хлеб — ganarse su pan, ganarse la vida
лиши́ть куска́ хлеба — quitar el pan (a)
отбива́ть хлеб ( у кого-либо) — quitarle el pan de la boca, sacarle el pan de entre las manos
••насу́щный хлеб — el pan de cada día
* * *n2) colloq. (средства к существованию; пища, пропитание) pan, medios de subsistencia -
4 от
от(ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;письмо́ от бра́та letero de la frato;от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;2. (по причине) kaŭze de, pro;от ра́дости pro ĝojo;дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;от и́мени je la nomo de;писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.* * *предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
день ото дня́ — de día en día
3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa deстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
умере́ть от го́ря — morir de pena
от упря́мства — por obstinación, por terquedad
от тщесла́вия — por vanidad
быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barro
освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafas
кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
от всего́ се́рдца — de todo corazón
* * *предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana
от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú
ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador
2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general
перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos
день ото дня́ — de día en día
3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo
уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia
4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento
от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres
от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día
письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero
5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años
6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa deстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor
засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio
дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo
пла́кать от ра́дости — llorar de alegría
умере́ть от го́ря — morir de pena
от упря́мства — por obstinación, por terquedad
от тщесла́вия — por vanidad
быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo
7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barro
освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas
пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo
8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios
сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m
табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)
сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril
9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafas
кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera
скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces
в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre
10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos
от всего́ се́рдца — de todo corazón
* * *prepos.gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra -
5 содержание
содержа́ни||е1. (денежное) vivten(ad)o, ten(ad)o;о́тпуск без сохране́ния \содержаниея nepagata forpermeso;2. (сущность, смысл, тема) enhavo, enesto.* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *с.1) ( обеспечение) mantenimiento m, sostenimiento m; sustentación f ( пропитание)сре́дства на содержа́ние (семьи́ и т.п.) — medios para el mantenimiento (la manutención)
2) (поддержание в каком-либо состоянии и т.п.) mantenimiento m, manutención f, entretenimiento m; conservación f ( сохранение)содержа́ние под аре́стом — mantenimiento bajo arresto
3) спец. ( денежное) sueldo m, salario m, paga fде́нежное содержа́ние воен. — devengo m
о́тпуск с сохране́нием содержа́ния — descanso pagado
4) (книги и т.п.) contenido m, asunto m; índice m, sumario m ( оглавление)кра́ткое содержа́ние — resumen m, compendio m
содержа́ние докла́да — contenido del informe
содержа́ние разгово́ра — el contenido (el asunto) de la conversación
содержа́ние письма́ — el contenido de una (de la) carta
лишённый содержа́ния — huero de contenido
5) ( сущность) contenido m, materia f, substancia f; fondo mфо́рма и содержа́ние — la forma y el contenido
6) спец. ( наличие в составе чего-либо) contenido m; cantidad f ( количество); proporción f ( соотношение)проце́нтное содержа́ние — porcentaje m
содержа́ние кислоро́да в во́здухе — cantidad de oxígeno en el aire
содержа́ние углеро́да — porcentaje (dosis) de carbono
содержа́ние желе́за — proporción de hierro
••быть (жить) на содержа́нии ( у кого-либо) — vivir a cuenta (a costa) de
* * *n1) gener. asunto, conservación (сохранение), entretenimiento, extremo, fondo, manutención, substancia, sumario (оглавление), sustentación (пропитание), tenor, ìndice, contenido, mantenimiento, meollo, sostenimiento2) med. presencia (ñàïðèìåð, presencia de elementos celulares en la orina - "ñîäåð¿àñèå êëåáî÷ñúõ éëåìåñáîâ â ìî÷å")3) law. alimento, alimentos, asistencias, cuota alimentaria, pensión alimenticia, permanencia, (средства на) prestación alimenticia4) econ. materia, mantenimiento (напр. семьи), sostenimiento (напр. иждивенцев)5) special. (äåñå¿ñîå) sueldo, (наличие в составе чего-л.) contenido, cantidad (количество), paga, proporción (соотношение), salario
См. также в других словарях:
средства к жизни — ▲ материальные ценности ↑ для (чего), жизнь человека материальный стимул. прожиточный минимум. | на прожитие. иждивение. иждивенец. едок. рот (пять ртов в семье). лишний рот. содержание. содержать кого. на содержании у кого (быть #. иметь #).… … Идеографический словарь русского языка
Подрываться под кого — Подрываться подъ кого (иноск.) подыскивать, употреблять средства, чтобъ сдѣлать шаткимъ положеніе его, столкнуть повредить, какъ бы рыть подъ кого. Ср. Untergraben … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств … Википедия
Тайные средства — (и патентованные) медицинские и фармацевтические (Geheimmittel, medicinische u. pharmaceutische Specialitäten, Patentmittel, Arcana) представляют чрезвычайно важный интерес с точки зрения охранения народного здравия. Названия тайное или секретное … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДЕЗИНФЕКЦИОННЫЕ СРЕДСТВА — ДЕЗИНФЕКЦИОННЫЕ СРЕДСТВА, предназначены для уничтожения: 1) патогенных микроорганизмов вне тканей человеческого организма, 2) насекомых передатчиков инфекций (дезинсекция) и 3) грызунов (дератизация). Действие Д. с. основано на хим. и физ. хим.… … Большая медицинская энциклопедия
Способы лечения, лекарственные средства и их качества — Имена существительные ЛЕКА/РСТВО, бальза/м, медикаме/нт, сре/дство, книжн. панаце/я, разг. сна/добье. Средство, применяемое для лечения или предупреждения болезни. ОБЕЗБО/ЛИВАНИЕ, анестези/я, нарко/з. Снятие боли путём применения… … Словарь синонимов русского языка
подрываться{ под кого} — (иноск.) подыскивать, употреблять средства, чтоб сделать шатким положение его, столкнуть повредить, как бы рыть под кого Ср. Untergraben … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора
Кредитор — (Creditor) Кредитор это сторона, имеющая право требования от должника выполнения обязательств Кредитор: реестр требований, права и собрания, частные и конкурсные кредиторы Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
подвести — веду, ведёшь; подвёл, вела, ло; подведший; подведённый; дён, дена, дено; св. 1. кого что. Ведя, направляя, приблизить к кому , чему л. П. лошадь к дому. П. гостя к хозяину дома. // Управляя судном, машиной, трактором и т.п., привести, приблизить… … Энциклопедический словарь
подвести — веду/, ведёшь; подвёл, вела/, ло/; подве/дший; подведённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. подводить, подводиться, подвод, подводка … Словарь многих выражений