Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

керöм

  • 1 керöм

    (и. д. от керны) 1) изготовление, производство; ви \керöм производство масла 2) выполнение; гортся удж \керöм выполнение домашней работы 3) ошибкаэз \керöм допущение ошибок; подвиг \керöм совершение подвига; договор \керöм заключение договора 4) уборка (овощей); заготовка (сена); локтö карч \керöм приближается уббрка овощей 5) обработка (льна, конопли и т. п.); кучик \керöм обработка кожи. эта сылöн \керöмыс это дело его рук
    --------
    (прич. от керны) 1) изготовленный, сделанный; выполненный; \керöм макет изготовленный макет; \керöм удж выполненная работа 2) убранный (об овощах); заготовленный; \керöм картошка убранная картбшка; \керöм турун заготовленное сено 3) обработанный (обо льне, о конопле и т. п.); \керöм кучик обработанная кожа

    Коми-пермяцко-русский словарь > керöм

  • 2 ниль

    : \ниль керны опустошать, опустошить, уничтожить что-л. (полностью); каньыс висö \ниль керöм кошка съела всё масло; турунсö подаыс \ниль керöм скот вытоптал всю траву; \ниль мунны а) гнить, сгнить, портиться, испортиться; капустаыс ямаас пондöма \ниль мунны капуста в яме начала гнить; б) сдираться, содраться (о коже); чуньсим кучикыс \ниль мунic у меня на пальце содралась кожа

    Коми-пермяцко-русский словарь > ниль

  • 3 ас

    свой; ас киын видзны держать в своих руках; ас воляись мунны пойти по собственному желанию; ас вурöм сшитый своими руками; ковтаыс ас гöрдззöм кофта, связана своими руками; ас керöм лямпаэз самодельные лыжи; ас вылам ачым хозяин [я] сам над собой хозяин; ас вылö надейтчыны надеяться на себя; ас вылö пеняйтны пенять на себя; быдöс керны ас понда делать всё для себя; тöждисьны только ас понда беспокоиться только о себе; ас йылісь уна думайтны вести себя заносчиво; ас думаись думайтны подумать про себя. нія ас увтырись они происходят от одного предка, они родственники; ciя ас мознас дугасö кöстö он делает по-своему; он стоит на своем; не ас сьöртöт не по себе; ас вылö киэз лэбтыны покончить с собой

    Коми-пермяцко-русский словарь > ас

  • 4 бöрдöв-керны

    (длит. от бöрдны) плакать [долго]; наплакаться [вдоволь]; кагаыс öтнас овтöн бöрдöв-керöм оставленный [без присмотра] ребёнок [сильно и долго] плакал

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрдöв-керны

  • 5 вина

    II вина, виновность; сылöн \винаыс этаын абу он в этом не виноват; эта тэнат \винаыс это твоя вина; вевттьыны \вина покрыть чью-л. вину; \вина проститны простить вину; вештыны \вина йöз вылö переложить вину на других
    --------
    І водка, вино || винный; \вина бутылка а) бутылка с вином б) винная бутылка; \вина дук запах; \вина юны пить водку; \вина керан завод винодельный (винный) завод; \вина керись винодел; винокур; самогонщик; \вина керöм виноделие; гонка самогона; \винасö öмас оз босьт он вина в рот не берёт, он не пьёт. \вина гаг пьяница, любитель выпить; \винакöт тöдчыны часто выпивать (букв. дружить с водкой)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вина

  • 6 вундöм

    (и. д. от вундыны) жатва; \вундöм бöрын пондöтчö лён керöм после жатвы начинается пора обработки льна
    --------
    (прич. от вундыны) сжатый; \вундöм сю сжатый хлеб

    Коми-пермяцко-русский словарь > вундöм

  • 7 гусьöн

    , гусьöна 1. 1) тихо, беззвучно, бесшумно, потихоньку; ветлöтны \гусьöн ходить бесшумно; \гусьöн лыддьöтны читать про себя 2) тайком, украдкой; исподтишка, воровски; баитны \гусьöн говорить тиxo, вести тайный разговор; вовлыны \гусьöн приходить тайно 2. 1) тихий; \гусьöн баитöм тихий разговор 2) тайный; \гусьöн керöм тайный сговор

    Коми-пермяцко-русский словарь > гусьöн

  • 8 дзар

    совсем, совершенно; öтöрас \дзар югыт ни на улице уже совсем светло. \дзар - керны глянуть, взглянуть, бросить взгляд; \дзар керöм беглый взгляд; \дзар видзны светлеть, белеть; рудзöгыс ыб вылас \дзар видзö ни рожь на полях уже светлеет (поспевает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзар

  • 9 дзим-дзурк

    изобр.: керкуас \дзим-дзурк быдöс керöм в доме всё аккуратно прибрано; \дзим-дзурк пасьтасьны опрятно одеваться

    Коми-пермяцко-русский словарь > дзим-дзурк

  • 10 лёк

    1. 1) злой, злобный; сердитый; \лёк морт сердитый человек; \лёк волшебник фольк. злой волшебник 2) плохой; дурной; скверный; \лёк йöз дурные люди 3) тяжёлый, трудный; меным мыччисис \лёк кад для меня наступило тяжёлое время; \лёк луннэс колисö бöрö тяжёлые дни остались позади 2. зло, вред; \лёк керны вредить, навредить; напакостить; \лёк керись злодей; пакостник; \лёк керöм злодеяние. \лёкöдз воштыны довести до отчаяния кого-л.; \лёк яй ciйö пöдтö а) он лопается от жира (о дородном человеке); б) у него нехорошая опухоль; в) сев. из него зло так и прёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > лёк

  • 11 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 12 онмöсьтöм

    (и. д. от онмöсьтыны) усыпление; убаюкивание; эта лоас керöм кагасö \онмöсьтöм бöрын это будет сделано после того, как ребёнок заснёт
    --------
    (прич. от онмöсьтыны) усыплённый; убаюканный; \онмöсьтöм кага убаюканный ребёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > онмöсьтöм

  • 13 печеннё

    печенье; ас керöм \печеннё печенье домашнего приготовления

    Коми-пермяцко-русский словарь > печеннё

  • 14 юктавлыны

    (многокр. от юктавны) 1) |ичогда, не раз] поить, напоить; часто ас керöм сурöн юктавлic он часто поил домашние пивом 2) [иногда] поить (вином); спаивать кого-л. □ иньв. юктаввыны; сев. юкталлыны;

    Коми-пермяцко-русский словарь > юктавлыны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»