Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

картинно

  • 1 картинно

    шавқовар

    Русско-таджикский словарь > картинно

  • 2 картинно

    нареч. шавқовар, бо обуранг; картинно рассказывать бо обуранг нақл кардан

    Русско-таджикский словарь > картинно

  • 3 картинно

    карти́н||но
    нареч γραφικά, ἐκφραστικά, παραστατικά.

    Русско-новогреческий словарь > картинно

  • 4 картинно

    Dictionnaire russe-français universel > картинно

  • 5 картинно

    нрч. мальовниче. [Лука дуже мальовниче розказує, як крига йшла на Гордіїв корабель (Грінч.)].
    * * *
    нареч.
    1) мальовни́че
    2) карти́нно

    Русско-украинский словарь > картинно

  • 6 картинно

    нареч. карцінна, маляўніча

    Русско-белорусский словарь > картинно

  • 7 Х-65

    В ХОДУ В БОЛЬШИМ ХОДУ both coll PrepP these forms only subj-compl with бытыз ( subj: usu. abstr)) sth. occurs widely, enjoys popularity, is in general use
    X в (большом) ходу - X is widespread (current, (very) popular, fashionable)
    X is in (great) demand (in style, in vogue)
    Neg X не в ходу - X is outmoded (passe, out of style etc).
    ...Вообще пользование канвой лермонтовских стихов для шуток было так в ходу, что, в конце концов, становилось карикатурой на самое искусство пародии.. (Набоков 1)....The use of some of Lermontov's lyrical poems as a canvas for journalistic jokes about people and events was in general so widespread that in the long run it turned into a caricature of the very art of parody. (1a).
    Прочитав фразу про плен, я опять умилился и подумал, что, видимо, именно тогда ученые и другие общественные деятели стали попадать в плен. Помнится, в самые ранние школьные годы это выражение было в ходу, и я довольно картинно представлял себе этих самых ученых, попавших в плен к буржуям (Искандер 3). Reading the phrase about imprisonment, I was again filled with emotion. It struck me that this was just about the time when scholars and other public figures began to be taken prisoner. As I recall, this expression was current when I first started school, and I had a rather picturesque image of these scholars who had been taken prisoner by the bourgeoisie (3a).
    Но я просто не могу себе представить его в роли грабителя». - «Почему?» - «Ну, теория квадратного подбородка, дегенеративного черепа и низкого лба, я это имею в виду. Ламброзо и его школа». -«...Ламброзо у нас не в ходу» (Семёнов 1). "But I simply can't see him as a robber." "Why?" "You know, the theory of the square chin, degenerate skull and low forehead, that's what I have in mind
    Lombroso and his school." ".. Lombroso's not popular with us in this country" (1a).
    (Варравин:) Сделаем христианское дело поможем товарищу - а?.. Нынче все общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина? (Сухово-Кобылин 3). (V:) Let's do the Christian thing, let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources? (3a).
    Вообще, политическая мечтательность была в то время в большом ходу... (Салтыков-Щедрин 1). Political dreaminess was generally in vogue then... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-65

  • 8 в большом ходу

    В ХОДУ; В БОЛЬШОМ ХОДУ both coll
    [PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr)]
    =====
    sth. occurs widely, enjoys popularity, is in general use:
    - X в (большом) ходу X is widespread (current, (very) popular, fashionable);
    - X is in (great) demand (in style, in vogue);
    || Neg X не в ходу X is outmoded (passe, out of style etc).
         ♦...Вообще пользование канвой лермонтовских стихов для шуток было так в ходу, что, в конце концов, становилось карикатурой на самое искусство пародии.. (Набоков 1)....The use of some of Lermontov's lyrical poems as a canvas for journalistic jokes about people and events was in general so widespread that in the long run it turned into a caricature of the very art of parody. (1a).
         ♦ Прочитав фразу про плен, я опять умилился и подумал, что, видимо, именно тогда ученые и другие общественные деятели стали попадать в плен. Помнится, в самые ранние школьные годы это выражение было в ходу, и я довольно картинно представлял себе этих самых ученых, попавших в плен к буржуям (Искандер 3). Reading the phrase about imprisonment, I was again filled with emotion. It struck me that this was just about the time when scholars and other public figures began to be taken prisoner. As I recall, this expression was current when I first started school, and I had a rather picturesque image of these scholars who had been taken prisoner by the bourgeoisie (3a).
         ♦ "Но я просто не могу себе представить его в роли грабителя". - " Почему?" - "Ну, теория квадратного подбородка, дегенеративного черепа и низкого лба, я это имею в виду. Ламорозо и его школа". - "...Ламорозо у нас не в ходу" (Семёнов 1). "But I simply can't see him as a robber." "Why?" "You know, the theory of the square chin, degenerate skull and low forehead, that's what I have in mind; Lombroso and his school." ".. Lombroso's not popular with us in this country" (1a).
         ♦ [Варравин:] Сделаем христианское дело; поможем товарищу - а?.. Нынче все общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина? (Сухово-Кобылин 3). [V.:] Let's do the Christian thing; let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources? (3a).
         ♦ Вообще, политическая мечтательность была в то время в большом ходу... (Салтыков-Щедрин 1). Political dreaminess was generally in vogue then... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в большом ходу

  • 9 в ходу

    В ХОДУ; В БОЛЬШОМ ХОДУ both coll
    [PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: usu. abstr)]
    =====
    sth. occurs widely, enjoys popularity, is in general use:
    - X в (большом) ходу X is widespread (current, (very) popular, fashionable);
    - X is in (great) demand (in style, in vogue);
    || Neg X не в ходу X is outmoded (passe, out of style etc).
         ♦...Вообще пользование канвой лермонтовских стихов для шуток было так в ходу, что, в конце концов, становилось карикатурой на самое искусство пародии.. (Набоков 1)....The use of some of Lermontov's lyrical poems as a canvas for journalistic jokes about people and events was in general so widespread that in the long run it turned into a caricature of the very art of parody. (1a).
         ♦ Прочитав фразу про плен, я опять умилился и подумал, что, видимо, именно тогда ученые и другие общественные деятели стали попадать в плен. Помнится, в самые ранние школьные годы это выражение было в ходу, и я довольно картинно представлял себе этих самых ученых, попавших в плен к буржуям (Искандер 3). Reading the phrase about imprisonment, I was again filled with emotion. It struck me that this was just about the time when scholars and other public figures began to be taken prisoner. As I recall, this expression was current when I first started school, and I had a rather picturesque image of these scholars who had been taken prisoner by the bourgeoisie (3a).
         ♦ "Но я просто не могу себе представить его в роли грабителя". - " Почему?" - "Ну, теория квадратного подбородка, дегенеративного черепа и низкого лба, я это имею в виду. Ламорозо и его школа". - "...Ламорозо у нас не в ходу" (Семёнов 1). "But I simply can't see him as a robber." "Why?" "You know, the theory of the square chin, degenerate skull and low forehead, that's what I have in mind; Lombroso and his school." ".. Lombroso's not popular with us in this country" (1a).
         ♦ [Варравин:] Сделаем христианское дело; поможем товарищу - а?.. Нынче все общинное в ходу, а с философской точки, что же такое община, как не складчина? (Сухово-Кобылин 3). [V.:] Let's do the Christian thing; let's help a comrade, shall we?...Nowadays everything communal is fashionable, and from a philosophical standpoint, what is a community if not a pooling of resources? (3a).
         ♦ Вообще, политическая мечтательность была в то время в большом ходу... (Салтыков-Щедрин 1). Political dreaminess was generally in vogue then... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в ходу

  • 10 рассказывать образно

    Русско-латышский словарь > рассказывать образно

  • 11 живо

    1) (оживлённо, быстро) жваво, моторно, живо. [Після чарки розмова пішла жвавіш (Неч.-Лев.). Жваво метнулися до роботи. Моторненько, дівчатка, увихайтеся, бо вже нерано, а діла ще багато. Ну, живо, живо! день не жде];
    2) виразно, ясно. [Я виразно це пам'ятаю. Чи ясно ви собі це уявляєте?].
    * * *
    нареч.
    1) (наглядно, картинно, ярко) жи́во
    2) (сильно, остро) жи́во; ду́же
    3) (оживлённо; бойко) жва́во
    4) ( быстро) шви́дко, ско́ро; ху́тко, жи́во

    Русско-украинский словарь > живо

  • 12 картинный

    [kartínnyj] agg. (картинен, картинна, картинно, картинны)
    1) ( solo forma lunga) di quadri
    2) (fig.) pittoresco, espressivo
    3) (fig.) ad effetto

    Новый русско-итальянский словарь > картинный

См. также в других словарях:

  • картинно — выразительно, красноречиво, образно, эффектно, рельефно, живо, зрелищно, сочно, колоритно, экспрессивно, ярко, выпукло, красочно, живописно Словарь русских синонимов. картинно 1. см. эффектно. 2. см …   Словарь синонимов

  • картинно-синтетический — картинно синтетический …   Орфографический словарь-справочник

  • Картинно — I нареч. качеств. Производя благоприятное впечатление своею наружностью. II предик. Оценочная характеристика кого либо или чего либо как производящих благоприятное впечатление своею наружностью. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • картинно — карт инно, нареч …   Русский орфографический словарь

  • картинно — Присл. до картинний 2), 3) …   Український тлумачний словник

  • картинно — нар. живо, нагледно, живописно …   Български синонимен речник

  • картинно — см. картинный 2), 3); нареч. Говорить карти/нно …   Словарь многих выражений

  • картинно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • картинно-графический — карт инно граф ический …   Русский орфографический словарь

  • картинно-живописный — …   Орфографический словарь русского языка

  • картинно-графический — карти/нно графи/ческий …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»