Перевод: с английского на русский

с русского на английский

какашка

  • 1 (*)TURD

    какашка, в прямом и переносном смысле.

    Bird turd — дословно - птичье дерьмо. Это популярное выражение, обозначающее мелкие пакости и неприятности, звучит весело. Оба слова на слух почти одинаковы, прямо речевка выходит.

    American slang. English-Russian dictionary > (*)TURD

  • 2 cow flop

    Разговорное выражение: какашка

    Универсальный англо-русский словарь > cow flop

  • 3 doo doo

    Табуированная лексика: какашка; -и (детск.)

    Универсальный англо-русский словарь > doo doo

  • 4 doo doo ball

    Общая лексика: какашка (детск.) (см. тж. doo doo)

    Универсальный англо-русский словарь > doo doo ball

  • 5 doodie

    Американский английский: какашка

    Универсальный англо-русский словарь > doodie

  • 6 doodoo

    1) Детская речь: какашка
    2) Табуированная лексика: испражнение (usu have/make (a) doodoo), кал (см. do-do), фекалии (см. do-do)

    Универсальный англо-русский словарь > doodoo

  • 7 doody

    Детская речь: какашка

    Универсальный англо-русский словарь > doody

  • 8 poopie

    Детская речь: какашка

    Универсальный англо-русский словарь > poopie

  • 9 poopy

    Разговорное выражение: обкаканный (a poopy butt), какашка

    Универсальный англо-русский словарь > poopy

  • 10 poozie

    1) Детская речь: какашка

    Универсальный англо-русский словарь > poozie

  • 11 OLD

    старый. Производных масса, как и в русском.

    (*)Old bat — старая летучая мышь (напомним - США страна южная, и летучих мышей там полно). Это обзываловка для противной старухи, как у нас - старая крыса (грымза, карга).

    (*)Old fart (gaffer) — "старпер".

    (*)Old poop — старая какашка.

    (*)Old goat (cocker) — старый козел (кобель). Три последние выражения - одного класса.

    Но, естественно, не все старое - плохо и неприлично.

    Old boy (old boy network) — система старых связей, взаимной поддержки однокашников. Она остается со студенческих и даже школьных времен и в жизни реально помогает. Вот почему так важно, если человек думает работать в стране, в этой же стране получать образование - не только и не столько из-за качества американских университетов.

    Old buddy — старина. Используется как обращение, чаще на юге США.

    Old coot — это просто дурачок.

    Old-timer — старик - приличное не обидное выражение. В Америке они большей частью держатся молодцом, как например эти музыканты (см. цв. илл. (Old-timers (old farts) — старичье (старперы), так молодежь их и называет (как, кстати, и переваливших за пятьдесят авторов этой книги). На фото — типичные, целый ансамбль. Настроены очень патриотично, работают, пока хватает сил. Пели, кстати, неплохо.)). Но кто-то запросто может и таких назвать (*) old farts. Дело вкуса и воспитанности.

    Old man, old lady — вполне уважительные, широко используемые слова, обозначающие мужа (жену), отца (мать), в зависимости от контекста.

    American slang. English-Russian dictionary > OLD

  • 12 Глава 1. Откуда что пошло

    В начале было слово.
    Библия
    В глубине души мы все немного идеалисты и уверены, что начиналось все наверняка хорошо. Непорочно. И язык был светлым, чистым и пушистым. Это уж потом дьявол дело подпортил. А в раю-то Адам с Евой только ласково ворковали. С чего бы им там ругаться?
    Или так.
    Ребенка по традиции принято считать невинным, а его лепет - нежным и трогательным. Так и молодой и подрастающий язык вначале чист и свеж. Это уж потом, в ходе эксплуатации, он загрязняется, "зашлаковывается" грязными словами. Все грубое является наносным, приобретенным в ходе суровых буден.
    Красиво. Но, к сожалению, это лишь наши фантазии. В реальности же вопросы о том, являются ли ругательства неотъемлемым элементом человеческой культуры, когда они в языке появляются ит.д., бессмысленны. Грубые слова - всегда часть языка, его нижний слой, дно. Как ни трансформируй языковую емкость, а без дна не обойтись и какая-то часть содержимого всегда будет к нему близка.
    Более того, большинство филологов сходится на том, что, как это ни смешно (см. два первых абзаца), язык и произошел от жестких выражений. Ведь он возник не из желания интеллектуалов вести утонченную беседу, а из потребности дикарей-неандертальцев обмениваться сигналами на расстоянии. И сигналами такими могли быть только короткие, эмоциональные и недвусмысленные окрики. А из современных слов к ним ближе всего проклятия и восклицания. Короткие, часто односложные.
    Сидят три дикаря и беседуют:
    - Ба-бу-бу.
    - Бу-бу-бы.
    - Ба-бу бы!
    Так, говорят, и была впервые затронута эротическая тема.
    Итак, филологическая концепция, заключающаяся в том, что праязык - ругательства и есть, вполне логична. К тому же она неоднократно проверялась и обкатывалась. Изучены языки аборигенов, отсталых, изолированных, находящихся на ранних стадиях развития народов ит.д. Во всех случаях структура лексики подобна нашей, современной. В любом примитивном языке есть свои оскорбления, ругательства, мат, табуированные слова. Причем и обзывательные категории везде одни и те же: богохульство, сравнения с грязным и зловонным, все связанное с отправлением естественных надобностей и сексом.
    Так, пытливый филолог Дональд Томпсон с восторгом описывает, как маленькая девочка из племени австралийских аборигенов, увидев его впервые (ну, естественно, "белого дьявола"), тут же стала прогонять, используя ругательства "черт" и "вонючая какашка".
    Интересно, что и в примитивных языках можно, как в современном английском, подобрать ряд синонимов с разной степенью грубости. Так что возможность говорить как более грубо, так и более мягко, похоже, существовала во все времена.
    Косвенные указания на то, что ругались и древние египтяне, и древние евреи, есть в Ветхом Завете. В нескольких местах указано, что имя Господа нельзя осквернять, употреблять его всуе.
    Значит, оскверняли. Иначе зачем бы с этим бороться.
    Ругались и в Древней Греции, и в Древнем Риме, и англичане "в старые добрые времена". Шекспир, что следует из многих намеков, рассыпанных по его текстам, с матом был знаком прекрасно, только в его время использовать грубые ругательства и проклятья публично было нельзя.
    А вот интересный аргумент ученого-филолога Эшли Монтегю, автора монографии "Анатомия ругательств". Отвечая на вопрос: "А ругались ли в Древней Греции?", она сказала: "То, что герои гомеровской Илиады ругались, не вызывает никакого сомнения, потому что они были всего лишь простыми солдатами, а солдаты ругаются всегда!"
    Отметим, что распространенными были попытки искать корни ругательств вовне, в других странах. Так, в русском мате видели татарские истоки. Английским вульгарным словам приписывали скандинавское происхождение ит.д. Никаких серьезных доказательств этому нет и не было. Да, слова эти выделяются, звучат необычно. Да, они оскорбляют, шокируют и непонятно откуда взялись. Но это, как и многие грязные вещи, наш продукт. И скорее всего простые, грубые, примитивные слова - не отходы нашего языкового производства, а его грязная, но плодородная почва.
    Как не вспомнить ахматовское: "Когда б вы знали, из какого сора растут стихи..."
    Легенды о том, что все плохое приходит со стороны, от нехороших других, обусловлены тем, что люди (да, и мы с вами!) склонны подсознательно возвышать, облагораживать себя, свою семью, свой род и народ.
    Так родители всего мира, замечая испорченность собственного подростка, искренне сетуют: "Наш-то мальчик такой хороший (домашний, чистый, простой, скромный, наивный). Это плохие мальчишки с улицы его подучили!"
    Жизнь, конечно, развращает (а можно сказать иначе - обогащает опытом), и взаимное влияние людей, наций и языков всегда сказывается. Но все народы имеют и свои собственные, причем почти всегда свободно конвертируемые ругательства. Каждый язык по-своему "велик и могуч". Приписывать эти качества только языку родному - детская болезнь, одной из причин которой является элементарное (хотя и вполне естественное, если говорить о непечатных выражениях) незнание иностранной речи. Даже наш небольшой словарь дает представление о том, что низы американского английского не менее богаты, чем верхняя, литературная его часть.
    Итак, крепкие выражения - не наносное, не пена, а фундамент языка.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 1. Откуда что пошло

  • 13 nerd

    Телевизионная программа 'The Triumph of the Nerds' («Победа нёрдов») познакомила телезрителей со словом nerd. Многие услышали его впервые. Nerd — это в какой-то степени anorak (о котором я уже написал), т. е. очень скучный человек, которого не стоит приглашать на вечер. Характеристика nerd: слепая преданность науке (в телевизионной программе — компьютерной), тесный ряд разноцветных ручек и карандашей в нагрудном кармане пиджака, совершенное незнание правил поведения в обществе. Слово nerd употребляется в американском жаргоне с 1960-х гг., и от него образовался целый ряд прилагательных: nerdish, nerdlike, nerdy, а также имена существительные: nerdishness и nerdism. Встречаются выражения the nerd look (внешность нёрда) и the nerd pack (шайка нёрдов). Предполагается, что это искажение слова turd (какашка, дерьмо, а также подонок).

    English-Russian dictionary of expressions > nerd

См. также в других словарях:

  • какашка — кака, автограф, подарок Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • КАКАШКА — в бумажке. Жарг. мол. Шутл. или Пренебр. Шоколадный батончик «Сникерс». (Запись 2004 г.). Быть в полной какашке. Жарг. мол. Неодобр. Находиться в стрессовой, крайне неприятной ситуации. БСРЖ, 238. Пьяный в какашку. См. Пьяный в каку (КАКА).… …   Большой словарь русских поговорок

  • какашка — КАКАШКА, и, ж., КАКИШОН, а, м. 1. То же, что кака во всех зн. 2. Ирон. дружеское обращение. См. кака …   Словарь русского арго

  • Какашка — Кал (лат. faeces, фекалии, экскременты) совокупность отходов жизнедеятельности и непереваренных остатков пищи животных и человека, выделяемых во внешнюю среду из дистального окончания кишечника в процессе акта дефекации. Содержание 1 Анализы кала …   Википедия

  • какашка — крупный корпоративный клиент, входящий в число крупнейших 300 предприятий российской экономики (от сокращения ККК) …   Словарь бизнес-сленга

  • Какашка — Кусок говна …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • Какашка в бумажке — Жарг. мол. Шутл. или Пренебр. Шоколадный батончик «Сникерс». (Запись 2004 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • Мистер Хэнки, рождественская какашка — Это статья об эпизоде South Park. О персонаже South Park см. Мистер Хэнки. О песне см. Mr. Hankey the Christmas Poo (сингл). Эпизод «Южного парка» Мистер Хэнки, рождественская какашка Mr. Hankey, the Christmas Poo …   Википедия

  • БЕРТОЛЬДО БЕРТОЛЬДИНО И КАКАШКА — «БЕРТОЛЬДО, БЕРТОЛЬДИНО И «КАКАШКА» (Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno) Италия, 1984, 100 мин. Исторический фильм, комедия. Грубый, даже вульгарный народный фарс из давних времен, абсолютно не важно, каких именно. «Какашка» это шутливо детская… …   Энциклопедия кино

  • Машка-какашка — (детское; грубовато) дразнилка Маши, Марии …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Без бумажки ты букашка (какашка), а с бумажкой - человек — Невесёлая шутка по поводу бюрократического засилья, необходимости по всякому поводу собирать и предъявлять кучу документов, письменно подтверждать очевидные вещи …   Словарь народной фразеологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»