Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

как+кажется

  • 1 látszik

    [\látszikott, látsszék, \látszikanék] 1. {látható} быть видным/видимым*; видеться, виднеться; {észrevehető} обнаруживаться; (világos színű tárgy) светлеться;

    alig \látszikik — чуть видно;

    \látszikik, hogy fáradt — видно, что он устал; átv. ebből is \látszikik — из этого видно; világosan \látszikik {kiderül vmiből) — Явствовать; már \látszikott, hogy meggyógyul — было уже видно, что он выздоровеет;

    2.

    úgy \látszikik — как видно; по-видимому, кажется; nép. как видится; по видимости; {szemmelláthatólag} очевидно;

    úgy \látszikik, el kell utazni — видно, придётся уехать; úgy \látszikik, eső lesz — кажется, будет дождь; похоже на то, что будет v. пойдёт дождь; úgy \látszikik, nem jön — он, кажется, не придёт; úgy \látszikik, tévedsz — ты, кажется, ошибаешься; úgy \látszikik, teljesen egészséges — он, кажется, совсем здоров;

    3. (feltűnik, mutatkozik) виднеться; {távolban) майчить, зреться; (kirajzolódik) рисоваться;

    a távolban hegyek \látszikottak — вдали виднелись горы;

    homályosan \látszikanak a város körvonalai — мелькают очертания города; nem \látszikik — не видать; a hajó nem \látszikik — парохода не видать;

    4. {vkinek, vminek) иметь вид; казаться, показываться, оказываться, представляться, смотреть;

    harmincévesnek \látszikik — ему на вид/ взгляд тридцать лет;

    idősebbnek \látszikik, mint amennyi — он кажется старше своих лет; negyven év körülinek \látszikott — он показался мне лет сорока; megelégedettnek \látszikott — внешне он был доволен; okos embernek \látszikik — он кажется умным человеком; rosszkedvűnek \látszikott — он казался в плохом настроении; a ház titokzatosnak \látszikott — дом имел таинственный вид; ez kevéssé \látszikott előttem valószínűnek — это мне представилось маловеройтным

    Magyar-orosz szótár > látszik

  • 2 mint

    как
    подобно чему-то
    чем напр: лучше,чем дома
    * * *

    jobb, mint otthon — лу́чше, чем до́ма

    3) как; в ка́честве когочего; кем

    mint gimnazista — в ка́честве гимнази́ста

    4) подо́бно кому-чему; сло́вно, то́чно

    mint a szülőanyja — сло́вно родна́я мать

    * * *
    +1
    hat. 1. {hogyan? miként?) как; каким образом;

    hogy és \mint van ? — как дела? как поживаете?;

    2. vál. (felkiáltásban:
    mennyire 1) как;

    \mint sajnálom őt! — как я его жалею!;

    3. vál. {ahogy} как;

    viselkedj úgy, \mint illik! — веди себя, как полагается!

    +2
    ksz. 1. (alapfokú hasonlításban) как;

    éppúgy, \mint — словно; равно как и; (éppúgy) \mint azelőtt/régen попрежнему;

    nem más, \mint — … не что иное, как…; olyan/olyanféle, \mint — вроде; olyan, \mint egy csontváz — он выглядит как скелет; olyan magas, \mint az apja — он ростом с отца; \mint például — как например; én is, \mint — а többiek я также как и другие; senki más, \mint te — никто другой как ты; fehér, \mint a fal — белый, как стена; szabad, \mint a madár — свободный, как птица; széles, \minta tenger — широкий, как море; úgy beszél oroszul, \mint egy (született) orosz — он говорит по-русски, как русский; úgy énekel, \mint egy fülemüle — он поёт, словно соловей; úgy úszik, \mint — а hattyú плывёт, словно лебедь; úgy viselkedik, \mint egy őrült — он поступает, как безумный;

    2. (középfok után) чем, rég. нежели;

    ez a könyv. jobb, \mint az — эта книга лучше, чем та;

    ő fiatalabb, \mint amennyinek látszik — она моложе, чем кажется; ma hidegebb van, \mint tegnap — сегодня холоднее, чем вчера; szól. jobb későn, \mint soha — лучше поздно, чем никогда; jobb, \mint otthon — лучше, чем дома; ő fiatalabb, \mint a fivére — она|моложе, чем брат; она моложе брата; több, \mint három kilométer — три километра с лишним; többet dolgozom, \mint ti — я работаю больше вашего; a város szebb lesz, \mint volt — город станет краше, чем был;

    3.

    (vmilyen minőségben) \mint hősök harcoltak — сражались подобно героям;

    \mint olyan — как таковой; Puskin \mint lírikus — Пушкин как лирик;

    4.

    mai annyi \mint — равно;

    ötször hat. annyi \mint harminc — питью шесть равно тридцати

    Magyar-orosz szótár > mint

  • 3 mintha

    * * *
    бу́дто (бы); как бу́дто; сло́вно

    nem mintha — не то, что́бы

    * * *
    1. как будто; как бы; будь то; что-то, якобы;

    \mintha csak tegnap lett volna — как будто это случилось вчера;

    \mintha előre éreztem volna — я как будто предчувствовал; \mintha hajlandó volna beleegyezni — как будто он намерен согласиться; nézd csak, \mintha jönne valaki — посмотри, будто идёт кто-то; \mintha nem róla lenne szó — как будто не о ном дело; \mintha nem tudnád magad is! — будто ты сам этого не знаешь!; \mintha mi sem történt volna — как будто ничего не случилось; как ни в чём не быбало; словно ничего и не было; \mintha ő jött volna — как будто он пришёл; \mintha — б maga lenne a vezető как будто он сам заведующий; \mintha ön nem tudná! — как будто вы не знаете!; \mintha sajnálkozva nézett volna rám — он поглядел на меня как бы с сожалением; folytatta az olvasást, \mintha semmit sem hallott volna — он продолжал читать, будто ничего не слышал; \mintha tréfából — как бы в шутку; \mintha véletlenségből (tenné) — как бы нечаянно;

    2. словно, точно; вроде как;

    \mintha bizony — как если бы …; точно;

    \mintha csak összebeszéltek volna — словно сговорившись; \mintha csak kitalálta volna a leány gondolatait — он словно угадал мысли девушки; \mintha hazudnál — ты что-то врёшь; \mintha (már) láttam volna őt valahol — я его ровно где-то видел; \mintha megsértette volna valaki — словно его кто-то обидел; a csizmát \mintha az ő lábára öntötték volna — сапоги в самый раз; betegségem után úgy támolyogtam, \mintha részeg lettem volna — после болезни меня шатало вроде как пьяного; \mintha tudná — словно он знал; úgy tesz, \mintha — … делать вид, что …; úgy tesz, \mintha aludnék — он делает вид, что спит; úgy tettem, \mintha aludnék — я притворился будто сплю; úgy tesz,\mintha beteg lenne — он притворяется больным; úgy tesz, \mintha süket lenne — представляться глухим; úgy viselkednek, \mintha otthon lennének — они ведут себя словно дома;

    3. (úgy tűnik) кажется, казалось;

    \mintha a hangját hallottam volna — мне почудился его голос;

    4.

    nem \mintha — не то, что (бы)…;

    nem \mintha félnék — не то, чтобы мне было страшно; nem \mintha nem lenne nekem érdekes, de egész egyszerűen elfáradtam — не то, чтобы мне не было интересно, но я просто устал; nem \mintha nem szeretném őt — не то, чтобы я ев не любил; nem \mintha ostoba volna, de lusta — он не то, чтобы был глуп, но ленив;

    5.

    szól. \mintha ki lenne számítva — как нарочно;

    olyan, \mintha skatulyából húzták volna ki — он одет с иголочки; \mintha puskából lőtték volna ki — как (из лука) стрела

    Magyar-orosz szótár > mintha

  • 4 hisz

    +1
    [hinni, hitt, higgyen, hinne]
    I
    ts. 1. верить/поверить, веровать;

    akár \hiszed, akár nem — веришь — не веришь;

    akkor \hiszem, ha látom — я тогда только верю, если вижу; kötve \hiszem — я с трудом верю;

    ne higyje! не верьте!;

    nem is \hiszed, mennyire bánt — ты даже не думаешь, как меня это огорчает;

    aki nem \hiszi, járjon utána — кто не верит, пусть проверит;

    álmomban sem hittem volna во сне даже не думал бы;

    szól., tréf.\hiszi a piszi! — так я и поверил!;

    2.

    vall. \hiszi vkinek, vminek a létezését — верить в кого-л., во что-л.;

    3. {vél/gondol} думать, полагать, считать;

    azt \hiszem — я думаю;

    azt hinné/hitte volna az ember казалось бы;

    azt \hiszi, körülötte forog a világ — он думает, что вокруг него крутится свет/мир;

    azt \hiszik, hogy — … (они) полагают, что …; azt \hiszem, elutazott — мне кажется/я думаю, что она уехала; azt \hiszem, ma elutazom — я думаю, что смогу сегодня уехать; azt \hiszem, igaza van — считаю/мне кажется, что он прав v. {arról, akivel beszélünk) вы правы; nem \hiszem, hogy — … не думаю, что …;

    ki hinné, hogy … кто подумал бы, что…;
    nem hittem, hogy látni fogom (önt) я не ожидал вас видеть; ők még mindig azt hitték, hogy… пни всё ещё думали, что…; azt hittük, hogy ő már elutazott мы полагали, что он уже уехал; II
    tn. 1. vkiben, vmiben веровать в кого-л., во что-л.;

    \hisz az ártatlanságában — верить в его невинность;

    \hisz a győzelemben — верить в победу; \hisz a küldetésében — верить в своё призвание; \hisz a világforradalom bekövetkeztében — верить в мировую революцию; szilárdan \hisz — а sikerben быть уверенным в успехе;

    szilárdan hitt a győzelemben он был уверен в победе;
    valahogy nem lehet hinni a dolog szerencsés kimenetelében как то не верится в счастливый исход дела; 2. vall. vkiben, vmiben верить в кого-л., во что-л.;

    \hisz Istenben/Isten létezésében — верить v. веровать в бога;

    \hisz a síron túli életben — верить в загробную жизнь; nem \hisz Istenben — не верить в бога; szól. nem \hisz az még az úristenben sem — он и в господа бога не верует;

    3. vkinek, vminek верить/поверить кому-л., чему-л.;
    higgyen nekem! поверьте мне !;

    vakon \hisz vkinek — слепо поверить кому-л.;

    \hisz a híresztelésnek/mendemondának — поверить слухам; nehezen/alig \hiszek ezeknek az elbeszéléseknek — мне не верится этим рассказам;

    ne higgy minden kósza hírnek не всякому слуху верь;

    csak a saját szememnek \hiszek — я верю только собственным глазам;

    csak a szemednek higgy! не верь чужим речам, верь своим очам;

    nem \hisz vkinek, vminek — не доверять кому-л., чему-л.;

    nem \hiszek neki — я ему не верю; nem \hisz a (saját) fülének v. — а szemének не верить своим ушам v. глазам; смотришь и глазам не веришь

    +2
    ksz., hsz ld. hiszen
    +3
    [\hiszt] fn., zene. си диэз

    Magyar-orosz szótár > hisz

  • 5 úgy

    éppen \úgy,mint
    равно,как и
    \úgy van!
    точно так!
    так
    * * *

    csak úgy — про́сто так

    éppen úgy — и́менно так

    úgy van! — то́чно; так!; пра́вильно!

    hogy úgy mondjam — так сказа́ть

    * * *
    1. так;

    pontosan \úgy — именно так;

    így vagy \úgy — так или иначе; hol így, hol \úgy — когда так, когда иначе; ha nem így, hát \úgy — если не так, то иначе; szól. не мытьём, так катаньем; sem így, sem \úgy — ни так ни иначе; \úgy gondolom, hogy nincs igazad a — я так думаю, что ты не прав; legyen \úgy! — так и быть!; \úgy látszik — кажется; ha \úgy tetszik — если (так) хотите; пожалуй(те); пожалуйста; \úgy van (helyeslő feleletekben is) ( — точно) так; \úgy van, ez — б так, это он; hát bizony \úgy van — так-то так; nem \úgy van! — это не так! szól. не тут-то было!; \úgy sincs ott senki — там ведь никого нет; nem megyek, \úgy sincs semmi kedvem — не пойду, у меня нет никакой охоты; hogy \úgy mondjam — так сказать; nem \úgy van az! (nehogy úgy legyen) — этому не бывать!;

    2.

    \úgy, hogy — … так что …; (azért, hogy) с таким расчётом, чтобы…;

    a dolog \úgy áll, hogy — … дело обстоит так, что …;

    3.

    \úgy ahogy/mint ( — так,) как; словно; подобно тому, как;

    mindenki \úgy oldhatja meg a kérdést, ahogy jónak látja — каждый волен решать вопрос по-своему; \úgy, ahogy kell — так, как следует/надо; по-настоящему; \úgy, ahogy eddig volt — попрежнему; по примеру прошлых лет; \úgy élek, ahogy nekem tetszik — я живу, как мне хочется; мне живётся привольно; \úgy énekel, mint egy fülemüle — он поёт словно соловей; \úgy szereti őt, mint saját gyermekét — она любит его, как собственное дитя;

    4.

    \úgy — …, mint… ld. mind 2.;

    5.

    \úgy — …, mintha … делать вид что …;

    \úgy tesz, mintha nem értené — он делает вид, что это го не пони мает;

    6. (körülbelül)

    a) — приблизительно;

    b) (а jelzett szó mögé tett számjelzővel);
    \úgy két órakor — приблизительно в два часа; часа в два;
    \úgy tíz évvel ezelőtt — лет (так) десять назад;

    7. (egyszerűen) просто (так);
    Hogy jutottál ehhez a szép vázához? — Ügy vettem! Как ты достал эту красивую вазу? — Я просто купил! 8.

    \úgy ! (hát így állunk?) — вот как! вот что! 9. (annyira szívesen) так бы;

    \úgy elutaznék! так бы и уехал! 10.

    (akkor) — то, тогда;

    ha szeretsz, \úgy rögtön válaszolj — если ты меня любишь, то немедленно ответь; mert ha nem, \úgy ( — а) не то; gyere időben, mert ha nem, \úgy elmegyek nélküled — приезжай во-время, (а) не то уеду без тебя;

    11.

    csak \úgy — так; так себе; так только; (semmiért) ни за что; nép. за так;

    a betegség nem múlik el csak \úgy — болезнь не пройдёт так; ő ezt csak \úgy mondta — он это так только сказал; ezt csak \úgy kapta — он получил это ни за что;

    Miért tetted ezt? — Csak \úgy ! Зачем ты это сделал? — Tak себе! 12.

    \úgy ám/bizony! — да и только;

    nem akarják, \úgy ám/bizony! не хотят, да и только! 13.

    \úgy kell vkinek — так и надо v. поделом кому-л.;

    \úgy kell neki! — так ему и надо! поделом ему! вот и доигрался!

    Magyar-orosz szótár > úgy

  • 6 ügy

    éppen \úgy,mint
    равно,как и
    \úgy van!
    точно так!
    так
    * * *
    формы: ügye, ügyek, ügyet
    де́ло с
    * * *
    1. так;

    pontosan \úgy — именно так;

    így vagy \úgy — так или иначе; hol így, hol \úgy — когда так, когда иначе; ha nem így, hát \úgy — если не так, то иначе; szól. не мытьём, так катаньем; sem így, sem \úgy — ни так ни иначе; \úgy gondolom, hogy nincs igazad a — я так думаю, что ты не прав; legyen \úgy! — так и быть!; \úgy látszik — кажется; ha \úgy tetszik — если (так) хотите; пожалуй(те); пожалуйста; \úgy van (helyeslő feleletekben is) ( — точно) так; \úgy van, ez — б так, это он; hát bizony \úgy van — так-то так; nem \úgy van! — это не так! szól. не тут-то было!; \úgy sincs ott senki — там ведь никого нет; nem megyek, \úgy sincs semmi kedvem — не пойду, у меня нет никакой охоты; hogy \úgy mondjam — так сказать; nem \úgy van az! (nehogy úgy legyen) — этому не бывать!;

    2.

    \úgy, hogy — … так что …; (azért, hogy) с таким расчётом, чтобы…;

    a dolog \úgy áll, hogy — … дело обстоит так, что …;

    3.

    \úgy ahogy/mint ( — так,) как; словно; подобно тому, как;

    mindenki \úgy oldhatja meg a kérdést, ahogy jónak látja — каждый волен решать вопрос по-своему; \úgy, ahogy kell — так, как следует/надо; по-настоящему; \úgy, ahogy eddig volt — попрежнему; по примеру прошлых лет; \úgy élek, ahogy nekem tetszik — я живу, как мне хочется; мне живётся привольно; \úgy énekel, mint egy fülemüle — он поёт словно соловей; \úgy szereti őt, mint saját gyermekét — она любит его, как собственное дитя;

    4.

    \úgy — …, mint… ld. mind 2.;

    5.

    \úgy — …, mintha … делать вид что …;

    \úgy tesz, mintha nem értené — он делает вид, что это го не пони мает;

    6. (körülbelül)

    a) — приблизительно;

    b) (а jelzett szó mögé tett számjelzővel);
    \úgy két órakor — приблизительно в два часа; часа в два;
    \úgy tíz évvel ezelőtt — лет (так) десять назад;

    7. (egyszerűen) просто (так);
    Hogy jutottál ehhez a szép vázához? — Ügy vettem! Как ты достал эту красивую вазу? — Я просто купил! 8.

    \úgy ! (hát így állunk?) — вот как! вот что! 9. (annyira szívesen) так бы;

    \úgy elutaznék! так бы и уехал! 10.

    (akkor) — то, тогда;

    ha szeretsz, \úgy rögtön válaszolj — если ты меня любишь, то немедленно ответь; mert ha nem, \úgy ( — а) не то; gyere időben, mert ha nem, \úgy elmegyek nélküled — приезжай во-время, (а) не то уеду без тебя;

    11.

    csak \úgy — так; так себе; так только; (semmiért) ни за что; nép. за так;

    a betegség nem múlik el csak \úgy — болезнь не пройдёт так; ő ezt csak \úgy mondta — он это так только сказал; ezt csak \úgy kapta — он получил это ни за что;

    Miért tetted ezt? — Csak \úgy ! Зачем ты это сделал? — Tak себе! 12.

    \úgy ám/bizony! — да и только;

    nem akarják, \úgy ám/bizony! не хотят, да и только! 13.

    \úgy kell vkinek — так и надо v. поделом кому-л.;

    \úgy kell neki! — так ему и надо! поделом ему! вот и доигрался!

    Magyar-orosz szótár > ügy

  • 7 tetszik

    [\tetszikett, tessék, \tetszikenék] 1. нравиться/ понравиться кому-л.; быть по вкусу/сердцу кому-л.;

    ez \tetszikik nekem — это мне по сердцу v. по сердцу;

    nekem ő nagyon \tetszikik — она мне очень нравиться; igyekezz még jobban \tetszikeni nekik — постарайся ещё больше понравиться им; lesz, akiknek \tetszikeni fog — иному понравится; igyekszik \tetszikeni neki — она старается понравиться ему; hogy \tetszikik önnek a város? — как вам нравиться город? ez nem \tetszikett neki ему это не нравилось; это пришлось v. оказалось ему не по вкусу;

    2.

    jobban \tetszikik vminél — предпочитать/предпочесть чему-л.; отдавать/отдать предпочтение чему-л.;

    nekem ez a film \tetszikik jobban — мне больше нравиться этот фильм; я отдаю предпочтение этому фильму; nekünk az — б regénye \tetszikett a legjobban нам больше всего понравился его роман;

    3. vál. (vmilyennek látszik, tűnik) казаться/показаться;

    ez furcsának \tetszikik — это кажется странным;

    hihetejlennek \tetszikett számára — ему показалось маловеройтным/неверойтным/неимоверным; úgy \tetszikik, mintha hallanám — мне слышится; úgy \tetszikett neki, mintha lépéseket hallana — почудилось ему, что кто-то идёт; (kíván, óhajt vmit) желать, хотеть чего-л.;

    (vmi vonz vkit) улыбаться/улыбнуться кому-л.; (vmi vkinek a tetszése szerinti) по желанию/ усмотрению; как взглянется.кому-л.; угодно v. как хочется кому-л.;

    mi \tetszikik? — что вам угодно? что вам нужно? что прикажете? ahogy \tetszikik! как хочешь/хотите!;

    ahogy önnek \tetszikik — как вам угодно; как вы хотите; ваша (добрая) воля; rég. ваша власть; akinek csak \tetszikik — кому угодно, rég., biz. все, кому не лень; ha úgy \tetszikik — если хочешь/хотите; amennyi (csak) \tetszikik — сколько (душе) угодно; azt csinálja, ami neki \tetszikik — он делает то, что ему вздумается; ez a munka nekem nem \tetszikik — эта работа мне не улыбается;

    5.

    szt. (udvarias kérdésben v. közlésben) \tetszikik (vmit tenni) (az oroszban rég.) — изволить + inf.;

    hogy \tetszikik lenni? — как вы поживаете? как вы изволите поживать? kit \tetszikik keresni? кого вы ищете? кого вы изволите искать? betegnek \tetszikik lenni? вы больны? hogy \tetszikik mondani что вы сказали, пожалуйста? \tetszikik tudni, ez úgy van, hogy… как вы изволите знать, это так, что; знаете, это так, что …

    Magyar-orosz szótár > tetszik

  • 8 nem

    az emberi \nem
    род человеческий род
    нет
    пол муж/жен
    * * *
    I формы: neme, nemek, nemet
    1) пол м
    2) род м

    az emberi nemрод м челове́ческий

    3) грам род м
    4) род м, вид м, разнови́дность ж

    egyedülálló a maga nemében — еди́нственный в своём ро́де

    II
    1) не, нет

    egyáltalában nem — совсе́м не, нет

    talán nem így van? — ра́зве э́то не так?

    2) не, не-

    nem régi — неда́вний

    nem egyenlő — нера́вный

    * * *
    +1
    fn. [\nemet, \nemе, \nemek] 1. род;

    az emberi \nem — людской/человеческий род;

    2. él. пол;

    a férfi \nem — мужской пол;

    a női \nem — женский пол; az erősebb \nem — сильный пол; tréf. а gyengébb \nem — слабый пол; \nem nélküli — бесполый; \nemre való tekintet nélkül — без различия пола;

    3. nyelv. род;

    semleges \nem — средний род;

    \nemek szerinti — родовой; \nemek szerinti végződések — родовые окончания;

    4. növ., áll. род;
    5. (fajta) род, вид;

    büntetés\nemek — виды наказания;

    a halál \neme — род смерти; a maga \nemében — в своём роде; egyedülálló a maga \nemében — единственный в своём роде; уникальный

    +2 I
    hat. 1. не; (önállóan, állítmányi kiegészítő nélkül) нет;

    \nem és \nem — нет и нет;

    \nem annyira — не так/настолько; \nem annyira korlátolt, mint amilyennek látszik — он не такой ограчиченный, каким кажется; bizony \nem! v. \nem bizony! — нет, конечно, нет!; csak \nem? — неужели? (felkiáltással) что вы говорите! Megnősült a fivérem. Csak \nem? Мой брат женился. — Ну, не говори!; \nem csupán — не только; \nem csupán;

    hanem … is не только, но даже;

    de \nem ám! — конечно нет!;

    egyáltalában \nem — совсем не/нет, никак не/нет; ничуть; вовсе/ отнюдь не; ez neki egyáltalában \nem tetszik — ему это совсем не нравится; egyáltalában \nem olyan(, mint — …) совсем не такой (, как…); egyáltalában \nem kellemes — совсем не приятно; biz. совсем неловко; \nem éppen — не так; hacsak \nem — только бы не; если только не случится, что…; hát \nem ? — а (то) нет? hát \nem elfelejtettem ! вот что я забьш!; hogy, hogy \nem? — как это нет? biz. talán \nem így van? а (то) нет? \nem is csinálta meg (soha) он так и не сделал; \nem is mondta meg (soha) — он так и не сказал; \nem kevés — немало; \nem kevésbé — не менее; \nem kevésbé fontos kérdés — не менее важный вопрос; \nem más, mint — … не кто иной, как…; majdhogy \nem — чуть не; majdhogy bele \nem halt — чуть не умер; még \nem — ещё не/нет; még \nem érkezett meg — он ещё не приехал;

    Megérkezett ? Még nem! Он приехал ? Ещё нет!;

    miért \nem? — почему нет? \nem mintha не то, чтобы…;

    \nem mintha \nem szeretném (őt) — не то, чтобы я её не любил; hát még mit \nem! — вот ещё! как бы не так! ещё бы!; \nem nagyon — не слишком; se igen, se \nem — ни да, ни нет; \nem sok — немного; \nem több, mint — … не более, чем …; vagy \nem ? — или не так? ott lesz, vagy \nem ? будет он там или нет? (vajon) \nem …-е не … ли;

    2.

    {igével} \nem futja vmi — нехватать/нехватить чего-л.;

    ez \nem illik — это не прилично; \nem kell — не нужно; \nem lehet — нельзя; \nem lehet semmibe sem belekötni — не к чему и придраться; \nem lehet kiismerni — его не узнать; ebből a pénzből \nem igen lehet megélni — на эти деньги трудно (про)жить; önnek \nem lesz ideje — у вас не будет времени; \nem megmondtam? — что я говорил? я не сказал тебе наперёд? \nem teszed le rögtön azt a kést ?! не положишь ты моментально нож?; \nem tudnak elmenekülni — им не уйти; \nem volt ott — он не был там; его там не было; a szobában \nem voltak székek — в комнате не было стульев; \nem volt mit tenni — делать (было) нечего; hol volt, hol \nem volt — жил-был;

    3.

    (csodálkozó felkiáltásban) miket össze \nem beszélt! — чего он только ни наговорил;

    mit el \nem olvasott! каких только книг он не читал! 4.

    (páros szerkezetekben) akarja is, \nem is — он и хочет, и не хочет;

    dolgozik is, meg \nem is
    a) (hol igen, hol nem) — то работает, то нет;
    b) (gyengén valahogyan) он работает пхоло v. спустя рукава;
    szeretné is, meg \nem is — и хочется и не хочется; и хочется и колется;
    akár hiszed, akár \nem — верь, не верь; (ellentét) az arcára emlékszem, de a hangjára \nem его лицо я помню, но голоса нет; \nem jutalmat várok, csak elismerést — я не жду награды а только заслуженного признания; \nem nehéz, de \nem (is) egészen egyszerű — не трудный, но не совсем простой;

    5.

    (mn.-vel} \nem átlátszó — непрозрачный;

    \nem biztos
    a) — неверный; (nem szilárd) непрочный;
    b) (önálló mondatként) это (ещё) не точно;
    \nem buta — неглупый;
    \nem dolgozó — неработающий; \nem egyenes — непрямой; \nem egyenlő — неравный; \nem hadviselő állam — нейтральное v. не воющее государство; государство, не вступившее в

    войну;

    \nem hivatásos — непрофессиональный;

    \nem igazolt
    a) {feltevés} — неоправданный;
    b) pol. политически неблагонадёжный;
    \nem illetékes — некомпетентный;
    ön \nem volna képes ezt megtenni — вы не смогли/сумели бы этого сделать; a \nem kívánt rész törlendő! — ненужное зачеркнуть!; \nem kötelező — необязательный; \nem létező — несуществующий; \nem létező személy — несуществующая особа; \nem létezőnek tekint — считать несуществующим; pol. \nem marxista — не марксистский; \nem régi — недавний; \nem remélt — неожиданный; \nem ritka — нередкий; \nem teljes értékű — неполноценный; \nem természetes halál — неестественная смерть; \nem válogatós — неразборчивый; \nem várt felelet — неожиданный ответ; \nem vitás, hogy — … нет спора, что …;

    6.

    { fn.-vel, szn-vel} be \nem tartás — несоблюдение;

    \nem fizetés esetén — в случае неуплаты; a tények \nem ismerése — незнание фактов; \nem jelentkezés — неявка; \nem látogatás — непосещение; \nem párttag — беспартийный; kérés v. óhaj \nem teljesítése — неудовлетворение просьбы v. желания; a terv \nem teljesítése — невыполнение плана; \nem tudás — незнание, незнакомство; \nem tudással védekezik — оправдываться/оправдаться незнанием; a törvény \nem tudása \nem mentség — незнание законов не оправдание; kétszer kettő \nem öt — дважды два не пять;

    7.

    {néhány, több) \nem egy asszony — не одна женщина;

    \nem egy dolog történt — не одно дело случилось;

    8. (kérdésre adott válasz) нет;

    Láttad a Balatont ? — — Még \nem. ты уже видел Балатон? Ещё нет;

    Döntöttetek már a kérdésben? — — Tudtommal \nem. Решили вы уже этот вопрос ? — Как я знаю, ещё нет. Esik az eső? Nem (esik). Идёт дождь? — Нет;

    Ön ugye nem volt ott? — Nem, én nem voltam ott. Ведь вы не были там? — Да, не был (v. Нет, не был);
    9.

    \nem, ön \nem ismeri őt — нет, вы его не знаете;

    \nem, ezt \nem tudom — нет, этого я не знаю; \nem, szó sem lehet róla — нет, об этом речи быть не может; \nem, ezt \nem akarom — нет, этого я не хочу;

    10.

    szól. \nem baj! — ничего! пустяки!;

    \nem a csudát! — как же нет!; \nem igaz? — не правда ли? не так ли? \nem sül ki a szemed? не стыдно тебе? ez \nem tréfa(dolog) это не шутка; egy hét \nem a világ — неделя — не год; \nem akarásnak nyögés a vége — без желания ничего хорошего не выйдет;

    II

    fn. [\nemet, \nemje, \nemek] — нет, отказ;

    határozott \nem — решительный отказ; \nemet mond — говорить нет; nép. отнекиваться/отнекаться; nem fogok \nemet mondani — не откажись; \nemmel felel — ответить отказом; отказать

    Magyar-orosz szótár > nem

  • 9 különös

    * * *
    формы: különösek, különöset, különösen
    1) осо́бенный, осо́бый

    különös érdeklődést mutatni vmi iránt — проявля́ть/-ви́ть осо́бый интере́с к чему

    2) стра́нный

    különös módon — стра́нным о́бразом

    * * *
    I
    mn. [\különöset, \különösebb] 1. (furcsa, szokatlan) странный, biz. диковинный;

    igen/szerfölött \különös — престранный;

    \különös dolog — диковин(к)а; \különös esemény — казус; \különös eset — курьёз; курьёзный случай; \különös helyzet — странное положение; (mulatságos) забавное положение; \különös jelenség — странное явление; \különös módon — странно; mily \különös, hogy — … как странно, что …; bármennyire \különös is — как это ни странно; egyáltalán nem \különös, hogy — … ничего удивительного, что …; (ez,) \különös ! это странно!; ez nekem \különösxnek látszik — это мне кажется странным;

    2. (különleges) особенный, особый;

    \különös érdeklődéssel — с особым интересом;

    \különös érdeklődést mutat/tanúsít vmi iránt — проявить особый интерес к чему-л.; \különös érzés fog el bennünket, amikor — … особое чувство охватывает нас, когда…; \különös figyelmet szentel vminek/fordít vmire — уделить особое внимание чему-л.; \különösebb megerőltetés nélkül — без особого напряжения; vmit \különös nyomatékkal kiemel — делать упор на что-л.; mi, kommunisták, \különös vágású emberek vagyunk — мы, коммунисты, люди особого закала;

    II

    fn. [\különöset] 1. — особенное;

    mi ebben a \különös? — что (ж v. же) такого? что (ж v. же) тут такого? mindebben van valami \különös во всём этом есть нечто; semmi \különös — ничего особенного; (nem nagy dolog) немудрено (сделать); nincs ebben semmi \különös — тут ничего нет мудрёного; дело житейское!; nem volt rajta semmi \különös — в нём не было ничего замечательного; ő mindig — а \különösre vágyik он всегда желает особенного; nem talál benne semmi \különöset — он не находит в этом ничего особенного;

    2. fil. особенное

    Magyar-orosz szótár > különös

  • 10 lehet

    * * *
    1) мо́жет стать; мо́жет сде́латься; v-ből vki-vmi мо́жет вы́йти, мо́жет получи́ться из кого-чего кто-что

    még jó szakember lehet belőle — из него́ ещё мо́жет вы́йти хоро́ший специали́ст

    2)

    hová lehetett a köny-vem? — куда́ могла́ подева́ться моя кни́га?

    3) мо́жет быть

    arról szó se lehet! — об э́том и ре́чи быть не мо́жет!

    az nem lehet! — э́то невозмо́жно!

    hány óra lehet? — ско́лько сейча́с мо́жет быть вре́мени?

    4) должно́ быть

    dél felé lehet az idő — сейча́с должно́ быть о́коло полу́дня

    éhes lehetsz — ты, должно́ быть, го́лоден

    * * *
    [\lehetett, lehessen, \lehetne] 1. (vhol) может быть;

    hol \lehet ez a gyerek? — где может быть этот ребёнок? ha én is ott \lehetnék если бы и я мог там быть;

    átv. а bajban is \lehet vmi jó — и в беде может быть что-л. хорошее;

    2.

    (vki, vmi) ki \lehet az ? — кто это может быть ? hogy \lehet az ? как это может быть ? ebből a gyerekből \lehet vmi из этого ребёнка может быть кто-л.;

    ebből baj \lehet — это может кончиться худо;

    3. (vmilyen) бывать;

    a mondat \lehet egyszerű és összetett — предложения бывают простые и сложные;

    a termelés kétféle \lehet — производство бывает двоякого рода; már több eszed is \lehetne — ты мог бы быть уже умнее; ты мог бы иметь и больше ума; ha ez igaz \lehetne — если бы это было правдой;

    \lehetne jobb is! могло бы быть и лучше! 4.

    {vminek látszik) okos ember \lehet — он, кажется, умный человек;

    5. (meglehet, megeshet, megtörténhet, előfordulhat) может быть; быть может;

    \lehet, hogy beteg volt, de azért írhatott volna — может быть, он был болен, но всё же мог бы написать;

    \lehet, hogy el se jön — может быть, он и не придёт; \lehet, hogy elutazott — может быть он уехал; csak az \lehet, hogy elfelejtette — он, наверно, забыл; rosszabb már nem is \lehetne — хуже и быть не может;

    6. (lehetséges, megvalósítható) возможно, можно;

    ez könnyen \lehet — это весьма возможно;

    mihelyt \lehet, eljön — как только будет возможно, он придёт; \lehet, hogy nem leszek otthon — возможно, меня не будет дома; amennyire csak \lehet — насколько возможно; amennyi(t) csak \lehet — сколько возможно; ha \lehet — если (воз)можно; ezt el \lehet olvasni — можно прочесть; hozzá \lehet tenni — можно добавить; nagyszerű tervet \lehetett készíteni — можно было составить прекрасный план; ezt meg \lehet csinálni — это можно сделать; itt jól \lehet olvasni — здесь можно читать хорошо; mit \lehet tudni — кто знает;

    szól. tőlem \lehet ! пожалуй! так и быть! 7.

    (szabad, megengedett) — можно, разрешено;

    \lehet itt dohányozni? — можно здесь курить? rá \lehet gyújtani? можно закурить? \lehet így is, úgy is érteni можно понимать и так и так; szól. бабушка надвое сказала;

    8.

    (tessék beljebb) \lehet ! — войдите!;

    nem \lehet (bejönni)! нельзя (входить)! 9.

    nem \lehet (lehetetlen) — невозможно;

    ezt nem \lehet megtudni — это невозможно узнать;

    a zivatar miatt nem \lehet rádiózni гроза не даёт слушать радио; (felkiáltásként) ez nem \lehet! это невозможно! 10.

    nem \lehet (nem kivihető, nem szabad) — нельзя, нечего + inf.;

    ebbe nem \lehet belenyugodni — с этим нельзя смириться; erre gondolni sem \lehet — об этом и думать нечего; nem \lehet megállítani — нельзя остановить; olyan ember ő, akiben nem \lehet megbízni — он человек, которому нельзя доверить; nem \lehet ezt megcsinálni ? — нельзя ли сделать это ? őket nem \lehet okolni ezért их нельзя порицать за это; itt sötét van, nem \lehet olvasni — здесь темно и нельзя читать; nem \lehete segíteni neki? — нельзя ли помочь ему? ezt nem \lehet szem elől téveszteni это нельзя упускать из виду; vitatkozni nem \lehetett — спорить было нечего; szól. szó sem \lehet róla — ничего подобного;

    11.

    (körülbelül) húsz éves \lehet — ему лет двадцать;

    ötéves \lehettem — мне было приблизительно пять лет

    Magyar-orosz szótár > lehet

  • 11 olybá

    vál.:

    \olybá tekinti, mint — … рассматривать как …;

    \olybá tűnik fel neki, mintha — … ему кажется, как будто …

    Magyar-orosz szótár > olybá

  • 12 érzés

    * * *
    формы: érzése, érzések, érzést
    1) чу́вство с, ощуще́ние с

    fájdalmas érzés — боле́зненное ощуще́ние

    2) чу́вство с, эмо́ция ж

    baráti érzés — дру́жеское чу́вство

    * * *
    [\érzést, \érzése, \érzések] 1. (érzet, benyomás) ощущение, чувство;

    fájdalmas \érzés — печальное/ болезненное чувство;

    gyötrő/kínzó \érzés — мучительное/томительное чувство; ismeretlen \érzés — неизведанное чувство; jó \érzés — прийтное чувство; удовольствие; kellemetlen/kényelmetlen \érzés em támadt — мне стало неприйтно; különös \érzés fog el bennünket, amikor — … особое чувство охватывает нас, когда …; hirtelen rossz \érzése támadt — злое чувство проснулось вдруг; rossz \érzése van vmi miatt (aggódik, nyugtalankodik) — душа не на месте; vmely \érzést kelt — возбуждать/ возбудить v. вызывать/вызвать какое-л. чувство; vegyes \érzéseket kelt/vált ki — вызвать смешанное чувство;

    2. (érzelem) чувство, душа;

    \érzéssel teli — прочувственный/ прочувствованный;

    az \érzések hevessége — кипучесть чувств; az \érzések mélysége — глубина чувств; anyai \érzés — чувство материнства; baráti \érzés — чувство дружбы; дружба; családi \érzés — семейственное чувство; чувство родства; izzó/lobogó \érzések — пылкие чувства; kartársi/kollégiális \érzés — коллегиальность; közösségi \érzés — чувство общественности; mennyi \érzés van a játékában! — сколько чувства/души в его игре!; nincs benne emberi \érzés — у него нет человеческого чувства; osztozik vkinek az \érzés eiben — делиться чувствами с кем-л.; osztozom \érzéseidben — разделяю твой чувства; \érzéssel énekel — петь с душой/чувством; \érzéssel játszik (pl. hangszeren) — играть с душой/ чувством; vkinek az \érzéseivel játszik — играть на чувствах кого-л.;

    3. (benyomás, sejtelem) чувство;

    az volt az \érzése, hogy — … у него было чувство, что …;

    valahogy az az \érzésem, hogy — … мне (как-то) думается/кажется, что …; у меня такое чувство, что …

    Magyar-orosz szótár > érzés

  • 13 valószínűleg

    видимо наверное
    кажется наверное
    пожалуй наверное
    * * *
    вероя́тно, ви́димо, по-ви́димому, должно́ быть
    * * *
    веройтно, наверно, наверное, верно, предположительно, пожалуй; должно/ надо быть; видимо; по-видимому; nép. по видимости; почитай, nép. чай;

    \valószínűleg elfelejtett felhívni — он, верно, забил позвонить;

    \valószínűleg nem jön el — он, веройтно/верно, не придёт; \valószínűleg elutazott — он, должно быть, уехал; ön \valószínűleg emlékszik rá, hogy — … веройтно, вы помните, как …; holnap \valószínűleg esni fog — завтра вероятно дождь h./ дождик будет; ön \valószínűleg hallott erről — вы, должно быть, об этом слышали; \valószínűleg itt van — он, веройтно, здесь

    Magyar-orosz szótár > valószínűleg

  • 14 gondol

    [\gondolt, \gondoljon, \gondolna] 1. думать/подумать;

    szép város, \gondol \gondolta — красивый город, \gondol подумал он;

    én ezt nem \gondolom — я этого не думаю; álmában sem \gondolta volna — ему и во сне не снилось; miből \gondolod? biz.с чего ты взял? közm. jól \gondold meg, mielőtt cselekszel семь раз примерь, а один отрежь;

    2.

    magában \gondol vmit — думать что-л. про себя;

    hadd lássuk, \gondolom magamban — давай, думаю себе, посмотрю;

    3. (kigondol) задумывать/задумать, замышлять/замыслить, biz. загадывать/загадать;

    \gondolj egy számot — задумай v. загадай какое-нибудь число;

    én \gondolok vmit, te meg találd ki — я задумаю, а ты отгадай; \gondol egyet — вздумать; mást \gondol (letesz vmely szándékáról) — думать другое; раздумывать/раздумать, biz. отдумывать/ отдумать; minden percben mást \gondol — каждый момент он думает другое;

    4. vkire, vmire (rágondol, reá céloz) иметь в виду кого-л., что-л.; rég. мыслить о ком-л., о чём-л.; (tervezget) помышлять о ком-л., о чём-л.; (eszébe jut, eszében tart) помнить v. думать о чём-л.;

    ha a szocialista realizmusról beszélünk, mindenekelőtt Gorkijra \gondolunk — говори о социалистическом реализме, мы имеем в виду прежде всего Горького;

    a múlt időkre \gondol — он думает о минувших временах; csak magára \gondol — он думает только о (самом) себе; он занят только собой; {\gondoljon saját magára is и себя не забывайте; \gondol j erre ! — помни об этом!; mindig csak erre \gondol — он всё время помнит об этом; ne \gondolj erre! — брось думать об этом!; erre \gondolni sem szabad — об этом и думать нечего; erre nem is \gondolok — об отом я и не мыслю; от меня далека мысль; \gondolni sem mer vmire — не допускать мысли о чём-л.; \gondolni se merj erre ! — и думать об этом забудь! и подумать не смей! v. nem is \gondoltam erre (eszembe sem jutott) я и не подумал об этом; már \gondolni sem mert arra, hogy — он не смел и помышлять о том, что …;

    5. (törődik vkivel, vmivel) думать/подумать v. заботиться (о ком-л., о чём-л.);

    nem \gondol az egészségére — он мало заботится о своём здоровье;

    nem \gondol a kötelességére — он совсем не думает о своих обязанностях; erre senki sem \gondol — об этом никто не думает; (i. (hisz, vél, tart, feltesz, elképzel) думать/подумать, считать/счесть, полагать; (vkit vkinek, vmit vminek néz, tart) принимать/принять v. брать/взять кого-л. за кого-л., что-л. за что-л.; \gondold rólam (azt), amit akarsz — думай про меня, что хочешь; ezt a kéziratot XII. századinak \gondoljuk — эту рукопись можно приурочить к двенадцатому веку; őt az ügyésznek \gondolták — его приняли за прокурора; úgy \gondolom — я полагаю v. думаю v. считаю, мне кажется v. думается; ön mit \gondol (erről)? — а как вы думаете (насчёт этого)? gúny., biz. \gondol hatod! подумаешь; hová \gondol ? — что вы!;

    ki \gondolná! кто бы подумал ! 7.

    túl sokat \gondol magáról — слишком много мнить о себе;

    8.

    (kissé nép.) \gondol vkivel, vmivel — заботиться v. думать о ком-л., о чём-л.;

    nem \gondol a családjával — он не заботится о семье

    Magyar-orosz szótár > gondol

  • 15 néz

    [\nézett, \nézzen, \nézne]
    I
    ts. 1. vkit, vmit смотреть/посмотреть v. глядеть на кого-л., на что-л.; (bizonyos ideig) просматривать/ просмотреть на кого-л., на что-л.;

    figyelmesen \néz vkit, vmit — вглядываться/вглядеться в кого-л., во что-л.;

    mereven/kitartóan \néz ykit, vmit — смотреть пристально на кого-л., на что-л.; уставляться (глазами) на кого-л., во что-л.; vkit közelről mereven \néz — смотреть в упор на кого-л.; egész éjjel a csillagokat \nézte — всю ночь он просмотрел на звёзды; a színdarabot érdeklődéssel/örömmel \nézik — пьеса смотрится с интересом/удовольствием; látcsővel \nézi a színpadot — рассматривать/рассмотреть сцену в бинокль; az utcát \nézi — смотреть на улицу; \nézd csak! — смотри(-ка)! посмотри!; \nézzétek! — посмотрите! глядите! tsz. по \nézd csak! ишь-ты; эк! аи (да)! по \nézd, milyen dühös! смотри ты, какой сердитый!;

    2. orv. (tart vminek) считать кем-л., чём-л.; принимать за кого-л., за что-л.;

    kinek \néz engem? — за кого вы меня принимаете? az ember nem \nézné negyven évesnek ему не дать сорока лет;

    jó embernek \nézem — он кажется мне хорошим человеком; más szemmel \nézi a dolgot — он смотрить на это по-иному v. другими глазами; rózsaszínű szemüvegen át \néz vmit — сквозь розовые очки смотреть на что-л.; biz. úgy \nézem, hogy — … я считаю, что …; akárhogy is \nézzük

    a dolgot с какой бы то ни было точки зрения; как бы это ни рассматривать;
    3. (tekintetbe vesz) принимать/принять во внимание;

    ha apádat nem \nézném — если бы я не жалел твоего отца;

    4. (törődik vmivel) заботиться о чём-л.;

    csak a maga hasznát \nézi — он заботится только о своих интересах;

    5. biz. (keres) искать;

    ruhát \néz (magának) a boltban — искать себе платье в магазине;

    menyasszonyt \néz magának — искать невесту;

    II
    tn. 1. смотреть, глядеть;

    dühösen \néz — глазами хотеть съесть;

    mogorván \néz — смотреть угрюмо révetegen/szórakozottan \néz глаза блуждают; tágra nyitott/nyílt szemmel \néz — широко раскрытыми глазами (v. во все глаза) глядеть v. смотреть;

    2. vkire, vmire глядеть/поглядеть v. смотреть/посмотреть на кого-л., на что-л.;

    csodálkozva \néz vkire — смотреть на кого-л. с изумлением;

    átv. görbén/ ferdén \néz vkire — искоса поглядеть v. коситься/ покоситься v. скашиваться/скоситься на когол.; mindenki ferde szemmel \néz rám — все на меня косится; sajnálkozva \nézett rám — он поглядел на меня с сожалением;

    3. (vhová, vmerre) смотреть, глядеть;

    ahová csak \nézel — куда ни посмотришь v. ни глянешь; biz. куда ни сунься; (átv. is) előre \néz смотреть вперёд;

    nem \nézett a lába alá — он под ноги не глядел; farkasszemet \néz vkivel — смотреть друг другу в глаза; felém se \néz nép. — он ко мне глаз не кажет; a dolog mélyére \néz — смотреть в корень чего-л.; a pohár fenekére \néz biz. — клюкать/клюкнуть; a szeme közé v. a szemébe \néz vkinek — смотреть в глаза кому-л.; egyenesen a szemébe \néz vkinek — глядеть кому-л. прямо в глаза; szemébe \néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a szemébe \nézni — избегать взгляда кого-л.; azt sem tudja, hová \nézzen — разбегаются глаза;

    4.

    biz. (törődik) csak a haszonra \néz — он заботится только о прибили;

    nem \néz semmire — ни о чём не заботиться; kicsire nem \nézünk — на такие мелочи не обращаем внимания; oda se \néz — не обращать вничания на что-л.; пренебрегать чём-л.;

    5.

    vál. vmi elé \néz — ожидать чего-л.;

    anyai örömök elé \néz — ожидать ребёнка;

    6.

    kereset után \néz — искать средства к существованию;

    megélhetés után \nézett — он искал себе работу;

    7. (vmilyen irányba, pl. szoba) выходить, смотреть во что-л.;

    az ablak az utcára \néz — окно выходит на улицу;

    az ablakok az udvarra \néznek — окна смотрят во двор v. глядит на двор; az ablak északra \néz — окно выходит на север; a ház három ablaka az utcára \néz — дом глядит тремя окнами на улицу; minden szoba ablaka az utcára \néz — все комнаты окнами выходят на улицу; a ház homlokzata a térre \néz — дом стоит фасадом на площадь;

    III

    \nézi magát — смотреться/посмотреться, глядеться;

    \nézi magát a tükörben — смотреться v. глядеться в зеркало

    Magyar-orosz szótár > néz

См. также в других словарях:

  • все не так просто, как кажется — нареч, кол во синонимов: 1 • всё не так просто, как кажется (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • всё не так просто, как кажется — нареч, кол во синонимов: 1 • все не так просто, как кажется (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • не так страшно в действительности, как кажется — нареч, кол во синонимов: 1 • не так страшен черт, как его малюют (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • КАК — нареч. вопрос о качествах и обстоятельствах чего либо; | выраженье подобия, сравненья, удивленья, сомненья; | когда. Как это сталось? Как нам быть? А как вам угодно. Как (сколь) далеко отсюда до Москвы? Как бы не было худа. Он глуп, как пень. Бел …   Толковый словарь Даля

  • КАК — нареч. вопрос о качествах и обстоятельствах чего либо; | выраженье подобия, сравненья, удивленья, сомненья; | когда. Как это сталось? Как нам быть? А как вам угодно. Как (сколь) далеко отсюда до Москвы? Как бы не было худа. Он глуп, как пень. Бел …   Толковый словарь Даля

  • Как казаки… — Как казаки... Як козаки... Жанр мюзикл Режиссёр Игорь Иванов Автор сценария Валерий Жидков, Елена Зеленская, Александр Пикалов …   Википедия

  • кажется — как будто, будто, похоже; думается, чем черт не шутит, наверное, видимое дело, к тому идет, что, возможно, по всем вероятностям, по всей вероятности, по всему вероятию, никак, пожалуй, как видится, наверно, считай, вероятно, есть шансы на, если… …   Словарь синонимов

  • как мне кажется — с моей точки зрения, верней всего, пожалуй что, по всему вероятию, насколько я могу судить, считай, по моему разумению, как видится, как я погляжу, я чаю, вероятно, к тому дело идет, что, наверное, к тому идет, что, наверно, пожалуй, по моему,… …   Словарь синонимов

  • как я погляжу — по мне, насколько я могу судить, я чаю, на мой взгляд, сдается мне, видимо, вроде, как будто, мне видится, возможно, по моим мыслям, скорее всего, видно, по моему мнению, к тому идет, что, мне кажется, по всей видимости, пожалуй, как видится,… …   Словарь синонимов

  • как видно — думается, верно, очень может быть, по видимому, кажется, чаятельно, как мне кажется, очевидно, чай, может статься, может быть, по всем вероятностям, по всей видимости, по всем видимостям, по видимости, скорее всего, должно статься, как видится,… …   Словарь синонимов

  • как будто — См. казаться …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»